Móricz Zsigmond – Holics Janka (1903-10-04)

 

Boríték


facsimile
facsimile
  Tekintetes  
 
Holics Janka
Holics Janka
 
  urhölgynek  
 
Budapest
Budapest
 
  IX. Márton u 35/c III/44  
 
 

Levél


facsimile
facsimile
facsimile
facsimile
facsimile
facsimile
facsimile
facsimile
facsimile
facsimile
facsimile
facsimile
facsimile
facsimile
facsimile
facsimile
  X/4.  
  Édes
Jancsikám
Holics Janka
!  
  Nemis képzeled, hogy hol vagyok és milyen kétes egzisztenczia lett belőlem, katonaéknál.
*
Móricz Zsigmond
Móricz Zsigmond
1903. október 3-án jelentkezett a 44. gyalogsági ezredben szolgálatra. A Budapesti hadtestparancsnokságon belül a Császári és királyi hadcsapatok 44-ik gyalogezredének címe a IX. kerületi gr. Nádasdy-laktanya volt
Budapesten
Budapest
. Október 4-én
Móriczot
Móricz Zsigmond
a XVI. számú helyőrségi kórházba irányították, jelen levél megírásának ez a helyszíne. Október 5-én visszatért a laktanyába, ahonnan 6-án hazaengedték. Forrás: Budapesti Czím- és Lakásjegyzék, kiad. Franklin Társulat, Budapesti Czím- és Lakásjegyzék 14 (Budapest: Franklin Társulat, 1903), 152, 247.; Móricz Zsigmond, Jegyzetei, Kézirat, PIM Kézirattár M. 100/3957/a..
Móricz
Móricz Zsigmond
katonai szolgálatának előzményeiről lásd
Pallagi Erzsébet
Pallagi Erzsébet
Móricz Zsigmondnak
Móricz Zsigmond
írt 1900. április 27-i levelének jegyzetét.
 
  Barátom! Ma bejelentettem hogy lesz katona a ki lesz, de én ugyan teljesen meg volnék elégedve ha tovább nem kellene fényes bakkancsomat mutogatni a világban, tegnapi nagy dicsőség arató kirukkolásom után. És képzelje édes barátom, már be vagyok kópertázva
*
Betakarva (latin).
egy pár napra az ispotályba. Bizony lelkem,
épen
[szerkesztői feloldás] éppen
várjuk az orvost, a ki vizitál és oszt életet meg halált.  
  Ha látnád pajtás, micsoda takarítás és rettegés van a tiszteletére. Magamon is erőtt vett valami gyász beteg hangulat, annyira hogy ma délben már nem kosztoltam, bár még te se tudsz
főzni
[titkosírás] Móricz Zsigmond
izletesebb menázsit,
*
Közélelmezés (francia).
mint itt a hogy ellátnak bennünket.  
  Komám! Eszem a szádat! Micsoda komédia volt itt most!  
  Csengetgenk! Erre haptákba
*
Vigyázállásba (német).
vágja magát minden bakajelölt s oda áll az ágya sarkához, mert ki van adva az ordré
*
Parancs (német).
hogy így kell és ha bejön az orvos, minden perczben a szemet kell lesni.  
  Velem szemben áll a kis szolgabíró, a mellett a vén patikus. Két komikus figura mindenik
czibil
[szerkesztői feloldás] czivil
. Egyik alacsony, köpczös, hizott – a másik hosszu, sápadt, intelligens
szakálla
[szerkesztői feloldás] szakállas
és 27 éves. S most mindenik egy ember, 1 kopf
*
Fej (német).
a kit cédulával
mint engem
[beszúrás]
adnak és vesznek át. A cédulát kiállította a század kommendáns
*
Parancsnok (német).
frájter
*
Őrvezető (német).
úr! és fel van benne sorolva életrajzomnak sok fontos és nevezetes pontja, pl. hogy hányszor esett az én
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
karácsony; hogy
Csécsét
Tiszacsécse
így irják-e  
 
Tséce
Tiszacsécse
 
 
Céce
Tiszacsécse
 
 
Czécze
Tiszacsécse
 
 
Tczétcze
Tiszacsécse
 
 
Tsétse
Tiszacsécse
,  
 
Sése
Tiszacsécse
 
 
Csésze
Tiszacsécse
s mikor
minden
[egyéni rövidítés] Móricz Zsigmond
német ékes nótázásomat kimeritettem, hogy igy ne irja, - akkor kezembe nyomja a tollat irjam elibe. Leirom s ö arról remekül le is másolja hogy  
 
Csésce
Tiszacsécse
,  
  - Kérem, fordítva az esset,  
  - Gut, gut!  
  És lett:  
 
Scésce
Tiszacsécse
 
  Azután wird geschriben (?)
*
Írva van (beschreiben, német).
hogy hány darab ruha és stb. van rajtam.
[törölt]
«
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
»
44 pontból állván a lista, minden ezrednél annyiból a mennyi az ezred száma.  
  Bizony édes egyetlenegy barátom. Akkor tudnád meg mi az élet, ha ide kerülnél. De te lelkem egy szerencsés véletlen eset miatt már erre nem jutsz. Ne is vegyék észre kivánom soha hogy hadkötelezettségednek nem tettél eleget. Most hej
Jancsi
Holics Janka
,
Jancsi
Holics Janka
! Ha észrevennék mi lenne abból?  
  Kópé! Csókolom a zúzzád!  
  No de hadd mondjam el mi mindent kell még kiállani a bakának. Egy kirendelt Gemeiner
*
Közkatona (gemeiner soldat, német).
a hóna alá veszi és el transportálja a tizenhatos kórházba. Ott két frájter ostorhegyre veszi és kivallatja. Akkor kiállitjuk Wacht am Rheinra,
*
Utalás
Karl Wilhelm
Wilhelm, Karl
Wacht am Rhein című hazafias zeneművére, ami az 1870–1871-es francia–porosz háború idején rendkívül népszerűvé vált. Forrás: Gombos László, "Háború vagy béke? Egy magyar szimfónia a „Nagy Háború” idején", in Zenetudományi Dolgozatok 2013–2014, szerk. Kiss Gábor (Budapest: MTA BTK Zenetudományi Intézet, 2014), 163–180.
és ő őrzi a Rajnát a tornáczon, várva a jó szerencsét. Azután egy arra tévedt káplár rá ripakodik két intelligens nép nyelvét
[törölt]
«
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
»
téve csuffá, hogy mit akar? Ő a két nemzet nyelvét szépen össze párolva és közös mundérba huzva bevallja, hogy semmit sem akar, de már ugy tetszik
neki
[beszúrás]
mintha évek óta tartana ez az expedició s alázatosan megkéri, hogy a tisztelt frájterság mit akar már vele.  
  Erre megkapja a feleletet  
  – Geh weiter.
*
Menjen tovább (német).
 
  Ő azt feleli rá, hogy  
  – Ich gehe in die schule.
*
Én iskolába megyek (német).
 
  Erre a frájter (itt a legnagyobb az a frájter, mint közvetlen főnök.)  
  úr megjuhászodik s felvezeti az embert az V. pavillonba a 17. szobába és (ha ilyen gyorsan menne ez!) bebocsátja 12 darab ember közé a kik ott össze vannak zárva és bőjtölnek erősen kártyán, sakkon, adomán és – suttyomba hozatott krémeseken és cukrászi meg grájzleri
*
Szatócs bolti, vegyeskereskedési (német).
remekeken.  
  Hej szivem, szive! Édes fiam, nehéz egy ilyen magamforma bakának el nem érzékenyedni, mikor a tizenkét, mondd 12 önkéntes sziv riadó öleléssel esik a nyakába.  
  Akkor aztán van tollhegyre
nem
[egyéni rövidítés] Móricz Zsigmond
vehető öröm?  
  Mert persze mind ugyazon czélból vagyunk betegek és látatlanok.  
  Mikor kedvünkre kitánczoltuk és kibirkoztuk magunkat, letegezve egymást a sárga földig. Akkor jön a remítő szó  
  – Jön az orvos.  
  Kártya, szivar, asztal ágy rögtön rendbe jön s részben eltünik a regruta
*
Újonc (francia).
had haptákba áll és várja bőszen az öreg
istent
[titkosírás] Móricz Zsigmond
 
  Egy felórái hapták után
meg
[egyéni rövidítés] Móricz Zsigmond
jelenik a frájter ur s kijelenti hogy  
  – Hájte wird kájn vizit.
*
Ma nem lesz vizit (német).
 
  Tyhü, lelkem, milyen bibliának szánja erre az emberhad a
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: karakter
fő orvos úr fejét! Nagynak! a melyre mindnyájan
[beszúrás]
imádkozhassanak dupla porciót. De én belőlem meg elfogy a tartalom ez után az illatos kitörés után, s engedj meg édes egy barátom, hogy a köztünk levö tiszteletteljes viszony nem profanizálta
*
Megszentségtelenítette (latin).
vallásos érzelmeimet s én megengedtem magamnak ezt a bibliai célzást.  
  Mert hogy is tudjam én
meg
[egyéni rövidítés] Móricz Zsigmond
mondani, milyen véghetetlen szeretet és tisztelet fűz hozzád édes
Jancsikám
Holics Janka
!  
  Ime, a többi betegek kint üdülnek sétálva a pázsiton azaz porondos
*
Apró kövecses.
utakon. Én pedig egy korcsmai emlékű hosszu asztal mellé letelepedve levelet irok neked. Ugye nem veszed furcsán s rosz néven, ha ugy el vagyok fogódva mikor rád gondolok, mintha szerelmes volnék beléd.  
  Nem tehetek róla édes
Jancsikám
Holics Janka
, de a te lényed elbűvölt engemet. Ha olyanokra gondolok, a kiket veled összehasonlíthatok, ámulva látom, hogy senki, de senki soha, de soha nem tünt fel elöttem olyan jó szinben, hogy csak árnyéka is lett volna benne csak az összehasonlithatásnak is.  
  Áldjon meg az isten édes
Jancsikám
Holics Janka
. Maradj te meg olyan jónak és oly nemesnek mint  
 
 
Móricz Zsigmond utólagos rájegyzése a borítékon:  
  1903 okt 5