Levél
A Nyelvtörténeti Szótár ügyében
*
– Levél Lásd:
Szarvas Gábor és Simonyi Zsigmond, szerk. Magyar
Nyelvtörténeti Szótár, 3 köt. (Budapest: Hornyánszky Viktor
Akadémiai Könyvkereskedése, 1890–1893).
Kozma Andor
úrhoz –
Kozma Andor
Hogy a
Ballagi
föllépésétBallagi Aladár
*
jóformán az egész sajtó feltűnő rokonszenvvel fogadta, természetes. Az
ember általában nagy örömmel látja, ha csalárdságot lepleznek le; a mai irodalmi
viszonyaink közt pedig éppen a sajtó munkásai tudják legjobban, hogy minden
vonalon mennyire uralkodik a lelkiismeretlenség, felületesség és a
Ballagi Aladár
a Magyar Nyelvtörténeti Szótár kutatási eredményeit bírálta.
Lásd:
Ballagi Aladár, szerk. Régi
magyar nyelvünk és a nyelvtörténeti szótár, (Budapest:
Akadémia, 1903).
Ballagi Aladár
Ballagi
által úgynevezett "abszolút anyagi" irány.
Ballagi Aladár
Az is természetes, hogy a felbuzdulás első hevében az irodalomnak
azok a munkásai, kiknek nincs idejűk emésztődni és vívódni eszméken és az
események általános filozófiáján – túlhaladnak az objektiv szemlélődés
álláspontján. Maguk is belesodródnak az óriási roham forgatagába, s a támadás
első percében semmi ellenállást sem érezvén, diadalt kiáltanak "harctéri
tudósításaikban".
Még egy más jellemző vonása is van az eddig megjelent cikkeknek, az
első mennydörgő Esti levél
*
óta
Ballagi
helyreigazításáig, az, hogy senki sem rajzolta meg a csatatért, még
kevésbé a háború igazi elvi oldalát, a valódi helyzetet. A nagyközönség ma is
teljesen tájékozatlan az ügy mibenléte felől.
Ballagi Aladár
Erre nézve utánjárásom eredményeként a következőket lehet
elmondanom: Nyelvtörténeti Szótár nem azt jelenti, hogy A magyar nyelv teljes
szótára, hanem azt, hogy azokban a munkákban levő összes magyar szavaknak
lajstroma, amelyeket az első kötet elején: "A források jegyzéke" 591 cím alatt
felsorol. Tehát mikor
Ballagi
azt mondja, hogy következő köteteiben tizenháromezer igét fog
bemutatni, melyeket, a Ballagi Aladár
Nyt. Sz.-ból
[szerkesztői feloldás] Nyelvtörténeti Szótárból
*
kihagytak, nem azt érti rajta, hogy 13 000 soha szem nem látta, fül nem
hallotta, újonnan fölfedezett igét ad elénk, hanem csak azt, hogy ennyi igét nem
a legrégibb forrásból idéz a Nyt. Szótár.
Lásd:
Szarvas Gábor és Simonyi Zsigmond, szerk. Magyar
Nyelvtörténeti Szótár, 3 köt. (Budapest: Hornyánszky Viktor
Akadémiai Könyvkereskedése, 1890–1893).
A Szótár maga tudományos statisztikai munka. Minden földolgozó
minden egyes szót külön lapra kiírt azzal a mondattal, vagy a mondatnak a szóra
nézve jellemző részével együtt, amelyben előfordult. A szerkesztő a szólapokat
csoportosította, és a fontosabb tálalási helyeket összegezvén a szótár keretébe
beállította.
De ez a statisztikai munka tudományos is volt egyúttal, mert 1. a
földolgozónak a szót föl kellett ismernie, ami sokszor igen bonyolult
szövegkritika eredménye volt. 2. kivált a szerkesztőnek tisztában kellett lennie
a szó összes nyelvészeti kérdéseivel, értelmével, jellemével, hogy így a Szótár
rendszere szerint valósággal fel tudja dolgozni.
Ha valaki, mint
Ballagi Aladár
felül akarja bírálni a Szótárt ,Ballagi Aladár
*
ebből a kettős szempontból kell utánanéznie a szerkesztők
munkájának.
Szarvas Gábor és Simonyi Zsigmond, szerk. Magyar
Nyelvtörténeti Szótár, 3 köt. (Budapest: Hornyánszky Viktor
Akadémiai Könyvkereskedése, 1890–1893).
Ballagi Aladár
főként az első szempontból nézi; talán összes adatai s kifogásai a
történet-statisztikai szempontból becsülik le a Szótár
Ballagi Aladár
*
értékét. Pl. azt mondja, hogy a szavak történeti korát meghamisítja,
mert temérdek szót nem az első forrásból idéz, más szóval: nem vette fel a
Halotti Beszédnek, a Königsbergi Töredéknek,
Szarvas Gábor és Simonyi Zsigmond, szerk. Magyar
Nyelvtörténeti Szótár, 3 köt. (Budapest: Hornyánszky Viktor
Akadémiai Könyvkereskedése, 1890–1893).
Anonymusnak
,
Anonymus
Kézainak
,Kézai Simon
*
a Váradi Regestrumnak sok szavát, hogy 1475 szót csak új és legújabbkori írók s felerészben
csak újabbkori szótárakból ismer, pedig széltire használják már az általa
földolgozott kódexek is.
1. A szaktudósoknak lehet vitatkozniok a hibáztatott szavak
létezésén is. Ha
Simonyi Zsigmond
bebizonyítja, hogy Simonyi Zsigmond
Kézaiban
nincsen benne bán, bél, csákány stb. a kódexekben nincsen ott a
besorolt 1475 szó, akkor Kézai Simon
Ballagi
olyan kudarcot vall, amilyet ember még soha.
Ballagi Aladár
2. A szótár minden szónál bizonyos számú idézetet használ; amennyi
tudományos szempontból szükséges: amelyek világot vetnek a szó értelmére,
jellemére, történetére. És itt vitatkozni lehet azon, hogy kellett-e idézni
azokat a találási helyeket, amelyeket most
Ballagi
felfedezett? Ha Ballagi Aladár
Simonyi Zsigmond
bebizonyítja, hogy a Simonyi Zsigmond
Ballagi
által fölsorolt 24 000 adat (Ballagi Aladár
Ballagi
szerint ennyi van a könyvében) csak felerészben, vagy harmadában is
értéktelen, vagy nem fontos, akkor is vesztett Ballagi Aladár
Ballagi
a csatán.
Ballagi Aladár
Hogy rögtön megpróbáljak saját magamon egy kis ellenőrzést: minapi
könyvismertetésemben,
*
a Ballagi
könyvéből futtában kikapott s Ballagi Aladár
Nagyságod
által számon kért szók igaz története ez:
Kozma Andor
így mondtam: "De hát a sok kihagyott ősszó: turul, bán, csákány,
hit, leventa, farkas, tolvaj, unoka, villám..."
Ballagi
precízen ezt mondja: "Ballagi Aladár
Kézai
szava", illetőleg a "Váradi Regestrum szava".
Kézai Simon
Ezek közül a turul szónak vitás sorsa már nyilvános.
Ballagi
így olvassa, Ballagi Aladár
Szarvas Gábor
másképpen, tudósok döntsék el, melyiknek a szövegkritikája a
helyesebb.
Szarvas Gábor
De lássuk a csákányt. Ezt a Nyt. Szótár 1510-1521,1517. 1565. 1617.
1673. 1650. 1663. 1807. években készült vagy megjelent írásokból és könyvekből
idézi, tehát hiányzik belőle úgy is mint „ősszó”, úgy is mint
„
Kézai
-szó”.
Kézai Simon
leventa. Ez
Ballagi
szerint ott van már Kézaiban is, a Nyt. Szótár csak Ballagi Aladár
Zrínyi Miklóstól
és Zrínyi Miklós
Thaly
: Vitézi Énekeiből idézi.
Thaly Kálmán
híd. Ennek a szónak megtámadása már gyanús. A Nyt. Szótár 1138.
1261. 1270. 1272. 1270. 1280. 1293. 1319. stb. évekből idézi, tehát mint
ősmagyar szó megvan benne, régebbről, mint az 1282-ei
Kézai
. Itt már kérdés, kellett volna-e Kézaiból is idézni.
Kézai Simon
bán. Ennek a szónak némileg az előbbiéhez hasonlít a sorsa. A Nyt.
Szótár Zichy E. 24-re hivatkozik, amely oklevél 1268 körül kelt, de ebben az
okmányban én nem találtam az idézett kifejezést.
farkas. Ezt a XV. sz. 1466. XVI. sz. 1516-19. 1669.1673. 1702.
1771. 1598.1588. 1669. 1568.1598.1591. 1628. 1786. 1803. évekből idézi, s így
harmadfélszázad évvel megfiatalítja a Szótár.
villám. Ezt 1519. 1592. 1604. 1630. 1673. 1763. 1772. 1750. 1786.
évekből idézi. Hátra van még két szó. Ezeknek az esete rendítheti meg először a
bizalmat
Ballagi
könyve adatainak csalhatatlanságában. Azt mondja a 111. lapon:
"Kimaradtak a Váradi Regestrum szavai közül (többek között) tolvaj, unoka…"
Ballagi Aladár
tolvaj. A
Nyt. Sz.
ennek a szónak bemutatását így kezdi: (tuluoy 1220. V. Reg. 324.) ami azt jelenti, hogy a Szótár szerkesztői jelzett helyen
megtalálták a következő kifejezést: "Galadu et Titve de villa Tuluoy…" s idézik
is.
[szerkesztői feloldás] Nyelvtörténeti Szótár
unoka. Ezt így mutatja be a
Nyt. Sz.
: (unuca V. Reg. 106.126.360.) Ami szintén azt jelenti, hogy bedolgozták a szövegben
lévő három helyet: 106: "guendam nomine Unucam…" 126: „euntescum Unuca…" 360:
"Civescastri Bolondus deuillaLeginer: Moteu, Unuca…" etc.
[szerkesztői feloldás] Nyelvtörténeti Szótár
És így ha a Pogányok írója, ha talán lelkiismereti furdalást érzett Levente miatt, vagy
éppen e sorok miatt: "Előtte, fölötte jár a Turul-isten…, most nyugodtan
gondolhat rá, hogy nem követett el anakronizmust e szókat használva. A
Nyt. Sz.
ugyancsak [szerkesztői feloldás] Nyelvtörténeti Szótár
Zrínyi
óta ismeri, az utóbbit meg éppen nem ismeri, de
Zrínyi Miklós
Ballagi
segítségére jön, kimondván, hogy ezek Árpád-kori szavak. De arra,
hogy Töhötöm unokáját emlegette, valakit tolvajnak neveztessen, vagy hídon
vigyen át embereket, arra a Nyt. Szótár is teljes jogot adott neki.
Ballagi Aladár
Hogy ezek után beszámoljak a todományos harctér legújabb
állapotáról, a helyzet az, hogy senki se merné megjósolni, hogy
Ballagi
nem győz, bár véletlenül előpattant kilenc katonája közül kettő
(tolvaj, unoka) halott; egy halálosan sebesült (híd), kettő küzd (bán, turul),
de négy – az áll…
Ballagi Aladár