Móricz Dezső – Móricz Zsigmond (1902-11-25)

 

Levél


facsimile
facsimile
facsimile
facsimile
  Kedves
Zsigám
Móricz Zsigmond
!  
  Kezdem tapasztalni, hogy semmitsem kapok amit kértem, ne
gondod
[szerkesztői feloldás] gondold
tehát hogy most megint kérni akarok és azért irok, hiszen már tudom, hogy "ahol nincs ott ne keress."
*
Annak kifejezésére használják, hogy akinek nincs semmije, nincs mit adjon (közmondás).
De megis nem tudom visszatartani a keserüségemet amiatt, hogy ötötök közzül valaki meg nem tudja irni, hogy ne várd, nem tudunk küldeni, hanem hagyjátok, hogy mindennap nézzem a postát s várjam a megérkezését izgatottan. Képzeld a helyzetembe magadat! Olyan rosz a nadrágom s hét óta, hogy restellek ki menni benne. Már két vasárnap emiatt nem is voltam templomba. Napról-napra magamnak kell összehuzgálni hogy a lábravalóm ki ne csüngjön. E mellett még titkolni, nehogy észrevegyék akár
Gyula
Pallagi Gyula
bátyám akár osztálytársaim. Tornázni nem tudok miatta stb. Ezek mind olyanok amik bizony elkeseritik az embert. A
Pista
Móricz István
féle ujasnak is kikopott az uja elöl a sok használástól, azt sincs mivel leváltanom. A keisert
*
Feltehetően a császárkabátról van szó. Egyéb megnevezései: ferencjóska, kaiser.
nem használhatom mert a nyaka nagyon rosszul áll. A czipőm egyik párt ujra talpaltatni és
foldatni
[bizonytalan olvasat]
kellene, a másikat, amit most küldtél vissza hasonlóan
foldatni
[bizonytalan olvasat]
. 6-án bálunk lesz, de én nem mehetek el I szer mert nincs ruhám II szor, mert nincs pénzem, pedig
Gyula
Pallagi Gyula
bátyám vendéget is hivott egy leányt . A nagy rokkot
*
Térdig érő, szűk, fekete kabát.
is haza vitted pedig olyan hidegek vannak, hogy a jeget hordják a vendéglő pinczéjébe. A
Gyula
Pallagi Gyula
Bátyámét veszem néha magamra aminek persze sem ő, sem
Juliska
Szilágyi Julianna
nem örül. Még csak a kalapom is meg akarja tagadni a szolgálatot.  
  Persze mindezeket nem azért írtam le, hogy szánalomra inditsalak benneteket, már az nem is czélom, tudom, hogyha lenne othon pénz, már régen kaptam volna ruhát.  
  Az bánt nagyon, hogy hiába írok annyiszor, még csak egy sor választ sem kapok. Legalább
Miklós
Móricz Miklós
ur írhatn
[törölt]
« á »
a, neki csak van ideje?! ugy sem hiszem hogy nincs.
Pista
Móricz István
is egész nyugodt lélekkel írhatna sok dolga felől, habár deczember 15-én lesz is a vizsgája. Tudom ugy sem tanul örökké. Te rád nem szólok, te ugy sem írsz. Hanem az a bajotok, hogy nem jut esztekbe
Kisújszállás
Kisújszállás
, csak ha egy-egy levelemmel felbosszantalak, akkor is rövid ideig.  
  Vagy talán
Édesanyám
Pallagi Erzsébet
beteg? s azért nem irtok? De akkor annál inkább kellene írni. Hogy kivánhatjuk, hogy itt
Gyula
Pallagi Gyula
Bátyámék bajlódjanak velem, ha még ti rám
[törölt]
« nem »
se gondoltok?  
  Már vagy három nap óta olyan izgatott vagyok miatta, hogy nem tudok tanulni, aminek a következménye az, hogy ma beszekundáztam számtanból. Szinte kezdek hinni a babonában, az álomban. Rázsóné ugyanis azt álmodta, hogy
Édesanyámat
Pallagi Erzsébet
látta amint a szoknyáját olyan vékonyra szakgatta, hogy a szála
Pesttől
Budapest
Patakig
Sárospatak
ért s akkor ráfeküdt s elaludt stb.  
  Bizony mondom ha most sem fogtok írni én nem tudom mit csinálok, de hogy én sem fogok többet írni, arról megvagyok gyöződve.  
  Azt sem tudom éltek-e vagy nem? Van-e munkája és egéssége vagy nincs
[törölt]
« . »
Edesapámnak
Móricz Bálint
? A gyerekek hogy vannak?
Gyula
Pallagi Gyula
Bátyámat az is érdekelné, fent volt e most
Gulyás
Gulyás István
s mit végezett veled stb.  
  Isten veled  
  csókol szerető testvéred  
 
MóriczDezső
Móricz Dezső
[aláírás] Móricz Dezső
 
  1902 Nov 25.  
 
u. i. Ne mutasd
Édesanyámnak
Pallagi Erzsébet
ezt a levelet.
[beszúrás]