Levél
ma hétfő van, már egy egész napot itt töltöttem, nagyon könnyen és
kellemesen. Ezek az emberek nagyon szivesek mindketten. frázissal – nemeslelkű jó ember. Elég a dicséret? De ez így
van édes. Szinte jó, hogy
Anna
örül Tomasovszky Anna
hisz
ismeri: a régi jókedvű, beszédes,
szives és készséges [beszúrás]
Anna
, a Tomasovszky Anna
férje
meg igazán megérdemli azt a sok dicséretet a mivel mindenki
elhalmozza; nagyon derék, intelligens kicsit rosszúl magyarul beszélő,
Pucsek Ferenc
[törölt]
« hogy »Evelin
nincs itthon, azt hiszem, nem folyna ilyen zavartalanul az élet.
Könnyen eltelik ez a hét. Handzóné Evelin
Anna
szörnyen beszél és tartóztat, hogy legalább 2 hétig maradjunk majd
itt, de persze ezt én sem akarom. (Olyan gyenge vagyok, hogy le kell közbe
feküdnöm, nem birom a tollat vezetni, de semmi bajom azért, kivéve, hogy
éjszakánként a fogam fáj.) Nem tudom, lesz-e abból a Tomasovszky Anna
Bikásból
valami, holnap, kedden kikocsizunk, itt a közelben van valami kis
kezdetleges fürdő, Bikás
Kovácsfalva
, azt fogjuk megnézni és megtudom a viszonyokat, ha megfelelnek, ott
töltenénk vagy 10 napot. Ennek Kovácsfalva
Anna
is nagyon örülne még velünk készül ő is, persze ezt nem is hiszem,
(bár a Tomasovszky Anna
férje
is Pucsek Ferenc
küldözi,)
de nem is igen szeretném. Ez ide 3/4 óra gyalog, hát meglátjuk, majd holnapután irok róla, vagy
megbeszéljük majd itt. Legjobban szeretnék 2 hétre [szerkesztői feloldás] küldözi),
Vihnyére
vagy Vihnyepeszerény
Borosznóra
menni (itt rengeteg fürdő van körül körül: Borosznó
Szklenó
, Újbars
Szliács
, Szliács
Stubnya
, Stubnyafürdő
Koritnyicza
stb.) (tán meg is nézhetnénk Koritnica
Stubnyát
, Stubnyafürdő
Koritnyiczát
, nézze meg, merre fekszik a térképen útba esik-e, azt hiszem a
Koritnica
ruttkai
vonalon vannak ezek.) de ez mind nagyon drága és azt beszélik, hogy
éheztetik az embert, ha nem gondoskodik magáról.
Ruttka
Szörnyű nehéz ez a toll. Még jobban elgyengülök a semmittevésben.
Tegnap kint voltunk az erdőben, az
Anna férje
szedett egy csomó gombát.
Pucsek Ferenc
Hát maga édes kedvesem, mit csnál? Vigan éli bús szalmaözvegységét,
úgy-e? Mennyire haladt a regényben , kész lesz? Az előlegről gondoskodott?
*
Hát a
festőművész hogy remekelt? Móricz Zsigmond
ebben az időben Harmatos rózsa című regényén dolgozott. A mű megírására Móricz Zsigmond
Andor József
kérte fel, akivel nyolcszáz korona előlegben állapodtak meg. Vö.
Andor József
Holics Jankának
küldött 1909. július 25-i levelével, és a vonatkozó jegyzettel.Holics Janka
Nagymama
hogy van? Nem néz felé egy kicsit? Menjen el édes, nézze meg,
Szklenár Jozefin
mamáról
is tudjon meg Szklenár Teréz
a mi
új hír. A lakó szobáját
nem felejti el [beszúrás]
kisöpörni
? Azt a drapp inget a mit hord
szombaton, kérje meg [bizonytalan olvasat]
nagymamát
, mossa ki magának. A szövet ruhám csipkéjét kimostam, nagyon szép
lett, megint új lett a ruha. - Szeretném megcsókolni az én édes jó szép kis uram borotvált rózsás pofikáját meg a szemét
és szeretném az ölébe tenni a fejem, hogy ő is csókolja meg az én gyönyörű
képemet, és szeretném, ha megölelne, mert olyan jó, mikor olyan puhán meg erősen
olyan gyöngéd szenvedélylyel szorít magához az én egyetlen drága férfim. Ez a
házas pár soha sem csókolódzik és nem ölelkezik. Szklenár Jozefin
Annával
alszom együtt, a Tomasovszky Anna
férje
ágyában, ő a másik szobában. Tiltakoztam ellene, de hát hiába.
Irjon, lelkem, mi ujság.
Pucsek Ferenc
A jegyet hova kérte. És édes! Ha gyors vonattal jön, a nagy állomáson kell leszállnia, mert itt nem áll
meg. Nem tudom, hogy lesz a kofferjével, kocsit kell fogadnia, ha nem
várnák; mert lelkem:
Pucsek
a gyárban van, Pucsek Ferenc
Annának
fözni kell, legfelebb én mennék ki, ha ezek szereznének kocsit. Igy
is lesz ez, majd megmondom nekik. Ha mégis (ami nem lesz) senki sem várná, mert
én nem birok kigyalogolni, akkor segítsen magán a hogy tud. De nem kerül rá a
sor, ott lesz valaki, csak pontosan írja meg, mikor jön. Mikor festenek? Csak
szép és tartós legyen a festés, nem bánom, akármilyen,
de a rózsaszínt és bordót nem szeretném. Itt is egyszinűek a falak, de csak
félévesek és mindenfelé kifehérlik a folt, a leütés, persze ez tán komiszabb
festés. – Szóval, nekem mindegy, csak izléstelen ne legyen és tiszta legyen. Jó,
gondos kis gazda legyen kedvesem! A kulcsokat szedje össze és el ne veszítse. –
Tomasovszky Anna
Komisszió!
Keresse meg ha tudja lelkem a [beszúrás]
Jenő
legutóbbi levelét, a melyikben a dátumot irja, hogy mikor
jön vissza Holics Jenő
Losonczra
, ha lehetne meglátogatna engem, ha tudnám, mikor lesz itt. És még
édes, a szőnyegeket féltem nagyon, bele megy a moly. Vegyen
kámfort, az tán nem olyan szörnyü büdös és szórja be. És vehetne 4-5 Losonc
félgrmos.
fogfájásra való aspirint, vagy még egy hatos ára jó fogcseppet. Ez a [szerkesztői feloldás] félgrammos
Pali
féle csakugyan jó, segít egy kissé, sőt el is szünteti. Apró üvegek
vannak a mosdón is. Holics Pál
Lelkem
! Szedjen össze ha van lent 5-6-8 befőttes
üveget (a konyhában és speizben, ha nincs, a padláson, a kulcs a
konyhaajtón függ), nem lekvárosat, azt a széles nyakas üveget, hanem nyak
nélkül, olyan hasas, vagy magasakat, lehetőleg egyformát, csavarja papírba és
jól, ruha közé pakolja be és hozza el. És a Kossuth Lajos utcában, ha jár arra
csak úgy, Neruda drogériájából vegyen egy arctörlőt nekem; az egy kis kerek szarvasbőr darab,
tán 15 Móricz Zsigmond
kr.
jó volna ha hozna. És olvasni való könyvet
egynehányat. Még egyet [szerkesztői feloldás] krajcár
lelkem
: Móricz Zsigmond
Anna
arra kéri, hogy a Hazai takarék Andrássy uti fiókjában váltson neki
egy könyvet Tomasovszky Anna
Pucsek Ferencz
és Pucsek Ferenc
neje
czimre, 20 koronát tegyen rá, majd itt megadják, hogy meg legyen a
könyv s ők a többit postán küldik el. Tomasovszky Anna
6000
Délután 3-4 ig is van hivatalos óra. Tegye meg ha lehet,
K
[szerkesztői feloldás] Korona
[beszúrás]
édes
.Móricz Zsigmond
*
És egy kiló szalámit is hozzon onnét a hol
egyszer velem volt, a Baross utca végén, a piacz mellett 1.70 Vö.
Holics Janka
Holics Janka
Móricz Zsigmondnak
küldött 1909. augusztus 2-ai levelével.
Móricz Zsigmond
frt.
. – No nincs több komisszió [szerkesztői feloldás] forint
cicukám
, csak Móricz Zsigmond
nagymamát
látogassa meg ha ő nem jön és mondja neki, hogy kezét csókoljuk
mindnyájan Szklenár Jozefin
Anna
szivesen várja. Ők ugyan most szeptemberben készülnek
Tomasovszky Anna
Pestre
, hisz tudja.
Budapest
És
édes
! A francia tárcákMóricz Zsigmond
*
meg
legyenek a jövő hétre, itt ne legyen rá gondja! –
Móricz Miklós
információi
szerint Móricz Miklós
Móricz Zsigmond
1907.
november 1-től kezdett el francia tárcákat fordítani a Pesti
Hírlap[PIM] számára havi száz koronáért,
Móricz Zsigmond
Virter Ferenc
feladatát
átvéve. Mivel nem tudott jól franciául, „azt a technikát fejlesztette ki,
hogy a villamoson meg hazafelé menet, akár séta közben is vagy bent a
szerkesztőségben elolvasta a tárcákat, annyit megértett belőlük, mi történik
a személyekkel: akkor nekiült, és erre a vázra írt egy tárcát.” Ez a
tevékenység, amellett, hogy növelte a francia tárcairodalomban való
tájékozottságát, elősegítette Virter Ferenc
Móricz
írói
fejlődését mind stiláris, technikai, mind tematikai gazdagodása
szempontjából. Mint Móricz Zsigmond
Móricz Miklós
fogalmaz:
„[a] szerkesztőségi irányítás csak annyi volt, hogy a tárcák legyenek mennél
csípősebbek. Úgyis azok voltak – a francia írók az erotikát nem mellékesen
tálalják, hanem inkább abba göngyölve a többi mondanivalót is. […] Így
Zsigmondunknak nemcsak a stílusa szabadult fel, hanem erotikus képzelete is.
Nemcsak írni tanult meg a franciáktól, de arra is rájött, hogy mindenről
szabad írni.” Móricz Miklós
Móricz Miklós
– és a rá
hivatkozó szakirodalom – azonban tévesen közli, hogy az író már 1908-ban
felhagyott volna e tevékenységével. Jelen levélen kívül Móricz Miklós
Móricz Zsigmond
Móricz Zsigmond
Holics Jankának
szóló 1909.
július 28-ai és 30-ai leveleiből az derül ki, ezekben a
napokban több tárcán is dolgozott egyszerre, az utolsót július 30-ig
befejezte. 28-ai levele
megfogalmazásából ítélve ezt követően hagyta abba a tárcafordítást. Vö.
Móricz Miklós, Móricz
Zsigmond indulása (Budapest: Magvető Könyvkiadó, 1959),
404–407, 422, 484.;
Czine Mihály, Móricz Zsigmond
útja a forradalmakig (Budapest: Magvető Könyvkiadó, 1960),
260–262.;
Szilágyi Zsófia, Móricz
Zsigmond (Pozsony: Kalligram, 2013), 127–133.Holics Janka
Nem tudok mit irni, fáradt vagyok már, majd lesz, a hogy lesz, csak
jöjjön. A fizetés felvevéssel el ne késsen, hogy a miatt le ne maradjon. Vegyen
magának egy olcsó
1
szalmakalapot, borzasztó meleg van és tönkre is megy az a filc és a szebbiket papirban kézben hozza, majd itt a
skatulyában lesz. Esernyőt tán ne hozzon lomnak, úgy sincs, nem megyünk ki
esőben. Hisz mire ezt megkapja, ezt a levelet, már csak 5 napig lesz otthon,
hamar elmegy az idő, csak a festés meg lenne. A speizt csukja be meg a lakó szobáját a holmikkal. És irjon édes, irjon hogy
vannak, mit csinál, mi ujság, mindenről. A frtos
[szerkesztői feloldás] forintos
[beszúrás]
Schöpflin
kritikájáraSchöpflin Aladár
*
azt mondta
Schöpflin Aladár, "Hét krajczár", Vasárnapi Ujság 56 (1909): 635–636.
Eisele
, hogy nagyon szép. Hát maga, meg van vele elégedve? (Ha egyszinű
lenne mégis a fal, tegyen el festéket, mert ha a butort helyre toljuk, rögtön
leütjük.) A többi kritika nem jött még? A regény halad? A lapot elfelejtette nekem küldetni? – A
Eisele Gusztáv
nagybányai
könyveket el küldte már?
Nagybánya
Édes! El ne felejtse
[...]
kijelenteni legrosszabb esetben küldje el a házmestrené Annájával, megteszi
egy hatosért és a cimet a házmesternél hagyni, hogy a leveleket továbbíthassa.
Ha nem tudja még a cimet megadni, (de küldje [hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
Zólyomba
), majd megirjuk neki onnét a hol leszünk mondja neki!
Zólyom
Jenő
nem küldött pénzt? Nehogy vissza menjen neki. Mit irjak még? Unalmas
ez a levél Holics Jenő
mucukám
? Majd Móricz Zsigmond
előszóval
, azt könnyebben és jobban tudok. Pá [szerkesztői feloldás] élőszóval
édes
. Móricz Zsigmond
Nagymamát
csókolom magát is ezerszer, jól mulasson, jól érezze magát és irjon
nekem is mindenről ha bír.
Szklenár Jozefin
Zólyom
, 1909. jul. 26.
Zólyom
Nagymamának
egy tragikus hír, most hozzák: Szklenár Jozefin
Handzo Pál
, a Handzó Pál
Jani
bátyja a Coburg
Handzó János
hg.
[szerkesztői feloldás] herceg
Károly Eduárd
l.
spiritusszal leöntötte magát és meggyujtotta, 3-ad napra szörnyű kinok
közt meghalt. Szerelmes volt a szomszéd jegyzőbe s mikor már a
[szerkesztői feloldás] liter
férje
kiadta az utját (aki állitólag nagyon szerette) és kilépett, rögtön
sikoltásra fordult vissza, és a felesége lángokban szaladt ki. Lekapta a
kabátját és ráborította, bevitte a szobába, az asszony akkor is ezt kiáltotta:
Árpád segíts! (a kedvese.) A Handzó Pál
férje
aztán többé nem is nézte meg, két ápolónőt vett melléje. – 2 kis
árva maradt utána.
Handzó Pál
A
férfinak
Handzó Pál
Anna
szerint 6000 Tomasovszky Anna
frtos
állása van, de tán [szerkesztői feloldás] forintos
K.
lesz az.
[szerkesztői feloldás] Korona
Most kaptam a lapját.
*
Elkedvetlenít, hogy eltörte máris az üveget, mi lesz még ezután, tán a
törték el. És az is, hogy nem dolgozik, hát miért jöttem én el?
Hogy törte össze azt az üveget? Nem értem. De nagyon bosszant. Nem
megbizható. Az igaz. Remélem, azóta dolgozik.