Móricz Zsigmond – Ismeretlen (1902-05-03)

 

Levél


facsimile
facsimile
facsimile
facsimile
  Nagyságos
Uram
Ismeretlen
!  
  Most már igazábban munkaképtelen vagyok, mint a multkor; bár most sem vagyok beteg. Valami kellemetlen hülés szele érte a hangszalagjaimat tegnap, egy május elseji kiránduláson, és ugy berekedtem, hogy most csak suttogni tudok.  
  De azért elmentem tegnap délelőtt
Kovács Jenő
Róbert Jenő
urhoz.
*
Róbert Jenő
Róbert Jenő
(1877–1944) újságíró, kritikus, színiigazgató, rendező.
Berlinben
Berlin
a Hebbel-Theatert (1908), majd a Residenztheatert (1915–1931),
Münchenben
München
a Kammerspiele színházat, illetve a
lipcsei
Lipcse
Albert-színházat igazgatta. Forrás: Schöpflin Aladár, szerk., Magyar Színművészeti Lexikon, 4 köt. (Budapest: Országos Szinészegyesület és Nyugdíjintézete, 1929–1931), 4:52.
Igen örülök, hogy megismerked
het
[beszúrás]
tem vele, s az ismerettséget óhajtom erősebbé is tenni, nagyon sokat tanulhatok tőle, sőt szándékozom már hetfün, – ha a hangom megjön akkorára, –
meginterwiewelni
[szerkesztői feloldás] meginterviewelni
*
A találkozó nem jött létre. Bár
Móricz Zsigmond
Móricz Zsigmond
a későbbiekben újra felvette a kapcsolatot, levelezőlapot írt
Kovács Jenőnek
Róbert Jenő
, azonban a második találkozás is elmaradt, ahogyan erről
Kovács
Róbert Jenő
egy későbbi leveléből értesülünk.
az ujságir
[törölt]
« odalom »
ás
[javítás]
felől.  
  Ugy tetszik, ő azok közé a mi müvelt uri embereink közé tartozik, a kiknek a napi olvasmányuk
[törölt]
« német nyelv »
kitünő, elsőrangu szellemi termék, – de nem magyar.
[törölt]
« Meg tu »
Élvezni tudja, sőt a stil erejét érzi, ha
Emersont
Emerson, Ralph Waldo
,
*
Ralph Waldo Emerson
Emerson, Ralph Waldo
(1803–1882) amerikai filozófus, esszéista, költő.
vagy a Deutsche Rundschau czikkeit
*
A Deutsche Rundschau német nyelvű politikai és irodalmi folyóirat, 1874-ben alapította
Julius Rodenberg
Rodenberg, Julius
.
olvassa, – ezeket pl emlitette, – de mig az európai látókör felé halad, – a
[törölt]
« nemzeti alapja »
magyar nemzetet alig ismeri. A mi irodalmunkról olyan hangon beszél, hogy az ember
meg
[egyéni rövidítés] Móricz Zsigmond
ijed, tán szégyen magyarnak lenni, hisz ezen a nyelven
[törölt]
« még »
[egyéni rövidítés] Móricz Zsigmond
egy sort se irtak a mit érdemes legyen olvasni. A mi
[törölt]
« emb »
iróinkat ugy emliti,
hogy
[egyéni rövidítés] Móricz Zsigmond
érzik a hangján, azt tartja,  
 
[törölt]
« menyire »
[törölt]
« azok »
egytől-egyig értéktelen
emberek
[egyéni rövidítés] Móricz Zsigmond
.  
  Ugy tetszett, az itéletei találóak
[törölt]
« , »
: olvasottságon, gondolkodáson, – és társalgáson alapulnak. Olyan az a környezet
a
melyben
[egyéni rövidítés] Móricz Zsigmond
él
[beszúrás]
, hogy ő
tulajdonkép
[szerkesztői feloldás] tulajdonképp
azt hiszem általános alakja lehet egy egész társadalmi osztálynak. Annak, a mely
[törölt]
« et »
ik a törzsökös magyar nemzeti szellem
[törölt]
« e »
ismerete nélkül nő magyar intelligencziává.  
  Folyvást erösebbé lesz az a hitem,
[törölt]
« hogy »
soha se volt nagyobb szükségünk az irodalomban
[törölt]
« azo »
arra,
hogy
[egyéni rövidítés] Móricz Zsigmond
[törölt]
« a ki teheti »
minden magyar ember, minden erejével
[törölt]
« od »
arra törekedjek
[törölt]
« , »
:
[törölt]
« hogy »
[egyéni rövidítés] Móricz Zsigmond
[törölt]
« önmagát és »
 
  Folyvást erösebben hiszem, soha sem volt irodalmunknak nagyobb szüksége arra, hogy figyelmeztess
[törölt]
« ék »
e
[javítás]
Kölcsey
Kölcsey Ferenc
[beszúrás]
mint
[egyéni rövidítés] Móricz Zsigmond
most
[beszúrás]
: "a haza minden előtt".
*
Idézet
Kölcsey Ferenc
Kölcsey Ferenc
Emléklapra című verséből. Lásd: Kölcsey Ferenc, "Emléklapra", in Kölcsey Ferenc, Versek és versfordítások, kiad. Szabó G. Zoltán, Kölcsey Ferenc Minden Munkái 3 (Budapest: Universitas Kiadó, 2001), 173.
 
 
Szász Károly
Szász Károly, legifj.
ur az Uránia[PIM] számára talán elfogadja
Rev -t,
[szerkesztői feloldás] Reviczkyt,
*
Szász Károly
Szász Károly, legifj.
közlésre alkalmasnak találta
Móricz
Móricz Zsigmond
Reviczky Gyula című tanulmányát. Lásd: Móricz Zsigmond, Reviczky Gyula, Uránia 3 (1902): 179–193.
s akkor még egy hónapig nem nézek állás után. Dolgozom tovább  
 
 
Móricz Zsigmond utólagos rájegyzései a levélen:  
 
impurum
[íróeszközváltás] tintaceruza
*
Piszkozat (latin).
 
 
1902 máj 3.
[íróeszközváltás] tintaceruza