Levél





Most kaptam meg a levelezőlapot s elhatároztam, hogy rögtön
válaszolok rá. Nem közönséges, vagy kicsi dolog most ez az elhatározás, mert
Vasárnap óta, – mióta a 24-ik esztendőt élem,
*
– olyan érthetetlenül bágyadt, lankadt, kedvetlen vagyok mint valamikor
Móricz Zsigmond
június 29-én, Péter-Pál napján ünnepelte születésnapját,
1902-ben 23. élétévét töltötte be. A születési dátum hónapjának és napjának
kérdéses voltáról lásd:
Czine Mihály, Móricz Zsigmond
útja a forradalmakig (Budapest: Magvető Könyvkiadó, 1960),
531.;
Szilágyi Zsófia, Móricz
Zsigmond (Pozsony: Kalligram Kiadó, 2013), 18–24.
Móricz Zsigmond
pesti
virágzásom idején szoktam volt lenni. Azért fogtam papirosba is
ilyen nagyba, hogy muszály legyek alaposan kidolgozni magam.
Budapest
Poddy félig készen pihen.
*
Rá se tudok nézni. Móricz
Poddy című operettjének első változata 1902. február 24–25-én készült el
Kisújszálláson.Móricz Zsigmond
Györe
azt ígérte hogy jövő kedden visszafelé jövet bejön
Györe Károly
Kispestre
, s igen a lelkemre kötötte, hogy addig készítsem el.Kispest
*
Akkor, mig vele beszéltem, ugy tetszett nem is lesz nehéz, de azóta
látom, hogy egyelőre az biz a'. Külömben e kór, mely meglepett, nem A Poddy című operett zenei kíséretét
Györe Károly
írta. A közös munka részleteit lásd Györe Károly
Györe Károly
Györe Károly
Móricznak
írott 1902. június 5-i levelében.
Móricz Zsigmond
épen
"éltem gyökerein virág" – mint a Tudós
[szerkesztői feloldás] éppen
[törölt]
« n »N
ők
mondják. –
[javítás]
Fedák Sári
elesett,Fedák Sári
*
a Magyar
Szinház[PIM]Fedák Sári
1901–1902
szeptembere között működött a színháznál először.Fedák Sári
*
jövőre felmond az operetteknek, énekesnője
sem lesz, drámákat és vigjátékokat ad elő, s
(1897–1948) részvénytársaságként működött a kezdetekben, 1948-ban
államosították; 1901 és 1903 között több igazgató/bérlő –
Szilágyi Vilmos
,
Szilágyi Vilmos
Rajna Ferenc
,
Rajna Ferenc
Leszkay András
– váltotta
egymást. Leszkay András
Rajna
anyagi okok
miatt az operettre (francia, angol, bécsi) szűkítette a repertoárt,
Rajna Ferenc
Leszkay
primadonna
hiánnyal küzdött, énekes és prózai bohózatokkal töltötte a műsort. 1903-ban
műfaji bővítéssel, drámabemutatókkal kísérletezett, ám a következő évadokban
visszatért az operetthez.Leszkay András
Fedák Sári
megválik tőle.Fedák Sári
*
Pallagi Gyula
Pallagi Gyula
Móricznak
címzett, 1902. május 5-én írott levelében javasolja, hogy a
Poddy című operettet a Magyar Színházban[PIM],
Móricz Zsigmond
Fedák Sári
főszereplésével lehetne előadni. A mű azonban nem került
színpadra.Fedák Sári
Ezt bocsátottam előre, hogy most neki dülhessek az
Ősi Szellemnek .
*
Az
Ősi Szellemnek .
Kozma Andor
akadémia székfoglalója alkalmából írt verse, elhangzott 1902.
május 11-én. Első megjelenése:
Kozma Andor. "Az ősi szellem". Budapesti Szemle 62 (1902): 110:447–456.
Kozma Andor
Én nekem nem ugy jutott eszembe
Arany
, hogy az ő hangjával rokon ezé, hanem ugy hogy 20 év óta, mióta ő
kidőlt, tudtommal nem írt senki ilyen értékü komoly stb. verset.
Arany János
Gyulai
Gyulai Pál
nem
tudom írt-e azóta,
de ő, akkor is azelőttre tartozik. Hiszen kik a fiatal [egyéni rövidítés] Móricz Zsigmond
Kozmával
kb. egyivásu költők?: Kozma Andor
Ignotus
,Ignotus
*
Makai Emil
,Makai Emil
*
Makai Emil
(1870–1901) költő, drámaíró, műfordító, újságíró. A
Pesti Napló[PIM], a Fővárosi Lapok[PIM],
A Hét[PIM] szerkesztője. Forrás:
Nagy Imre, "Makai Emil", in Péter László, főszerk., Új magyar irodalmi
lexikon, 3 köt. (Budapest: Akadémiai Kiadó, 1994),
2:1306–1307.
Makai Emil
Heltai Jenő
,Heltai Jenő
*
Heltai Jenő
(1871–1957) író, költő, újságíró, színházigazgató. A
Magyar Hírlap[PIM], A Hét[PIM] szerkesztője, majd
1915-től a Vígszínház[PIM] dramaturg igazgatója, 1929-től a
Belvárosi Színház[PIM], 1932-től a Magyar
Színház[PIM] igazgatója, 1918-tól az
Athenaeum[PIM] irodalmi vezetője. Forrás:
Faragó Éva, "Heltai Jenő", in Péter László, főszerk., Új
magyar irodalmi lexikon, 3 köt. (Budapest: Akadémiai Kiadó,
1994), 2:790.
Heltai Jenő
Szabolcska
,Szabolcska Mihály
*
Szabolcska Mihály
(1861–1930) költő, református lelkész, a Kisfaludy
Társaság[PIM] rendes tagja, illetve az
MTA[PIM] levelző tagja. Forrás:
Kenyeres Ágnes, főszerk., Magyar Életrajzi Lexikon, 4 köt. (Budapest: Akadémiai Kiadó,
1967–1994), 2:687.;
Gyöngyösi Klára, "Szabolcska Mihály", in Péter László, főszerk., Új
magyar irodalmi lexikon, 3 köt. (Budapest: Akadémiai Kiadó,
1994), 3:1182.
Szabolcska Mihály
vagy
ott a vénebb kompánia: [egyéni rövidítés]
Várady Antal
,Várady Antal
*
Várady Antal
(1854–1923) költő, író, újságíró. A Bolond Miska[PIM], az
Ellenőr[PIM] és a Fővárosi Lapok[PIM]
munkatársa. Színházi dramaturgként is működött, illetve a Nemzeti
Színház[PIM] drámabíráló bizottságának is tagja volt.
1898-tól az Országos Magyar Királyi Színművészeti Akadémia[PIM] igazgatója. Forrás:
Szabó G. Zoltán, "Várady Antal", in Péter László, főszerk., Új
magyar irodalmi lexikon, 3 köt. (Budapest: Akadémiai Kiadó,
1994), 3:2201.
Várady Antal
Bartók Lajos
,Bartók Lajos
*
Bartók Lajos
(1851–1902) költő, szerkesztő, író. Az Üstökös[PIM]
munkatársa, a Bolond Miska[PIM], a Bolond Istók[PIM], és a
Magyarság[PIM] szerkesztője. Forrás:
Faragó Éva, "Bartók Lajos", in Péter László, főszerk., Új
magyar irodalmi lexikon, 3 köt. (Budapest: Akadémiai Kiadó,
1994), 1:156.
Bartók Lajos
Endrődi Sándor
,Endrődi Sándor
*
Endrődi Sándor
(1850–1920) költő, fordító, szerkesztő. A Fővárosi
Lapok[PIM], a Figyelő[PIM], az
Athenaeum[PIM], az Otthon munkatársa, illetve a
Képviselőházi Napló szerkesztője. Forrás:
Varga Pál, "Endrődi Sándor", in Péter László, főszerk., Új
magyar irodalmi lexikon, 3 köt. (Budapest: Akadémiai Kiadó,
1994), 1:502–503.
Endrődi Sándor
Ábrányi Emil
, s mindenik társaság mellett egy rakás maguk fajta még apróbb
csillag; olyan rakás, hogy évenként 20–30 megjelent verskötetről ad számot csak
a Vasárnapi Ujság[PIM]. A vers iránt, a ma irott versek iránt ma
senki sem érdeklődik, ha egy csöpp józanesze van; mert mintha csak azok fognának
versirásba a kik egy vagy több fokkal lejebb állanak józanész tekintetében a
hétköznapi embernél. Igazán nem lehet érteni, hogy lehet anynyi sok ember Ábrányi Emil
el
, versiró, egy parányi költői zamat nélkül; mert hiszen hamár nem is
lehet az Uj Idökben[PIM],[szerkesztői feloldás] él
*
Vasárnapi Ujságban, stb. hétről-hétre jövő versekre mindre elmondani, hogy kötni
való, a ki irta, de azt is ugyan ritkán, hogy a Muzsa (ez csak az
anachronismus!) parfümje legalább, lelkesitette volna.
(1894–1949) Szépirodalmi, művészeti, társadalmi képes hetilap; kiadta:
Singer és Wolfner[PIM]; szerkesztette:
Herczeg Ferencz
.Herczeg Ferenc
Ezért csinált szenzácziót
Szabolcska
, – ő neki sikerült egy néhány igazi, s szép kis mezei virágot
bokrétába kötni, s ezeknek a kedveért elnézik neki, hogy sok nála a parány.
Szabolcska Mihály
Kozmával
még eddig én legalább nem tudtam tisztába lenni. Az első kötete
nyomorult hitványság, olyan a mely örökre megbélyegez egy költőt.
A tegnap és a ma
a czime;Kozma Andor
*
Kozma Andor, A tegnap és a
ma: Költemények (Budapest: Singer és Wolfner, 1889).
Dóczi Lajos
Dóczi Lajos
*
báró urnak, idétlenül hosszu előszavával, melyre báró
Dóczi Lajos
(1845–1919) költő, drámaíró, műfordító. 1887-től a
Kisfaludy Társaság[PIM] tagja. Forrás:
Demeter Katalin, "Dóczi Lajos", in Péter László, főszerk., Új
magyar irodalmi lexikon, 3 köt. (Budapest: Akadémiai Kiadó,
1994), 1:453.
Dóczi Lajos
A szerző
sületlenül hosszan vissza előszavaz, – s közölve van benne a
javarésze azoknak a verseknek, melyeket Kozma Andor
A szerző
a Borsszem Jankónak[PIM], mint fogadott s
fizetett heti versirója irt.
Kozma Andor
A
Kozma
karakterét igen szépen mutatja ez a könyv, mert a végén közöl egy
verset "A dómban "Kozma Andor
*
a mely Előszó akar lenni s izelitő a következendő kötetekhez. Mint
Kozma Andor, "A dómban", in Kozma Andor, A tegnap és a ma:
Költemények. (Budapest: Singer és Wolfner, 1889),
175–178.
A szerző
megjegyzi, ez azt mutatja hogy tud ő nem csak bérért dolgozni, hanem
ihletésből is.
Kozma Andor
S
Kozma
nem hazudtolta meg magát. Később, egész maig, olyan a pályája, mint
ez az első kötet. Ir megrendelésre minden héten egy verset s
Kozma Andor
Koboz
alaposan kihasználja a poétának minden tehetségét.
Kozma Andor
Szerencsére a poétának van tehetsége s
Koboz
nem bitang, – Kozma Andor
nem
illik rájok a [egyéni rövidítés] Móricz Zsigmond
Byron
dystichonja:
Byron, George Gordon
Parnasszon Muzsát joggal üdvözöltök.
*
Idézet
Byron
Don Juan című verses regényéből. Lásd: Lord George Byron, Don Juan,
Fordította Ábrányi Emil (Budapest: Európa
Kiadó, 1964), 6.
Byron, George Gordon
Kozma
Kozma Andor
[törölt]
« egy »[törölt]
« , »e
mber s nála a tiszta józanész meg az a lirai mélázás
mindig együtt vannak; de az ész áll felül, s a másikat mindig zsákmányolja. A
naiv talán soha sem kerül felül, s ennek megint van még egy sajátságos oka; az
hogy ebben a sajátságos, szemtelen, tolakodó, érzelmekkel játszó s magát is
szivesen [javítás]
akár
erkölcstelennek feltüntető világban, ő
mindig fél megmutatni a belsőjét. Kitünően jellemezte magát, mikor azt mondta
nekem:
[beszúrás]
– Ugy látszik családi vonás nálunk az, hogy nem szeretünk a
publikum előtt érzelegni. (A 'a fene biz' én se adtam ki a szerelmes verseimet, pedig
van vagy két kötetre való. Ha meghalok, nem bánom, csináljanak velek a mit
akarnak, addig csufolom a világot, szidom őket, hehe.
Bárd Miklósról
irott kritikámraKozma Ferenc
*
mondta.)
TudjMóricz Zsigmond
Móricz Zsigmond
Kozma Ferenc
1902-ben kiadott kötetéről (
Kozma Ferenc, Versek
(Budapest: Hírlap Újságvállalat, 1902).) írt recenziót. A kötet
egy példánya Kozma Ferenc
Móricz
szerzői könyvtárában található, a PIM Könyvtár A 23.903
jelzetszám alatt, szürke-bordó átkötésben, a gerincen Móricz Zsigmond
Móricz Zsigmond
monogramjával. A könyvben az író ceruzaírású jelölései és
bejegyzései is megtalálhatók.
Móricz Zsigmond, Bárd
Miklós, PIM Kézirattár, kézirat, PIM M. 130. A kézirat
Móricz Zsigmond
Kispesten
keletkezett, 1902. április 20-án.Kispest
[törölt]
« a »
S mig ezt mondta is, olyan bizonytalan, olyan határozottság
nélküliség jellemezte a hangját, arczkifejezését, kézmozdulatát is.
Ugyanaz látszott, szinte leritt róla, mikor elolvasta Az Ősi Szellemnek
épen
azt a részét, a mit a múltkori levelembe lemásoltam. Szinte belepirult
s mig azt leste minden sor végén rám nézve, hogy milyen hatást tesz rám a költemény, egyuttal, az is genirozta,[szerkesztői feloldás] éppen
*
nem
mosolygok-é az ő lelkesedő hang-lejtésén.
Zavarta, feszélyezte (francia).
Kozma
nem nagy költő; derék, jó, becsületes és eszes kis ember a ki
véletlenül a poesis Kozma Andor
[törölt]
« felé »Kozma
, az ember sokat bosszankodott, kesergett a mai világ rosszaságán;
Kozma Andor
[törölt]
« s »[törölt]
« a »
De azért, azt hiszem, Az Ősi Szellem szép vers, – a mai viszonyok között. Van benne alapgondolat még pedig
nagyszabásu:
A tiszta erkölcs, mely ha meg vész…
*
Idézet
Berzsenyi Dániel
A magyarokhoz című verséből.
Berzsenyi Dániel, "A magyarokhoz", in Berzsenyi Dániel, Költői
művei, kiad. Merényi Oszkár, Berzsenyi
Dániel Összes Művei 1 (Budapest: Akadémiai, 1979), 104–105, 104.
Berzsenyi Dániel
Uj alakban adja elénk. Drámailag tiszta, kerek
és igaz Van szerkezete a
versnek, a mi
[törölt]
« Szépen, »a
jelenet[beszúrás]
[törölt]
« ben »Kozmánál
is, – a többi poétánknál meg még inkább, – szörnyü ritkaság.
Kozma Andor
Hogy "a nagy ős s a törpe utód anachronismus már".
*
– Én azt hiszem ez sohasem anachronismus. A nemzet mindig nagyoknak
képzeli az ősöket s törpének a gyáva kort, mely határa szük köréből őse
saslakára szédeleg ha néha felpillant. Csak egyes napok, jelenetek vannak minden
nemzet életében mikor a jelen bátra azt mondja: Mit rákentek a századok,
lemossuk a gyalázatot.Idézet
Pallagi Gyula
Pallagi Gyula
Móricz Zsigmondnak
szóló 1902. július 2-án írt leveléből.
Móricz Zsigmond
*
Idézet
Petőfi Sándor
Nemzeti dal című verséből.
Petőfi Sándor, "Nemzeti dal", in Petőfi Sándor, Költeményei:
Harmadik kötet: 1848–1849, Petőfi Sándor összes művei 3
(Budapest: Akadémiai Kiadó, 1951), 37–38, 38.
Petőfi Sándor
Csak akkor lenne anachronismus, ha ugyanazokat a bajokat panaszolná
Kozma
, a mit Kozma Andor
Kölcsey
. És Kölcsey Ferenc
épen
ez a legjobb ebben a versben. Az hogy "az uj
magyar" annyira mai ember, hogy ezt az alakot nem lehetett volna
előállítani még három, még két évtized előtt sem.
[szerkesztői feloldás] éppen
A mi pedig azt a tényt illeti, hogy "a
mai magyar nemzet külömb mint a régi volt", – erre
nézve azt hiszem, hogy nem könnyü dolog ezt ilyen biztosan mondanunk. Az a
kérdés miben külömb? Vagy mindenben?
E szerint a vers szerint az uj magyar
tudás, ismeretek, kultura tekintetében annyira felette áll annak a bizonyos ős magyarnak, hogy az komikussá lesz, csak ha bele
nézni akar is ennek a tudományába, – de az ős
becsületesség, erkölcs, lélek tekintetében annyira felette áll a mainak, hogy ez
megszeppenve reszket s
épugy
nem tudja amazt [szerkesztői feloldás] éppúgy
meg
érteni ebben a
dologban mint az őt. Az ős a
mai gazdasági válságot hajduval akarja rendbehozni; az
uj azt képzeli, hogy az ős terve szerint neki "hősidőd aczélját" kellene megragadnia, a mi a Maxim
ágyu[egyéni rövidítés]
v
al[beszúrás]
*
szemben
mit sem ér, – szóval mindenik csak a külsejét látja a másiknak. De mi látjuk
hogy az uj magyar nem külömb minden raffinirozott tudománya mellett sem az
ösA
londoni Vickers & Maxim cég, 1899-es gyorstüzelésű, automatikus
fegyvere, melyhez a kor másik találmánya, a dum-dum golyó járul.Polytechnikai Szemle 3 (1899): 33:384.
[törölt]
« i »n
él.
[javítás]
Továbbá. Az ős magyar a maga korában jobban megállotta helyét
is
az európai népek között mint a mai.
[beszúrás]
Gyula
bátyámnak, Pallagi Gyula
Kisujszálláson
, nyugodt életet élve hogy egészen más nézete van a jelen
magyarjáról, mint egy becsületes Kisújszállás
pesti
magyarnak, tán természetes. Avagy talán Budapest
Gy
. Pallagi Gyula
b.
nem szokott zugolódni szere-száma nélkül való megfigyelések alapján,
mihelyt csak egy [szerkesztői feloldás] bátyám
pesti
mathematikus vacsorát átélvezett? Hát még ha az ujságiró
sokadalomba kerülne egyszer bele! Pedig Budapest
Kozmának
Kozma Andor
tulajdonkép
ennyi fáj, ez a czégérező hühó, a hol igaz szót se hallani.
[szerkesztői feloldás] tulajdonképp
Hogy milyen volt az az ősi magyar, nem tudjuk, de hogy a
ministerium számvevőségénél, egy-két embernél többet nem ismertem, aki
becsületből dolgozott volna, Csodát nem remélve
csak magába bizva; a
[törölt]
« aki tudta volna hogy »debreczeni
hirlapiró ismerőseim közt talán egy se volt, a ki betöltötte volna
állását; a Debrecen
kispesti
polgári leány iskola tanárKispest
[törölt]
« i »női
kara csak muszályból végezett valami munkát; s azok
közt az emberek közt kiket a [javítás]
Gy
. Pallagi Gyula
b.
körében megismertem, – ott is alig akad egy nehány, a ki maga
becsületessége miatt végezze dolgát, – azt tudom.
[szerkesztői feloldás] bátyám
Természetes hogy lazább az erkölcs, mint vidéken, mint a hogy természetes hogy
fejlettebb államban lazább, mint kezdetlegesebben. Primitiv körülmények közt élő
ember jobban rá van szorulva
[törölt]
« p »P
esten[javítás]
Budapest
hogy
buzgóan a saját
erejét használja.
[egyéni rövidítés]
A mai nemzet mindig külömb, mint a régi, hisz idök folytán csak
fejlődött, – feltéve
hogy
népvándorlás nem pusztitotta el, – de azért a
[egyéni rövidítés] Móricz Zsigmond
Cátó
Cato, Marcus Porcius
siratta
kor[beszúrás]
[törölt]
« t »[törölt]
« ö »e
rősebb volt, mint a [javítás]
Horatius
külömb nemzete.
Horatius Flaccus, Quintus