Levél




Mit csinál az én
Egyetlenem
, a ki ugy nem írHolics Janka
*
az ő szerelmes szivü boldogtalan urának?
Móricz Zsigmond
még nem kapta meg Móricz Zsigmond
Holics Janka
1905. augusztus 11-én írt levelét.
Holics Janka
Édes! Tudsz még meglenni a te párod nélkül? Hogy nem is ír! Hogy
hiába várom tovább! Hiába lesem a postát, hiába az ajtón berepülő levelet. Ha
elmegyek hazulról, nem tudok elég gyorsan visszajönni, hogy itt találjam a te
leveledet, – pedig hasztalan jövök haza, üres a ház, szomoru, csöndes. Csöndes
minden, csöndes, hallgatnak a lombok! Csöndes az én kedvem is, egyhangu és
utálja ezt az egész világot. Ha örök bajom, bánatom, gondom lesz is, akkor sem
tudok dolgozni. Igazán kinomban, keservemben, rabságom unalmának elűzésére
tanultam meg németül. Irni is azért nem irtam eddig sürün, mert nem tudok
egyebet írni csak a mit egy kiszáradt lelkü szalmaözvegy irhat ebből a pár,
szintelen, közönyös, szürke, unalmas, forró, lankadt, barátságtalan, buta,
nyomorult
Pestből
… Nem teszek egyebet, csak
felveszem, leteszem hol egyik, hol másik produktumát a Deutsche
Litteraturnak és konstatálom, hogy a német csakugyan
ilyen buta frátereknek ir csak, mint én vagyok…
Budapest
De azt megírom, hogy paradicsom már van elégséges. Tégnap vétettem
édes
anyámmal
egy Pallagi Erzsébet
frt
árát, lett belőle 26 üveggel, köztük 8 üveg
literes, mind nagyüveg külömben, ugyhogy ez már elég lesz egész esztendeig.
Ugorkát még veszek vagy 100-at (40 [szerkesztői feloldás] forint
kr.
) Három üveggel már van. Itt minden drágul most, a hus, a legolcsóbb is
forint felé jár; a krumpli (4 [szerkesztői feloldás] krajcár
kr
egy kiló); – meg tudom is én micsoda van még a világon. A házbért nem
emelték, de kályha nem lesz. Mit irjak még erről? Ezekről. Nagy pauzákat tartok
közben. Édes! egész határozottan meghülyültem. De az arczom ugy kerekedik, mit a
holdvilág. Vagy talán [szerkesztői feloldás] krajcár
ép
azért; mindig azt tartottam, hogy a kövér ember buta ember, bezzeg ha
rajtam teljesedik be! Gimnázista koromban a fiuk ugy hivtak Spitznameval[szerkesztői feloldás] épp
*
hogy: "a
fonnyadt Cassius" – s én büszke voltam rá. Bezzeg ha most már "a sikfejüek a kik
éjjel alszanak"Gúnynév, becenév (német).
*
közé keveredem s megesznek a disznók! Haj,
haj…
Vö. "Tedd, hogy kövér nép
foglaljon körül, / És síkfejű s kik éjjel alszanak. / E Cassius ott sovány,
éhes szinű; / Sokat tünődik s ily ember veszélyes." Forrás: William
Shakespeare, "Julius Caesar.
Shakspearetől", ford. Vörösmarty Mihály, in Vörösmarty Mihály, Fordítások
Shakspeareből, kiad. Gyulai Pál,
Összes munkái 5, 163–260 (Budapest: Méhner, 1885), 174.
Pistáék
ma irtak. Ő jobban van, már vigan él, jól és gondtalanul. Szegény
fiuk, ma irtam levelet a mivel elrontottam a kedvüket. Pénzt kértek hazulról, s
nem tudunk küldeni nekik, hogy ott maradjanak elsejéig, az belekerülni, legalább
35 Móricz István
frtba,
nincs csak 15, az ő fizetése félhóra. Muszály volt azt írni, hogy
jöjjenek haza 15-én. Itt nincs semmi baj, csak hogy hát nincs pénz. Az
[szerkesztői feloldás] forintba,
Istók
házához a héten fogtak hozzá, nem tudok róla semmit.
Istók József
Pistát
oda akarja kivinni Móricz István
édes apám
szabad levegőre.
Móricz Bálint
…Előveszem a leveled, a leveleid lelkem és azzal szórakozom,
ilyenkor még mosoly is kiül fávávált ábrázatomra… Poloska nincs, néha egy akad s
azt megcsipem…A vashegyiekkel érintkezel néha? mit csinálsz tubikám, muczókám,
cziczukám én édesem? Még mindig van mit varrni? Ujra éled a lánykori boldog
napokat, – óh én is azt érzem, a legénykori kétségbeesett, lelketlen, egyetlen
sovárgássá merevedett heteket, – te mulatsz, ugye mézem, vigadsz, könnyű, röpke,
pajzán, édes vagy…
Miklós
izmos erős, egészséges, gyerek. Tanul…Baraczklekvár nincs. Bizony,
bizony…A kaktusz erösen nő! Még mindig egy cserépben van a
mályvával…Móricz Miklós
Mama
otthon van már? Mit csinál? A Szklenár Teréz
jolsvai
ház készen van?
kiadták már? Irjál lelkem erről is. Egészségesek vagytok?… Jolsva
Mina
néni is? Szklenár Vilhelmina
Nagymama
jókedvű? egészséges? Hát Szklenár Jozefin
Jenő
otthon van? Még midig nem tudok a miniszteriumban utána nézni.
Sajnos csak a hónap végén lehet. Hát Holics Jenő
Pali
? Ő min filozofál mostanság? – Szokott-e kuglizózni!…
Holics Pál
Már nem vagyok magamban. A konyhának lakosa van:
Anna leányzó. Ma d. u. eljött, ma telt ki a hónapja és be akart állani
egy másik helyre 4
frt
50 [szerkesztői feloldás] forint
krért.
Kérdeztem tőle, hogy: Na visszajössz-é? Én [szerkesztői feloldás] krajcárért.
nem
adok csak 3 [egyéni rövidítés] Móricz Zsigmond
frtot.
Januártól kezdve 4-et. Sokáig habozott és volt is oka rá. Végre
kinyögte, hogy ha kap 3.50-et visszajön. "Én nem adok, hanem tudod mit maradj
itt ebben a hónapban 3 [szerkesztői feloldás] forintot.
frtra,
ha eljön a [szerkesztői feloldás] forintra,
Nagysága
, megegyeztek, és majd meglátjuk, hogy tovább hogy lesz." – Hát
eljött már be is pakolt a konyhába. Míg te jösz édes, addig hazaküldöm, hogy ott
legyen, dolgozzon meg a kosztjáért. De nem hiszem, hogy 3 Holics Janka
frtért
megmaradjon.
[szerkesztői feloldás] forintért
Édes! Édes! Ugy szeretnék kérdezősködni az egészségedről!!!… Irjál
lelkem róla, őszintén, bőven. Folyton folyvást nyugtalanságban vagyok. Igazán,
eddig frázisnak s
tulajdonkép
hiteltelennek tartottam az effélét: "Die Frau war gestorben. Da hatte
Wittich begonnen zu trinken und zu spielen. Anfangs wohl nur, um sich zu
zerstreuen, aber rasch war es zur Gewonheit geworden…."[szerkesztői feloldás] tulajdonképp
*
De most már látom és érzem, hogy én magam igen könnyen
tudnék ugyan erre az utra jutni igy egész odáig: "als Wittich sich dem völligen
Nichts gegenüber sah… shoss er sich eine Kugel vor den Kopf…""Az asszony meghalt. Akkor Wittich inni és játszani kezdett.
Kezdetben talán csak azért, hogy elszórakoztassa magát, ám hamar szokásává
vált" (német).
*
Nem is képzeled, milyen kelletlen semmi ez az élet
nélküled!
"amikor Wittich a teljes semmit látta maga előtt... golyót
röpített a fejébe" (német).
Móricz
többször említi, hogy német regényelet olvas, lásd például:
Jankának 1905. augusztus 4 és 10 között írt levelében. Móricz Zsigmond