Levél
Bp
.
1905. aug 10.
Budapest
Mindig veled vagyok, mindennap van valami továbbítani való
levél
*
is; és ezért azt
hittem irtam is neked. Vasárnap irtam legközelebb,Burghardt Péter
és Burghardt Péter
Sipos Józsefné
leveleit Szeles Erzsébet
Móricz Zsigmond
továbbította Móricz Zsigmond
Holics Jankának
. Holics Janka
*
ma csütörtök. Azóta nem
hallottam hirt felőled édes, kedvesem én pedig csak a régi nótát fuvom: Szinte
betegje vagyok annak hogy nem látlak. Tudom, hogy régi szokás szerint kételkedni
fogsz benne, pedig bizony mondom, hogy soha sem éreztem még, hogy milyen őde
und traurig [szerkesztői feloldás] öde
ist das ganze Leben
[beszúrás]
*
ez az élet nélküled. Nincs kedvem senkihez, semmihez. Azóta nem nevettem
hangosan egyszer se. Egy-egy elkényszeredett mosolygás, és ennyi az egész
vidámságom. Ráadásul nem tudok dolgozni, ha agyon ütnek, akkor se tudok. Tegnap
meghallottam d.e. 10-kor hogy ma van a Sivár és szomorú az egész élet (német).
Toldy Ferenc
születésének százados fordulója, ez egy kicsit fel hecczelt és
hamarosan megírtam egy kurta eszmefuttatást , s azután ujra visszatespedtem a régi unalomba. Összes dolgom az, hogy
regényt olvasok németül. Szombat óta három könyvet olvastam el. 93+94+160+40
oldalt. – Hogy milyen friss és erélyes vagyok, láthatod az irásomból. Toldy Ferenc
Épen
azért megyek ki mindannap valahová. Vasárnap a Hüvösvölgybe,[szerkesztői feloldás] Éppen
*
hetfün a Lásd:
Móricz Zsigmond
Hűvösvölgyből küldött képeslapját, amelyet 1905. augusztus 7-én adott fel,
ami ebben az évben hétfői napra esett.Móricz Zsigmond
Vligeti
szinkörbe, kedden sörözni [szerkesztői feloldás] Városligeti
Mertlhez
,[bizonytalan olvasat]
*
szerdán – Tegnap nem voltam
sehol, de ma megyek az állatkertbe. Pedig ott még unalmasabb, mint itthon. Édes,
nem élnék nélküled!…
Valószínűleg az Üllői út 83. alatt lévő Mertl
szállódáról ás vendéglőről lehet szó.
Zsani
néni hetfün d. u. elutazott Szklenár Johanna Emília
Palihoz
. Petrenka Pál
Pistáék
Móricz István
Sárospatakon
vannak, talán csak irtak már
neked! Külömben haza se írtak a héten.
Sárospatak
A
Farkas Gizi
eljegyzési kártyája egy félórára felhecczelt, akartam írni neki
valami efféle tartalmu epigrammát, hogy "minden nőnek, tanulatlannak, sokat
tanultnak egyetlen okos gondolatuk hogy férjhez menjen – a műveltségük ekkor
Farkas Gizella
lesz
teljes: az első megtanulja a mire szüksége van
az életben, a másik elfelejti a mire nincs szüksége." de nem írtam meg, sőt még
ennyire se jutottam eddig vele. Tudom már irtál neki édes, de ezt meg ne írd,
mert olyan szegény szellem vagyok, hogy több ötletet nem birok ki szikrázni már
ebben a kurta életbe.
[beszúrás]
Az este 3 üveg ugorkát hoztunk a
Miklóssal
ketten ide, közcsudákozásra. Szépek. Ez is van. Paradicsomot is
csináltatok. Hány üveggel? Hol vegyek üveget? Az ugorkás üveget innen vittem el.
Azokat a sörös vagy milyen üvegeket lehet használni, a stellagiMóricz Miklós
*
tetejéről?
Polcos állvány (német).
Igaz! Idejött a postán a mellékelt utalvány szerint 2
kor
63 [szerkesztői feloldás] korona
fill
4 [szerkesztői feloldás] fillér
fill
kézbesités dij levonásával átvettem. Sajnáltam 6 krajczárt vesztegetni
a postára még s felvettem, nálam van, fizesd ki [szerkesztői feloldás] fillér
mamának
édes.
Szklenár Teréz
Mama
Szklenár Teréz
Jolsván
van még? Jolsva
[törölt]
« Jenő »
Anna
szaladok utána mert az anyja nem irt. Ki
tudja miben seftelnek ők, nem csak előtted beszélt-e ugy?
a cseléd
nem nagyon siet ide, a cseléd, én nem is
[beszúrás]
[törölt]
« aka »
Drága édes ugy epedek utánad, hogy a pogány is megszánna! Csak
telne már az a hónap! hogy látnám már az én édes angyalomat, a ki
megegészségesedik, meghízik mig itt az ura az utána sóhajtozásban tönkre megy.
Lelkem édes mindenem, és jóságos boldogságom küldj egy csókot a te uradnak a ki
minden levélben küldhet egy őszszálat!