Tulajdonképen mivel szolgáltak nekem ilyen megelégedésemre,
örömömre – hálámra? Miből habarták, főzték a felbuzdulásomat, hogy mint
„közönség“ tömzsi koszorúval járuljak az iró elé, mint „bajtárs“ pedig
bizalmi nyilatkozatot, tüntető szolidaritást heveskedjek ki
temperamentumomból. Az egyik oldalon a hamisitatlan öröm, másik oldalamon
tagadhatatlan „fentartások“, »de«-k és »azonban«-ok ágaskodása valóban a
különös ingredientia felé türelmetlenitik értelmemet.
Kerüljük ki az ilyen, mindenre rádicsérhető és sziporkázva
hamis szavú megállapitásokat, mint: vadonatuj társadalmi milieu felfedezése
könyvek kitaposott utaitól félreeső kispolgári levegő, élettől ellesett
közvetlen élet, az író érzésében élesre fürdetett tapasztalás. Hasonló
könnyed gondlerázás lenne a darabot valami orosz, vagy (egyes karakterek
szinész félreismeréséből eredő)
Dickens-i
, vagy
akár Hivatkozott személy [VIAF]
Strindberg-i
rokonságba keverni,
csupán azért, mert egészséges irodalmi
kulturák disciplináiban nevelte fel művészi értékét kezéhez állóvá,
tudatosan ösztönössé.
Hivatkozott személy [VIAF]
A gabalyitó látszatu lelkendezésnek igénytelen okozója a
„Similis simili gaudet“ közbölcsessége (vegyék mindezt akár programmnak,
akár
nagyzási
hóbortnak!) Igazán romlatlan, tiszta látásu szem munkája, az impresszióknak,
alakoknak hasonló merész és kifejező csoportositása, mint ahogyan azt
»Minden Fiataloknál« megszoktuk, szóval az életnél intenzivebb élet
alkotása: ez az a tüzes, okos szavakba alig tördelhető micsoda, ami ebben a
játékban szinte tüntető közösséget tart a legfrissebb müvészetekkel.
nagyzási
hóbortnak!) Igazán romlatlan, tiszta látásu szem munkája, az impresszióknak,
alakoknak hasonló merész és kifejező csoportositása, mint ahogyan azt
»Minden Fiataloknál« megszoktuk, szóval az életnél intenzivebb élet
alkotása: ez az a tüzes, okos szavakba alig tördelhető micsoda, ami ebben a
játékban szinte tüntető közösséget tart a legfrissebb müvészetekkel.
A motivumok egységbe componálásának kérdésénél sorakoznak
kifogásaink. Érdekes megfigyelni, hogy a szinház, ez a nyakas és aggosan
óvatos intézmény mennyire markában tartja a munkát már a benyujtás előtt,
még irás közben. Mint egy kategorikus kisértet ott rendelkezik a papirra
görnyedt iró háta mögött, hogy a tartalma szerint beteljesült cselekményt
még a közönségnek kedvezően, meg is tetejezze, a befejezettet egy megnyugtató elhangzással még inkább
befejezze, mely IV felvonás végeredményül inkább befejezésnek illik be. A
rendező és szinész kezén aztán ujabb jól bevált alakitásokhoz idomitó,
szándékos és öntudatlan átformálások esnek meg a müvön. A
turgenyeven
enervált férjjelölt, ez a szánalmas
késői ivadék Hivatkozott személy [VIAF]
dickensi
csodabogárrá és
sorsokat jelentő személyiséggé rutinosodik el alakitója buzgalmában. Pedig
különben is ezen a tájon van a konstrukcionak a sebes oldala, mert bizonyos,
hogy (a középsőnek különös kiváltságaival) a három leánytestvér sajátos
története állja a fontosságnak és az érdeklődéskeltésnek azt a központi
posicióját, mellyel, ha nem is a hősi, de a főszemélyi megkülönböztetés jár.
Úgy, hogy velük szemben a kérő szerepét hármas küllőn (az ő hármas sorsukon)
átbukdácsoló tehetetlen golyóban sematizálhatnók. Hogy ez a ködkarakterű
ember az első, a vén lány, életében döntő szerepet játszik (az csak a mi
mértékegységünknek idegen) IV. felvonás műve.
Hivatkozott személy [VIAF]
A kiválóságok részletezése sokkal nehezebb feladat, mert ezek a
qualitások, (melyek főképen a közbülső lány alakját pompázzák körül) oly
mesterien egy ráncban futnak össze, hogy szövet
csodálása közben az analizis mind szűkebb helyre szorul. A cselekménynek
megható ívben fejlődő szomorúsága a II. felvonás végén éri el katharsisos
delelőjét a cserbenhagyott lány és a sorstörte anya tragédiájának
összecsattanásával. De úgy érezzük, hogy amit csak tudott, minden szépet és
jót erre a lányra halmozott az iró, hogy ahol megjelenik, fájdalmak és
édességek narkotikumát sugározza széjjel. Lehetetlen a „merre lehet ilyen?“
érzelmes sóhaját elfojtani, mikor áhitatos naivitása haragosan kiszakitja
„bohém“ barátját a túlságos bravurral és kedvteléssel vállailt hazudozásból.
Hogyne, hiszen az ideális kép szeplőtlensége forog kockán! itt a női lélek méhi mélyéből
bányászott.
A darab erotikus jelenetei csodálatosképen kissé idegesek,
mintha az iró, mint járulékokat, túlzottan kis térre préselte volna
össze.