Levél
[fejléc]
Az Ujság[PIM]
András valami tajték pipa
affairet
emleget, de nem értem az űgyet. Nagyon tiszteli és jó egészséget kiván
az otthoniaknak, küldjenek
Berger úrnak egy
cselédet, mert még az anyjánál sem volt jobb dolga mint ott lesz.
[szerkesztői feloldás] affért
A onnan. egy szempillantás alatt megevődött.
Zsani
néni ablaka elé olyan oriási házat építenek, hogy ember legyen a ki
csak egy fát is lát Szklenár Johanna Emília
[törölt]
«
[...]
»[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
*
Most már
kilátás tekintetében külömb a mi ablakunk mert innen legalább látni a népliget Lásd még
Móricz Zsigmond
Móricz Zsigmond
Holics Jankának
küldött 1904. június 24-ei levelét. a vonatkozó jegyzettel.Holics Janka
tetetét
. A [szerkesztői feloldás] tetejét
Zsani
néni betört ajtajának ablakán, inkább az ajtó betört ablakan két
kisasszony kukucskált be, nem tudom jó szándékkal é? – talán a befőttes űvegeket
szerették volna cseresznyével tele rakni mert a nálunk érkezett cseresznyeSzklenár Johanna Emília
[törölt]
«
[...]
»[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
Már tudniillik úgy esett a dolog, hogy a cseresznye szépen
kirakódott egy tálba, s
édesanyám
nem volt itthon a gyerekek pedig itthon voltak, meg még a
Pallagi Erzsébet
*
is és ők úgy neki áltak tisztitani a tálat,
hogy mire Domahidy Zsigmondné
Szilágyi Erzsébet
gyermekei.Szilágyi Erzsébet
édesanyám
hazajött már csak a zöldje meg a feneke látszott de még az se maradt
vóna meg ha Pallagi Erzsébet
édesnagyanyam
ki nem jön a kis szobából és el nem űzi a legyeket az ő szokott
tempójával. Most pedig félre tevődött a zöldje a sifonra, hogy lássa meg
Nyilas Katalin
Zsani
néni mi sorsra jutott a cseresznye, de az olyan bosszantó erjedésnek
indult volt magaban, hogy mire meg jött volna Szklenár Johanna Emília
Zsani
néni már csak pálinkát, cseresznyóriumot talált volna helyette, hát
én a még megmenthető ép szemeket pártfogásom alá vettem és és kiszedegettem a
tálból, hogy megtudjam jó e még az íze, hát eredményűl azt a tapasztalatot tárom
fel Szklenár Johanna Emília
Zsani
néninek, hogy még izlelhető volt, de már nem jó befőttnek, hát te
édes Szklenár Johanna Emília
Zsigám
végy azonnal egy ferslógMóricz Zsigmond
*
cseresznyét és küldd el, hogy mi megfelelő helyre
juttassuk.
Láda
(német).
Kérd meg
Zsani
nénit, hogy ne haragudjon szegény ártatlan hét gyerekre, hogy a
cseresznyét nem tudták megőrizni, mert még soha nem tapasztalhatták, hogy valaki
ide hozott volna cseresznyét azért hogy az meg ne evödjék hanem félre tevődjék
el.
Szklenár Johanna Emília
Különben ne nyugtalankodjék
Zsani
néni, mert a magját nem nyelték le és kenyeret is vágtak hozzá, hát
nem lesz szegényeknek semmi baja.
Szklenár Johanna Emília
Csak
Édesanyám
fájlalja, hogy Pallagi Erzsébet
Zsani
néni talán megharagszik érte, de én sokkal nemesebb szivünek ismerem
Szklenár Johanna Emília
Zsani
nénit, mintsem hogy ilyesmit komolyan venne.
Szklenár Johanna Emília
És
Miklósnak
teljesen igaza volt hogy a cseresznyét befőzni nem lehetett, mert Móricz Miklós
borzasztó képen
elromlott [szerkesztői feloldás] borzasztó képpen
Pesten
. Ennyit a cseresznye affairéról
Budapest
Juliska
azt üzeni, hogy megczibálja a fűledet Szilágyi Julianna
Szász
miatt, Szász Károly, legifj.
Szász
meg maga miatt ha egy hét alatt el nem küldöd azt az irástSzász Károly, legifj.
*
neki,
Szilágyi
is ilyesmiről beszélt, csak hogy nem a te hanem az én fűlem tárgyában a pukkanó
jószág miatt.
Móricz
legifj. Móricz Zsigmond
Szász Károly
felkérésére bibliográfiai adatokat gyűjtött a Magyar
Tudományos Akadémia[PIM] Almanach című kiadványa számára. Lásd
a március 14-én kelt levél jegyzetét. A bibliográfia 1905-ben jelent meg név nélkül az Akadémiai
Almanach[PIM] "A tagok munkálatai" rovatában
Szász Károly r[endes]. t[ag]. 1854–1904. cím alatt.Szász Károly, legifj.
Azután még valaki kérdezősködött rólad igen élénken, de nem tudom
már hogy ki.
T.
[szerkesztői feloldás] tisztelt
Soóky
ur is áld és nagyon tisztel. Azt mondja, hogy ha jól átdolgozza a
költeményeit, kiadjátok é, mert az eszme tökéletes. En a te utólagos Soóky István
jóváha gyásod
mellett azt mondtam neki, hogy ha "jól" átdolgozza, hát biztosan
kiadjátok, de [szerkesztői feloldás] jóváhagyásod
Párishoz
nem mert elmenni, mert ő kenyér irigynek találja s
csak tetőled remél valamit.
Pariss Pál
A havasi gyopár így préselődött le, tiszteletem szívből jövő
kifejezése mellett légyszives
Janka
nagysámnak átadni, s kérlek eszkuzálj ha nagyon nemszép, – (mer azt
én se hiszem azért, hogy nagyon csúnya.) Édes Holics Janka
nagyanyám
mondott valamit, hogy menjek fel a szerkesztőségbe, de nem tudom
miért, írd meg kérlek. Igaz, a gyopárt talán még jó volna, ha valami súlyos
targygyal lepréselnéd, mert tudom az úton felberzenkedett.
Nyilas Katalin
Édes
nagyanyám
le ment Nyilas Katalin
Idával
gyepet keresni. De már ez is egészségűgyi siker, hogy le tudott
menni.
Móricz Ida
A czikked
*
nagy ovátióval fogadtatott
Móricz Zsigmond, "A mese vakácziója", Az Ujság, 1904. július 3., 38.
Ida
Móricz Ida
[...]
által.
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
Még most sem jut eszembe ki keresett téget, pedig már fentebb is
gondolkoztam rajta. Hahó!…igaz.
Édesapám
igen jó kedvű. Most ment el itthonról. Megjegyzem vasárnap d. u esti
5 óra Egész nap itthon volt.
Kövér ujra irt egy
szerelmes levelet. Ma bent voltam a hivatalban délelött Móricz Bálint
[...]
. [hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
Sipos
úr örült neki. A ruhát haza hoztam annak meg Sipos János
Édesapám
örült.
Móricz Bálint
Az urak a „Ludas Matyi" czikkedet
tárgyalták,
*
nem akarlak elhitetni magaddal, de jól beszéltek róla. Azt mondták, hogy
valami furcsa népies, magyaros s nem mostani egyforma száraz stylusod van,
szóval végig lehetett olvasni az értekezésedet, az pedig már maga eredmény a
számvevőségnél.
Móricz Zsigmond, "Ludas Matyi", Az Ujság, 1904. jun. 26., 19–20.