Levél














Bpest
. 1904. máj. 1.
Budapest
Pesten
az a hit van elterjedve, hogy igazi pesti embernek május elsejének
hajnalán ott kell lennie a városligetben. Igy aztán sokan jókor fölkelnek és már
négy órakor bekukkan egy ember a virággruppok közé, – vajon mi van ott. Persze
senkit se lát, csak egy vak hármónikást, a ki már három óra óta ott zengedez,
abban bizva hogy ma sokan lesznek.
Budapest
Kis idő mulva jön egy korán kelő család. Kereskedő a papa, a ki ma
nem nyitja ki az üzletét, hanem jön sokadalmat, népünnepet látni. Az arcza
ragyog, a gyerekei rettentő kiöltözve visonganak. A felesége szörnyen
megkalaposodva – lebeg. Persze nem látnak csak egy vak hármónikást s egy urat a
ki annak a kalapjába meglehetösen feszélyezett mozdulattal dobja be az első
krajczárt, s aztán tovább siet: Hátha beljebb már van valami? A kereskedőék is
elmennek a harmonikás előtt s a papa egy krajczárkát (két fillérkét) keres elő s
odaadja legkisebb magvának:
Aztán jön a negyedik, az ötödik, a hatodik, a tizedik, a huszadik,
az ötvenedik, a századik csapat. Mind ezzel a szóval:
És nem találnak egyebet, csak egy vak hármónikást a kis zsidó
impressariójával, – a kiknek is lefizetik a maguk krajczáros emberbaráti (de
kellemetlen) adósságukat s aztán a népünnepélyek és egyéb látni valók hiányában
beülnek egy-egy sörkertbe, rang szerint Gerbeaudtól
*
a ReklámkertigBudapest
egyik nagy múltra visszatekintő, patinás cukrászdája. Forrás:
Rácz Judit, "A Gerbeaud-legenda ", Magyar Nemzet, 1998. aug. 1, 61. évf., 179. sz.,
27.
Budapest
*
szépen elosztódván s különlegességek
hiányában május elseji gyönyörrel élvezik a közönséges vasárnapi
városligetet.
Budapesten a Hermina út 51. szám alatt található, 1905-től
Vázsonyi kertnek nevezett park.
Külömben pedig gyönyörü a liget s kivált a
vligeti
fasor. A gesztenyék virágoznak. A lombjuk dus,
gyönyörűséges. A kimért és körzővel szabott virággruppok ugyan kellemetlenek,
minden nagyszerü kertészeti csodálatosságuk ellenére. hanem egy kedves kis
sárgarózsa bokor olyan elragadó naivsággal huzódik meg [szerkesztői feloldás] városligeti
az
erőszakosan terpeszkedő orgonabokrok és egy ritmikusan rezgedező
szomorufűz alatt, hogy szerettem volna az egészet a gomblyukamba tűzni.
[beszúrás]
Katonabanda hallik messziröl, arrafelé siet mindenki, én is (hü
kisérömmel, újják, ütik, verik, nyuzzák a nótát.
Pistával
) s ott hagyom a Stefánia utat robogó kocsijaival, bennük ülö, éde,
kis baba, gyöngyvirágzó hófehér kalapjával, – örült bicziklistáival,
megpaprirrózsázott kerékpár szelével, – pasast leső,Móricz István
*
s mivel az nem akad, hosszu
orral kucsirozóÉrtsd: utast leső kocsis.
*
rozoga
fiakkerével, – s mondom, megyek katonabandát hallgatni a izé kioszkba. Sürün
rakva néppel a kert s a bosznyák fiuk, félrecsapott fezzel a fejükön, huzzák,
azaz fKocsizó.
[törölt]
« ü »
Én kegyetlen szeretem a rezes bandát. Olyan furcsán vagyok vele,
hogy csak ezt tudom megfigyelni s tanulmányozni. Ez nagyszabásu, hatalmas. A
zenében produkálható legkolosszálisabb alkotást csak fuvóhangszerekkel lehet
elérni. S rám mindig van hatása annak. A hegedű ugy tetszik, lágyabb, liraibb és
zengőbb, talán finomabb érzelmeket festhet, a szerelem szolo dalnokai hegedün
fejezhetik ki magukat legszebben. De az eröt, a drámai, a tragikai erőt csak a
tömérdek hangu fuvómuzsika adhatja vissza. A sajátságos fuvott hangnak van
valami különös zöngecsaládja, a fuvola hangja a legédesebb talán minden
hangszeré közt, a bomburdon. Kivált (azaz
csakis) zenekarban! Külömben is az emberi hang
*
(vagy mi a nagy kürt) a legmegrázóbb hang. Bombardon.
[törölt]
« a világon »[törölt]
« is »szintén
fuvó hangszerekből összeállitott zenekar. S az
emberi hang a leg tökéletesebb zene, minden zene közt.
[javítás]
Hát én hallgattam egy pár darabot, a
Pista
nagy bosszuságára, ő szeretett volna elszaladni a lármától.
Móricz István
Nekem pedig eszembe jutott az a hipermodern ifju tudós, a ki azzal
csábitott az operaelőadásokra, hogy ugy menjek oda, mint a
fürdőbe.
– Olyan az
épen
mint a fürdő. Hangfürdő. Az ember lefekszik egy padra, elereszti magát
s élvezi, hogy omlik a hátára, vállára, fejére [szerkesztői feloldás] éppen
minden
részére a kellemes langyos hangzuhany.
Csiklandozza minden izét, bizsereg tőle a vér az erekben, s végre felfrissülve,
megtisztulva, megkönyülve jön az ember haza, az utcza rekedt hangzavarába, a
bérház utálatos zsidó lármájába…
[egyéni rövidítés] Móricz Zsigmond
Akkor elámultam ezt a filozófiát hallva. Most megéreztem, hogy való
igaz lehet, hogy a legtöbb ember igy élvezi a zenét. Megeszi a művészetet, mint
a jó tejfeles salátát tojással. (Ma ezt ettünk).
Édes, édes üdvözítő fellege
Jankám
, én egész elfelejtettem, hogy most nem tárczafilozófia sekélyes
okoskodásába kő belegabalyodnom, hanem – Holics Janka
a
lírai
ömledezések egyedül [beszúrás]
[törölt]
« d »i
be kő
belléggolyóznom, ha édes hallgatóm még édesebb figyelmét ébren akarom tartani.
Ne tagadja le, és el, hogy elfordította a mit itt philosop[beszúrás]
h
áltam s kereste hol lesz már valami?
[beszúrás]
De egyetmást akartam mondani május elsejéről, kiindulási pontként.
S a pont megindult. S mi lesz a pontból, ha megindul? (Ha a sztrájk ki nem tör,
– vonat.)
*
Utalás az 1904 áprilisában zajlott
vasutas sztrájkra. Lásd: "A nagy kavarodás", Magyarország, 1904. ápr. 23., XI. évf., 96. sz., 1.
Hej most két éve!
Kispesten
, abban a nagy fákkal teli kertben, ott volt együtt szép
taársasaág.
Kispest
Jövővasárnap leplezik le
Kisujszálláson
az ő siroszlopát.Kisújszállás
*
Nem tudom elmegyek-é? Nem igen.Pallagi Gyula
, Pallagi Gyula
Móricz
nagybátyja 1903. február 7-én hunyt el. A síroszlop leleplezése
1904 május 8-án volt.Móricz Zsigmond
*
Hanem utána egy pár nappal, mikor egyedül lehet ott lenni mellette.
Móricz
nem vett részt az ünnepélyes eseményen. Lásd Móricz Zsigmond
Holics Jankának
írt 1904. május 9-i levelét.
Holics Janka
Mit írjak még ezek után? Egyebet se csinálok mostanában csak várom
a maga levelét. Igen türelmesen, és zugolódás nélkül. Több béketűréssel, mint az
ős bünös világ a Megváltót, mint az elkárhozottak az idvezülést, – mint
Marczi
a fönyereményt.
Hrencsik Márton, ifj.
Hát maga mit csinál? Varr szorgalmasan és nyugodtan? Himez
törülközőket? Veteményez a kertben? Gyönyörködik a tájékban? S gondol a maga –
?
Sokat irtam – betüt s mégis nagyon keveset, irnivaló dolgot. Óh
hogy nehéz és keserves dolgot papirosra irni, papirosra bizni a – csókot.
Minekutána alássan meginstállom a leányasszonyt, hogy pár sort irni
kegyeskedjék, s értesitém
hogy
isten segitségével ime hefün
költözünk,[egyéni rövidítés] Móricz Zsigmond
*
– s minek utána, megkérem hogy
igy gondolatba sziveskedjék elfogadni egy
millió csókot – annakutána én is kérek helyette egy másik milliót.
[egyéni rövidítés] Móricz Zsigmond