37.
3ik szakasz
Ez az utolsó és azért nevezetes része a nevelésnek, hogy ez a legtöbb fárad¬
ságba kerül, és hogy ez a tanítónak annyiban különösebb foglalatossága
amennyiben a maga gyertyájánál kell nékie a gyermek elméjének is gyer¬
tyáját meggyújtani. Erről sokat tanál az ember írva, de valamint senki
generalis regulákat
*
nem adhat, mivel in
applicationeáltalános érvényű szabályokat
*
ahány gyermek va¬ az alkalmazás során
gyon, az annyiképpen változik, úgy, ha az ember némely ugyanazon
célra vezető különös regulákat adhat is, mindenkor az a kérdés marad
fenn, hogy melyik mód vezet a legegyenesebb és könnyebb úton? Itt az
elmefuttatásnak is sok mezeje vagyon, de én ezt amennyire lehet el¬
kerülni igyekezem, mert ezen rövid munkába
[szerkesztői feloldás]
ntanám. Azért hát célomhoz sietek, és a tudományos nevelést először
is e két részre osztom: 1o annak tanulására, hogy tudja az ember
magát kitenni
*
? 2do Annak tanulására, hogy légyen az embernek kifejezni
elég ideája, amelyeket kitehessen. Az első a nyelvek, a
a második a tudományok tanulása. A nyelvek megint kétfélék: eleve¬
nek vagy holtak. Azonban pedig a nyelv körül megint négyféle
tökéletesség lehet: beszélni, olvasni, érteni és írni. Mindezen
négy tökéletességnek pedig két különböző grádusa
*
vagyon. A kö¬ fokozata
zönséges és a felemelkedettebb. Ugyanis nagy különbség
[szerkesztői feloldás]
vanbeszélni és szépen beszélni, olvasni és értelemmel olvasni,
érteni és értelmesen érteni, írni és szépen írni. Azonba
[szerkesztői feloldás]
na beszéd
[szerkesztői feloldás]
nek*
és kötetlen beszéd
és a poëzis
*
. Ami már magát a nyelvek
tanulása mesterségét il¬ költészet
leti, abban kétféle dolog vagyon: a mechanikum
*
és a rationa¬
gépiesség
rium
*
, mindezen distinctiókat
és sub distinctiókat(meg)értettség
*
nem azért megkülönböztetéseket és alsóbb szintű
megkülönböztetéseket
tettem fel, hogy egészen azokat kövessem, hanem hogy azoknak az
elmondandó osztály
[szerkesztői feloldás]
ozás[szerkesztői feloldás]
nsisonként
*
menni, mert egy az, hogy azt követhetem csak olyan mun¬ itt: iskolai
osztályonként
kába
[szerkesztői feloldás]
n*
oskolák
számára való volna. Más nyilvános
az, hogy az én gyermekeim nevelésébe
[szerkesztői feloldás]
nha lehetne, azt tartanám reájok nézve legjobbnak, hogy úgy men¬
nének a szokott classisokon keresztül, hogy ne is tudnák, hanem¬
ha az ember
[szerkesztői feloldás]
csakkekkel comparálhatnák
*
,
és úgy a stimulusokösszehasonlíthatnák
*
megmaradna.
ösztönzöttségük
Mindezekről pedig csak úgy szólhatok jobb móddal, ha itten előbb
egy keveset az elmebéli tehetségekről szólok.
Azt mindenkor praesupponálom
*
,hogy a gyermeknek légyen an¬
előfeltételezem
nyi elmebéli tehetsége, hogy a maga gondolatait szóval is
tisztán ki tudja tenni
*
, azaz, hogy a gyermeket akkori állapo¬
fejezni
ában tészem fel, mikor már ha nem sokat is, de legalább keve¬
set tud beszélleni. Nékem ugyan, hála Istennek, nincsen az a sze¬
rencsétlenségem, hogy a gyermekeimbe
[szerkesztői feloldás]
nmindazonáltal mivel ez olyan dolog, amely a világon gyakran
fordul elő, ezért erről is, csak igen rövideden, vagyok kén
[szerkesztői feloldás]
ylani. Annyiban, ti. amennyiben ezutánra is némely observatiónak
*
észrevételnek
a gyermekeim körül hasznát lehet venni.
Nem szükség nékem annak magyarázatára felmennem, mik az
ideák
*
, mik a propositiókfogalmak
*
és mik
a judiciumoka feltevések
*
ezeket a logicából ítéletek
mint meghatározott dolgokat felvévén, csak azon kezdem okoskodá¬
somat, hogy a beszéd az, mikor az ember a maga gondolatát szóval
kiteszi, és erre nézve már igen hajlandó vagyok azoknak vélekedések¬
re, akik az emberek és az oktalan állatok között való különbséget csu¬
pán csak a beszélés tehetségében tartják. Igaz ugyan, hogy ők
akkor ezt a beszédnek tehetségét igen széles értelembe
[szerkesztői feloldás]
nnemcsak azt a mechanicum részét vészik fel a beszédnek, hanem azt a
feljebb való tehetséget is alája értik, mely szerént az ember a maga
tiszta gondolatát élő nyelvvel kiteheti, és már akkor az ő véle
kedések, ítéletem szerént, igaznak marad.
Én azért mostani célomra applicálván
*
ezen gondolatot, azt
állatomalkalmazván
*
, hogy állítom
a gyermeknek az első és fundamentomos
*
qualitásánakmegalapozott
*
annak kell len¬ itt:
képességének
ni, hogy mindenről tiszta gondolatot formáljon, és hogy a maga
gondolatát tisztán ki tudja tenni. Ennek előmozdítására a következendő regulákat
*
szabályokat
adhatom: 1o hogy az ember a gyermekkel mindjárt eleintén minden dolognak
tiszta, egyenes és valóságos nevét tanultassa meg, ebbe
[szerkesztői feloldás]
nmi exceptiocskák
*
, p.o.kivételecskék
*
ha
olyan dolgot kérdez, amelynek nevét illendőséggel példának okáért
meg nem tudhatja. De ezeket is vagy későbbre kell halasztani, vagy éppen egye¬
nesen meg kell mondani, mert éppen kettős fáradság: elsőbben intermedi¬
us terminusoknak
*
megtanulása, másodszor az igaz
terminusoknak az inter¬ először a közbenső
elnevezéseknek
mediusok helyett való substituálása
*
2do
Minden dolognak az igaz és voltaképpen: a
valódiak helyett közbenső elnevezések alkalmazása
valóságos ideáját
*
fogalmát
kell
a gyermeknek feladni, amelynek oka éppen az, ami az első
punctumnak
*
. Ez ellen ugyan sokan azt az
ellenvetést teszik, hogy hátha a az első pontnak
gyermek nincsen in statu
*
azt az ideát megfogni, nékem mindazáltal helyzetben
azon ellenvetésre az a könnyű feleletem vagyon, hogy egyfelől a gyermek
hamarább megfoghatja a dolgot, mintsem gondoljuk, másfelől, hogy
a gyermeknek jól kikeresett példákkal akármely nehéz dolgot is könnyű
megérthetővé tenni. De ha feltesszük is azt, hogy először mindjárt a dol¬
got meg nem fogja, rágódván rajta és többször is megkérdezvén, utoljára
mégis megérti, minden ilyen rágódás által pedig az elméje mind in¬
kább-inkább élesedik, melynek világos
[szerkesztői feloldás]
aositását
*
nem kell gátolni, és soha, amennyiben csak
lehet és kitelik az em¬ kíváncsiságát
bertől, a kérdését feleletlen nem kell nékie hagyni, kivévén az olyan kérdé¬
seket, amelyek a szoros engedelmességnek elkerülésére valók. Ha ezt
a tanító követi, először megnyeri azt, hogy a gyermek egész bizodalmát
mutatja a tanítójához, más jó következése pedig az, hogy elég tétetvén
curiositásának, magától is tiszta ideákat formál. 4ro Ezen
természeti curiositást
*
mesterséggel azáltal kell igyekezni nevelnikíváncsiságot
*
növelni
hogy az ember tőle is az ő elméjéhez alkalmaztatott megvilágosítását
némely dolgoknak
[szerkesztői feloldás]
meghogy a gyermek formále exámennek
*
nem vegye. Ebbeszabályos
vizsgának
[szerkesztői feloldás]
nminden egyéb dologba
[szerkesztői feloldás]
n*
lenni, türelmének
mind arra nézve, hogy ugyanazon dolgot sokszor megmondja,
mind pedig arra nézve, hogyha a gyermek valami kis együgyűséget mond,
azért őtet erősen meg ne dorgálja. 6to A tanítás módját, kivált a gyen¬
gébb aetásba
[szerkesztői feloldás]
n*
, úgy kell a jó tanítónak kormányozni, hogy az, amennyire le¬
zsengébb
életkorban
het, játszással menjen véghez. A nagyobb aetasba
[szerkesztői feloldás]
nsen meg ne terhelje, és hogy a judiciumnak
*
több dolgot adjon, mint a ítélőképességének
memóriának. 7o Szükséges, hogy a tanító arra vigyázzon, hogy soha is
a scientificumért
*
ne
büntesse a gyermeket, hanem csak a moráléérttudományosságért
*
, mert erkölcsért
ha az elsőért is bünteti, a tanuláshoz való kedvetlenséget gerjeszti
fel benne, melynek egy aetasba
[szerkesztői feloldás]
nván, könnyebb móddal mehetek már által a scientifica nevelésnek feljebb
említett tíz részeire.
E
[szerkesztői feloldás]
z[szerkesztői feloldás]
ezelméje evolutiójának
*
, szükséges, hogy az ember itt jól
megvesse a funda¬ kifejlődésének
mentomot
*
. Nem szólok pedig semmi
nyelvről különösön, mert az a kö¬ alapzatot
vetkezendő articulusoknak objectuma
*
lészen, hanem mivel minden cikkelyeknek tárgya
gyermekeknek az első nyelve, amelyre tanítják, az anyai nyelv szo¬
kott lenni, azért a megvilágosításnak okáért a magyar nyelvet ve¬
szem ugyan gyermekeim körül fel, úgy mindazáltal, hogy amely
regulákat elő fogok adni, azok minden egyéb anyai nyelvekre al¬
kalmaztathatók lesznek. Ezen a kitételen azért az olvasásnak kö¬
zönségesebb mesterségén azt a mesterséget értem, mely szerént a gyer¬
mek, ha egy nyelven megtanul olvasni, a többi nyelveken is igen
könnyen megtanulja azt, azaz a minden nyelveken való olvasásnak
közönséges theoreáját
*
. Hogy pedig ennek így
különös mesterségnek általános elméletét
kell lenni, avagy csak abból is kitetszik, hogy amennyi idő alatt
a gyermek megtanul olvasni, annyi idő alatt ugyanazon gyer¬
mek felserdült korában sokszor egy egész új élő nyelvet megtanul.
Hogy ez a legnehezebb tanulása a gyermeknek a
[szerkesztői feloldás]
zis csuda, mert 1o igen nehéznek kell a gyermeknek tetszeni annak, hogy
némely leírott figuráknak oly nevei
[szerkesztői feloldás]
ttanulja meg. 2do Hogy egy betűt magában megesmérjen még köny¬
nyebb dolog, de hogy azután néhány betűt együtt kimondjon, még¬
pedig oly hirtelen, hogy amint meglátja azokat, az azokkal correspon¬
deáló
*
hangot
egyszeribe megadja, az nehezebb, mint közönségesen tart¬ az azoknak megfelelő
juk. De, 3tio hogy elméjének azt a sebességét adja, hogy amint egy
egész sor betűt meglát, azonnal, egy szempillantásba
[szerkesztői feloldás]
nbetűket, egybe is szedje és ki is mondja,
[szerkesztői feloldás]
ezelméjének nagy megterhelése nélkül meg nem eshetik. Utoljára: 4ro
ebben annyiban nagyobb vigyázással kell lenni, hogy ezt a gyermekkel
lehetetlen másképpen megtanultatni, hanem hogy az ember a me¬
móriáját nagyon megterheli, melynek megterhelése, amint a ta¬
pasztalásból látjuk, sokak körül nem kevés rossz következése¬
ket szokott maga után húzni.
Sok paedagogusok sokat írtak arról, hogy hogy lehessen a gyer¬
mekeket az olvasásra a legkönnyebb és rövidebb úton megtaní¬
tani, magam is gyakorta reflectáltam
*
erről, és gyermekeim¬
töprengtem
mel újabb módot próbáltam, hanem kénytelen vagyok
megvallani, hogy nem volt a várt effectussa
*
, mert azon az
sikere
úton a gyermekeim sokkal későbbre tanultak olvasni. Ugyanis azt állítják
sokan, hogy az a közönséges syllabizálás
*
szükségtelen, hogy az olvasáson kell silabizálás, azaz szótagolás
kezdeni a dolgot, és hogy mindjárt az előforduló szókban kell a gyermekekkel
a betűket egyben tétetni s kimondatni. Vagynak mások, kik még tovább
is mennek, és azt állítják, hogy az a syllabákra
*
való egybentétele is az elő¬ szótagokra
forduló betűknek szükségtelen, hanem egyenesen mindjárt olvastatni kell
a gyermekekkel. Ez igaz, magában speciosum
*
, azért hogy a
munkája, fᬠtetszetős
radsága a gyermeknek rövidülni láttatik, ez nékem is annak tetszvén, meg¬
próbáltam, de mivel egyszerre igen nagy fáradságával esik meg a gyer¬
meknek, azért nehezebben mehet benne elő, és valósággal
*
későbben boldo¬ valójában
gul. Hanem már most a magam experientiájából
*
jovallhatom, tapasztalatából
hogy syllabizáltatni
*
kell a gyermekekkel, de nem olyan
hosszason, mint a falusi szótagoltatni
oskolákban szokás, és amennyire lehet mindjárt valóságos szókat, erre a
magyar nyelvben igen jók a monosyllabumok
*
mert ezek által a gyermek az
egyszótagúak
látván, hogy már szókat tud olvasni, nem kis kedvet kap az olvasáshoz.
Későbbre azután a monosyllabumok casusán
*
kell véle
olvastatni, mert ez alkalmán
által a syllabák egybeszedését lassanként megtanulja, és a rövidebb szók¬
ról úgy kell lassanként a hosszasabbakra általvinni, míg habitust
*
szerez megszokást
magának az olvasásba
[szerkesztői feloldás]
nrövidebb mód arra, hogy mentől kevesebb fáradsággal, és mentől rö¬
videbb idő alatt megtanulja a gyermek a közönséges olvasást. Ezen
olvasás mesterségében azért a következendő közönséges regulákat
*
adhatom: általános szabályokat
1o hogy a tanító egész patientiával légyen
*
a gyermeket ne erőltesse, mert teljesen türelmes
legyen
e
[szerkesztői feloldás]
zés a további tanulására is influálhat
*
. 2do A gyermekkel ebbe igen erő¬ befolyással
lehet
sen nem kell sietni, mert ha itt jó fundamentomot nem vet, az egész
tanulás csak fövenyen épült, romlandó és állhatatlan épület lészen.
3tio Nemcsak minden syllabát, hanem minden szót is tisztán és a meg¬
kívántató accentussal
*
mondassa ki az ember a gyermekkel,
azaz hangsúllyal
a pornunciatióra
*
erősen vigyázzon. 4ro
Sokat egyszerre nem olvastas¬ kiejtésre
son, mert az a gyermek elméjét megterheli. A többi ezekhez ha¬
sonló regulákat elhagyom, mert azokat egy jó tanító magától is
feltanálja.
Mihelyst a gyermek a közönséges olvasást megtanulta, azonnal réá kell fogni
az írás mesterségére is, valamint pedig hogy az olvasás közönséges
mesterségeiről szóltam, az anyai magyar nyelvet vettem fel ugyan gyermekeim¬
re nézve, de a több
[szerkesztői feloldás]
iszólok, minden nyelvekre való tekintet nélkül szólok. Ezen egész dolog csupa me¬
chanicumból állván, kétféle regulákat lehet szabni, olyanokat, amelyek a betű
vetésit szorosabban illetik, és olyanokat, amelyek az akörül való magavise¬
letet magokban foglalják. Ami az elsőt illeti, ezekre kell vigyázni: 1o hogy a
betűk tisztán vetődjenek, 2do hogy a betűk egymásból folyók légyenek, azaz hogy
ne légyen minden betű külön írva, mintha a másikkal semmi nexusa
*
nem volna. kapcsolata
3tio Jónak tartom, hogy a betűket először nagyobbacskán kezdjék írni, mert an¬
nál fogva a tiszta íráshoz hozzászoknak. De 4ro ezt a nagy betűkkel való
írást hosszason continuálni
*
nem kell, mert a gyermek ahhoz
szokik, hogy soha folytatni
nagy korában sebesen nem tud írni. Azonban 5to igen apróra sem kell hamar fog¬
ni a gyermeket, mert ennek még az is szokott lenni a következése, hogy mivel
magában az embernek bizonyos aetasig
*
mind kisebbedik az
írása, olyan apró életkorig
íráshoz szokik, hogy utoljára az írása olvashatatlan lesz. 6to Hogy álló és
gömbölyeg betűkhöz vagy pedig fekvő és szálkás betűkhöz szoktassa inkább
az ember a gyermeket, a
[szerkesztői feloldás]
zmébe szép írás elég vagyon. Ebbe
[szerkesztői feloldás]
ntusára
*
és hajlandóságára
sokat kell bízni.
ízlésére
Mivel pedig az írásba
[szerkesztői feloldás]
nnítónak nagyon kell arra vigyázni, hogy a mellett a gyermek valami olyas bal
*
szo¬ rossz
kást ne vegyen fel, amelynél fogva vagy valami idétlenséghez szokhatna,
vagy a teste görbeséget kaphatna, ezt pedig nem ok nélkül mondom, mert
igen könnyen és gyakron meg szokott esni, és már ekörül vagynak a más¬
nemű regulák. Azért 1o erősen kell vigyázni arra, hogy az ember a
széket, amelyre a gyermeket ülteti, egyenesen tegye, 2do hogy az ember
a gyermeket egyenesen ültesse, 3tio hogy az ember meg ne en
gedje a gyermeknek, hogy nagyon félrehajoljon az írás közbe
[szerkesztői feloldás]
ntalnak a székhez olyan proportióval
*
kell lenni, hogy a
gyermek ne ké¬ aránnyal
nytelen légyen az írás miatt fejét erősen meghajtani. 5to A penná¬
*
tollnak
nak
*
a gyermek kezében csinoson kell állani, ebben igen sok
abusustollnak
*
vagyon. hiba
6to Szükséges arra vigyázni, hogy a gyermek az írás közbe
[szerkesztői feloldás]
nmeg ne mocskolja, mert e
[szerkesztői feloldás]
zkik, hogy nagyobb korába
[szerkesztői feloldás]
nsok. 7o Arra is kell vigyázni, hogy mikor a gyermek tentát vészen,
a kalamáris
*
felett rázza meg a
pennát, mert egyebként vagy a pádi¬ tintatartó
mentumot
*
mocskolja el, vagy
a szomszédját pecsételi bé. Több efféle padlót
regulák
*
is vagynak, de azokat egy jó tanítónak magától
való fel¬ szabályok
találására bízom.
Ez a punctum
*
olyan nagyon negligálva vagyon
közönségesenitt: rész
*
általában olyan nagyon mellőzve van
a mi nevelésünkbe
[szerkesztői feloldás]
nkülönös rubricába
*
való
tétele. De ez az én szemembekülön rovatba
[szerkesztői feloldás]
nkerülhetetlen dolog, hogy e nélkül az egész tanításba
[szerkesztői feloldás]
naz ember a gyermekkel. Ezen az értelemmel való olvasáson pedig nemcsak
azt értem, hogy úgy olvasson, hogy más megértse, hanem hogy maga is értse
és tudja, mit olvas: úgy mindazáltal, hogy a maga tulajdon megértésé¬
nek praecedalni kell
*
, mert
ha maga az olvasó nem érti azt, amit olvas, elöl kell járnia
lehetetlen hogy úgy olvashasson, hogy más is értse. Arra nézve azért,
hogy maga megérthesse, szükséges e következendőkre vigyázni: 1o hogy
az ember a gyermekkel idején koránt kezdjen olvastatni. 2do Hogy com¬
máról commára
*
olvastasson. 3tio Hogy a gyermeket abban
exerceáljavesszőtől vesszőig
*
, gyakoroltassa
mihelyt egyik commáról a másikig olvasott, megmondja, hogy
mit tészen
*
, és hogy ugyanazon dolgot más szókkal is
kitegyemit jelent
*
4ro
kifejezze
Ha az ember ezt megnyerte a gyermektől, úgy olvastasson el véle egész pe¬
riódust
*
, és evvel is úgy bánjon, mint az elöbbenivel.
5to Azután az egész paragra¬ körmondatot
phust
*
vagy egész historiácskát olvastassa el véle, és
bétévén a könyvet, ma¬ bekezdést
gának beszéltesse elé. Hanem 6to ebben vigyázni kell arra, hogy mivel ez
[szerkesztői feloldás]
nemkis fáradságba kerül, igen gyakran és igen hosszason nem olvastasson a gyermek¬
kel, nehogy gyenge elméjét igen erősen megfárassza.
Ami már a mások előtt való értelmes olvasást illeti, ebbe
[szerkesztői feloldás]
nvigyázni: 1o hogy se igen fentszóval, mely a fület sérti és a melyet
*
rontja, a mellett
se igen lassan, mely az olvasást érthetetlenné tészi, ne olvastasson. 2do Halk¬
kal
*
kell a gyermekkel olvastatni,
hogy időt vegyen magának a tisztán lassan
való olvasásra. 3tio Az illendő pausákat observáltassa az ember a gyer¬
mekkel
*
,
t.i. hogy minden szó után egy kisség megálljon, úgy a semicolonok után,az ember a kellő szünetekre tegye figyelmessé a gyereket
*
a
pontosvesszők után, a kettőspontok után egészen a pontig
a colonok után egész a punctumig
*
, amelynél mintegy láttassék megnyu¬ a pontosvesszők után, a kettőspontok után
egészen a pontig
godni. 4ro Tudom jól, hogy némelyek azt a regulát szabják itten, hogy mikor
az ember jól akar olvasni, minden periódust
*
egy lélekzetvétellel olvasson ki. (kör)mondatot
De én ezt nem tartom jónak, mind azért, hogy a periódusok nem egyforma hosz¬
szúságúak, mind azért, hogy a gyermek melyét
*
nagyon
megerőlteti. Jobbnak mellét
tartom azért, hogy az ember a lélekzetvételt a gyermekre bízza, úgy minda
zonáltal, hogy ezért azok a pausák nem változzanak. 5to Arra is kell vigyáz¬
ni, hogy a gyermek egy tonuson
*
ne olvasson mindétig, hanem azt
változ¬ hangon
tassa, mert egy az, hogy a melyét véle nem rontja, más az, hogy az ember
véle olvasását kellemesebbé téteti. Erre nézve 6to jó arra is vigyázni,
hogy azon matéria szerént, amelyet olvas a gyermek, az affectusokat
*
lát¬ érzelmeket
tassék hangjával kitenni, csakhogy az igen affectálva
*
ne
légyen. Ezen eltúlozva
tekintetre nézve igen jó, ha az ember a gyermekkel dialógusokat gyak¬
ran olvastat, és a körül véle a feljebb említett regulákat observáltat¬
ja
*
. 7o
Igen jó ezen tekintetre nézve az is, ha az ember a gyermekkel
itt: megtartatja
gyakran declamáltat
*
vagy comédiát is
játszódtat, mert ez által bátorságra, szavaltat, szónokoltat
tiszta kimondásra és a kellemes beszédre szokik.
Mivel pedig az olvasáshoz való kedv sokszor inkább és többet formálja
az ifjat, mint a tanítók által való tanítás, azért olyan nevezetes punctum¬
nak tartom a nevelésben, hogy enélkül minden egyéb fáradozást haszon¬
talannak ítélem; melyért meg sem is állhatom, hogy ennek alkalmatosságá¬
val erről is ne szóljak. Ez olyan dolog, melyet nem lehet tanítani, nem lehet
az ifjú fejébe belé önteni, hanem hosszas és gyakori speculatióval
*
megfigyeléssel
kell véghezvinni. Erre nézve azért szükséges azt a tanítóknak a gyermek¬
böl kivenni, hogy micsoda tudományhoz van legnagyobb hajlandósá¬
ga, és azon tudományból a könnyebb könyveket kell elébb véle olvas¬
tatni, és úgy osztán a nehezebbeket kezébe adni. mindazáltal ámbár ezek
szerént minden gyermeknek a lecturáját
*
hajlandósága
szerént különösön olvasmányát
kell formálni, mégis talám generealis regulát
*
is alkalmasint lehet adni, általános szabályt
mely ebből áll: a legkönnyebb és mulattatóbb tudomány lévén a hi¬
stória, azért a historicumnál fogva generaliter
*
minden
ifjúban a le¬ általában
cturához
*
kedvet lehet
gerjeszteni és ezen az úton a nehezebb tudomᬠolvasmányhoz
nyokra is általvinni. Ezt azért generale principiumnak
*
vevén fel, úgy általános
alapelvnek
gondolom, hogy az újságok olvasásán kell kezdeni, azután a tisztes¬
séges tragediákat vagy comediákat kell vélek olvastatni. Ha
pedig ezt is megszerették, úgy a historicusok olvastatására kell vélek
általmenni, az utazókat is nem negligálván
*
. Ezek után lehet venni mellőzvén
a politicusokat és a tudományok nehézsége szerént egészen a
legabstractusabb
*
mathematicusokig
legelvontabb
[szerkesztői feloldás]
elmennia
ma¬
magától való tanulásról szólok, bővebben alkalmatosságom lévén
szólani, talám ezen generalis idéáknak
*
itten
való előadásával az általános alapelveknek
egész matériát is praeoccupálni láttathattam
*
Mindazáltal nem volt az
egész anyagot is elővenni látszódtam
talám egészen szükségtelen, hogy itt is megemlítsem ezen igen
nevezetes dolgot.
Ennek egybekötése lévén az előbbeni szakasszal, amit arról mondtam, annak na¬
gyobb részét ide is lehet applicálni
*
, és annak előhozásával
nem szaporítnám alkalmazni
ezen irásomat, hanem itt csak néhány egyéb generalis regulákat sza¬
bok. 1o Gyakran kell a gyermekekkel vagy könyvből vagy írásból leirat¬
tatni, és abban arra vigyázni, hogy semmi commát vagy virgulát
*
és ar¬ mindkettő: vessző
ticulust
*
el ne hagyjon. Erre nézve 2do
szükségesképpen jól explicál¬ jelet
ni
*
ell a
gyermeknek, hogy hova kell comma, hova colon, semicolonkifejteni, elmagyarázni
*
, hova kettőspont, pontos
vessző
hova punctum
*
? Mikor kell új
paragraphustpont
*
kezdeni, mikor kell con¬ bekezdést
tinuative
*
írni sat. Hogy pedig 3tio ezt annál jobban observálhassafolyamatosan
*
itt: megtartassa
az ember a gyermekkel, igen hasznos erre való nézve is, gyakran a
maga fejétől leveleket vagy orátiókat
*
, s több efféléket
irattatni, és ezekben szónoki beszédeket
az ilyen színű hibát soha el nem engedni. 4ro Igen hasznos a gyermeknek dictál¬
ni is, mert ezzel mind a közönséges írásra, mind az érzelemmel való írásra
hozzászokik. Ebben 5to igen nagy hasznát vészi az ember, ha olykor-olykor con¬
fuse
*
is dictál vagy sok
consternátióvalzagyván
*
is. Ugyanis ennek vagy
az a követ¬ zavarral, itt talán hibával
kezése, hogy az ifjú észre vészi, és az embert megszólítja, vagy a
[szerkesztői feloldás]
zutána írja. Az első cásusba
[szerkesztői feloldás]
n*
az ember
bizonyosan tudja, hogy értelem¬ esetben
mel ír, a másodikba
[szerkesztői feloldás]
nmatossága vagyon mindaddig explicálni
*
a hibákat, amíg
megtanulja ma¬ itt: megmutatni
gától is észrevenni. Ezen értelemmel való írásnak igen sok fogyatko¬
zásait tapasztaltam közönségesen a mi iskolánkba
[szerkesztői feloldás]
nmenek
*
alkalmatosságával, mikor syntaxistáknakvizsgák
*
vagy más
classistáknaka
felsőbb gimnázium első-második osztályaiba járóknak, akik mondattannal és a
latin fogalmazás gyakorlásával foglalkoznak
*
más osztályba járóknak)
stylust
*
dictálnak, alig találkozik tíz
gyermek közül itt: lefordítandó szöveget
[szerkesztői feloldás]
egytudja írni. Hogy lehet már az olyan gyermektől azt prendálni
*
,
hogy jól elvárni
fordítson; valóban, aki nem tud értelemmel írni, annak hiába expli¬
cálnak grammatika-regulákat
*
, mert vagy magyaráznak nyelvtani
szabályokat
[szerkesztői feloldás]
aákat csak mint a szajkó megtanulja, vagy pedig soha azokat jól
meg nem érti, mely mindkettő káros dolog.
Valamit eddig mondottam a
[szerkesztői feloldás]
zvolt mondva. Azért már most a nyelvek tanulá¬
sára bátran mehetek. Közönségesen
*
azt tartom, hogy egy ifjú
men¬ általánosságban
től több nyelveket tud, annál nagyobb dísszel jelenhetik meg a világ
piacán
*
. Ezeknek pedig megtanulása nem
olyan nehéz, mint ahogy kö¬ a nagy nyilvánosság előtt
önségesen
*
tartják, csakhogy
mindjárt elein minden nyelv általában
ugyan fundamentumoson
*
taníttassék. Azonbaalaposan, megalapozva
[szerkesztői feloldás]
nveket tanítani a gyermeknek azért is veszedelmes, mert confundálván
*
összezagyválva
őket, olyan egybezavarva szólnak, hogy sokszor alig lehet érteni, mely
veszedelmes és egyszersmind igen dísztelen dolog. A nyelvek közön¬
ségesen élö és holt nyelvekre osztatnak, melyeknek tanulása módja
sok tekintetre nézve különböző. A holtakról a jövő részben szólok,
ami pedig az élő nyelveket illeti, azok annyival könnyebbek, hogy
azokban ex usu
*
nkább lehet magát segíteni,
sőt továbbmenvén, abbagyakorlatban, használatban
[szerkesztői feloldás]
na vélekedésbe vagyok, hogy ezeket jobb mindjárt eleintén ex usu ta¬
nulni, és csak azután, minek utána beszél a gyermek, rajtok
a grammatikai regulákat explicálni
*
,
mert ezen az úton a gyenge a nyelvtani szabályokat magyarázni
gyermek elméje hamarább megfogja
*
őket. Ugyancsak a gramma¬ felfogja
tikai reguláknak nem kell semmiképpen elmaradni, mert azok
nélkül meg lehet ugyan a nyelvet tanulni, de fixum principiuma
*
nem szilárd elvi
alapja
lévén, soha azokat fundamentumoson nem tudja az ember, melynek meg¬
világosítására itt már vissza kell mennem oda, amit feljebb mondot¬
tam, és nyelvnek tökéletes értelmét ezen szakaszokra kell osztanom:
1o olvasni kell tudni azon a nyelven, 2do érteni kell azon a nyelven, 3tio
beszélni kell azon a nyelven és 4ro írni kell tudni azon a nyelven.
Önként elhagyom pedig itt a nyelvnek orátióját és poësisát
*
, mert szónoklat(tan)át
és költészetét
a
[szerkesztői feloldás]
zcsak azt vetem utána, hogy amint ezen tulajdonságokat bírja
valaki a nyelvnek tanulásában, aszerént jobban vagy rosszabbul
tudja azokat. Azért hát egy Hofmesternek
*
arra kell vigyázni,
hogy nevelőnek
a tanítványai plus minus
*
a nyelvek tanulása körül
ezekben elébb¬ többé-kevésbé
menjenek, mert aszerént, ahogy előbbmentek jobban is hasznát
vehetik azon nyelveknek. Ezeket tehát elöre bocsátván szükséges nékem
már most legalább a főbb nyelveken keresztülmennem.
Az én gyermekeimnek anyai nyelvek a magyar nyelv lévén, azért
igen szükséges, hogy azt fundamentomoson tudják. Ezt ők ex usu
*
is a
használatban
megtanulhatják ugyan, de a grammatika reguláit sem kívánom vél¬
lek elmulattatni
*
,
mert ha valamely nyelvben, ebben ugyan szüksé¬ elmulasztatni, elhagyni
ges a perfectiót minden grádusokon
*
keresztülvinnem.
a tökéletességet minden fokon
Ezen nyelvhez legközelebb járulnak azok a nyelvek, amelyeken
nagy része hazánk lakosainak beszél, úm. az oláh
*
és
thotromán
*
nyel¬ tót, vagyis szlovák
vek, ezeket is tehát szeretném, ha vagy csak annyi perfectióval
*
tud¬ jártassággal
nák gyermekeim, hogy avagy csak értsenek és beszélhessenek rajta,
melyet ex usu könnyen megtanulhatnak. Mivel pedig ezek o¬
lyan nyelvek, amelyek által tudományaikat nemigen gya¬
rapíthatják, azért hogy azokon tudjanak ékesen szólani, írni,
vagy pedig hogy azoknak grammatikai reguláit tudják, azt szorosan
nem kívánom. Ugyancsak, ha véghez viszik örvendeni fogom. A
thot nyelvre nézve annyival inkább, hogy ennél fogva sok más
nyelveket megérthetnek, úm. a csehet, lengyelt, muszkát
*
, hor¬
oroszt
vátot etc., mely mind igen szép qualitása
*
egy ifjúnak.
értéke
Ami már a német nyelvet illeti, azt positive
*
megkívánom, hogy
ténylegesen
gyermekeim a tökéletességnek legfőbb grádusáig
*
vigyék. Én a fokáig
magam nemzetét tisztelem, a nemzeti nyelvemet becsülöm, de még
is távol vagyok attól a magyar praejudiciumtól
*
, hogy magyar
előítélettől
embernek idegen nyelveket nem kelljen tudni, s még távolabb attól, hogy
magyar embernek szégyen vagy hiba légyen németül jól érteni. Melyre
nézve a német nyelvet, mint legszükségesebbet az idegenek közt, a ma¬
gyar nyelv után mindjárt akarom, hogy gyermekeim a legnagyobb
tökéletességbe
[szerkesztői feloldás]
n*
jól értsék, hanem a használatban
hogy minden grammatikai reguláit megtanulván, philosophice, az¬
az értelemmel is tudják.
A francia nyelvet is gyermekeimre nézve elkerülhetetlen szükségesnek tartom,
mégpedig úgy, hogy ezt is a némettel egyforma perfectióig
*
vigyék. Igaz ugyan, tökéletességig
hogy ennek beszélésére annyi alkalmatosságok és így annyi szükségek nincsen,
mint a német nyelvre, de a mái világban ez a nyelv a culturának oly
szükséges, hogy aki cultusembernek
*
akar tartatni,
elkerülhetetlenül szük¬ kultúrembernek
séges, hogy ezt a nyelvet, amennyire csak lehet, tökéletesen tudja.
Ami már az olasz nyelvet illeti, ezt is akarnám, hogy a francia és német
nyelvvel forma tökéletességbe tudják, mindazáltal mivel a sok nyelv
tanulásával könnyen megzavarodhatik az ifjú ember elméje és a reális
dolgoknak tanulásától nagyon elvonattatik, azért ha ezen folyvást
*
beszél¬ folyékonyan
lenek, és a könyveket jól megértik, meg lészek elégedve. Ha pedig többre
vihetik, az én atyai szívemnek annál nagyobb vigasztalására fog szol¬
gálni.
Vagyon még egy nyelv, amelynek megtanulását nemigen szeretném gyer¬
mekeimmel elmulattatni, nem annyira azért, hogy ezen a nyelven beszélje¬
nek, hanem inkább azért, hogy ezen a nyelven írott sok jó könyveket megért¬
hessék. Ez a nyelv az anglus nyelv, amelyen már a mái világba
[szerkesztői feloldás]
nsok nevezetes munkák vagynak írva, hogy a valóságos kultúrához megkí¬
vántató dolognak tartom azt, hogy az ezen a nyelven írott könyveket meg¬
érthessék.
Ami már a több
[szerkesztői feloldás]
i*
, dánt
svécust
*
etc., ezeken ha értenek,
kedvesen veszem, de ha elmúlatják is, hiánsvédet
[szerkesztői feloldás]
yságnak nem tartom. Mindazáltal, ha a feljebb említett négy nyelveket
jól tudják, kevés fáradsággal arra vihetik ezekben is, hogy legalább a köny¬
veket megértsék. Ezt a magam példájából tudom, ugyanis azt a négy neve¬
zetesebb nyelvet tudván, ha megszorulok, ezen az utolsóbb nyelveken írott
könyvekből is kész vagyok kis fáradsággal
egész
leveleket
*
is fordítani. íveket
Ha gyermekeim is annyira vihetik, megelégszem véle. Még az élő nyelvek ta¬
nulása módjáról egy nevezetes kérdés jön elő, amelyről már a feljebb
valókban is, de csak igen rövideden szólottam vala, hogy ti. jobb-é azokot
ex usu
*
tanulni vagy a gyakorlatban
[szerkesztői feloldás]
pedigpedagógusok és a nyelvtanító mesterek sokat vetélkednek, de semmit meg¬
határozni nem tudnak. Azért én jobbnak tartom mind a kettőt com¬
binálni, és azt állítani, hogy az élő nyelveket jobb előbb ex usu tanul¬
ni azért, hogy az ember copiam verborumot
*
kapjon.
Azután pedig a gram¬ szókészletet, szókincset
matika reguláinak is megtanulását el nem kell mulatni. Oka ezen
én vélekedésemnek az, hogy igen gyakori tapasztalásból láttam, hogy a¬
ki csak ex usu
*
tanulja meg
az élő nyelveket, jól beszéli ugyan ezeket, a gyakorlatban
de ritkán tud correcte
*
bennek írni. Ellenben, aki csak a
grammatika helyesen
regulái szerént tanul valamely élő nyelvet, jól ír ugyan benne, de
ritkán beszél szabadoson. Nékem pedig mind a két tökéletességre a
gyermekeim körül szükségem lévén, azért a feljebb előadott módot re¬
ájok nézve is legjobbnak tartom. Gondolom, hogy sokan lehetnek
olyanok, akik ezen én a nyelvek tanulására való igyekezetemet gyer¬
mekeim körül vagy szükségtelennek, vagy hibásnak is tartják. De
én ezeknek egyebet nem felelhetek, hanem hogy én a nyelveket olyan igaz való¬
ságos útnak tartom a tudományok megtanulására, hogy e nélkül, ha nem
is tétettetik egészen lehetetlenné azoknak tanulása, de legalább úgy megnehe¬
zíttetik, hogy kimondhatatlanul több és nehezebb fáradsággal jut akár¬
ki is azokhoz. Azonba
[szerkesztői feloldás]
n*
a sok nyelveknek jó fellépést
tudása nagyon elősegélli, és valami belsö gyönyörűséget is szerez, a¬
melyet ki-ki inkább érezhet, mintsem hogy kimondhassa.
De talám ezeket így értvén, Szabó Uram is megretten felvállalt hivatalától,
meggondolván azt, hogy csak ezen környülállásra nézve is mennyi nyelveknek
tudását láttatom megkívánni egy valóságos jó Hofmesterbe
[szerkesztői feloldás]
n*
Szüksé¬ nevelőben
ges azért nékem Szabó Uramra nézve is, mint gyermekeimnek jövendő bé¬
li Hofmesterekre nézve, gondolataimat feltenni. Távol légyen tőlem,
hogy én egy Hofmesterbe mindezen nyelveknek tudását és gyermekeim¬
nek azokra való taníttatásokat megkívánnám. Maga üdejébe
[szerkesztői feloldás]
n*
nem idejében
fogom én kimélleni gyermekeimre nézve a nyelvmesterekre teendő
költséget. Szabó Uram miolta a Collegiumból kijött úgyis a német
és francia nyelveknek gyakorlására fordította idejét, melyeket idegen
országon még nagyobb tökéletességre vihet, és ha ideje engedni fogja,
a többiekben is némely lépéseket tehet. Én réám nézve ez elegedendő,
és azért lejővén
*
, amely nyelvekben maga
adhatja a tanítást, azaz: visszatérve a tanulmányútról
ha megadja, kedvesen veszem. A többekre
*
nézve pedig csak arra a többiekre
fáradságra kérem, hogy nékiek tanítómestereket fogadván, arra
vigyázzon, hogy mentől jobban és mentől hamarább megtanulhas¬
sák. Így lévén azért a dolog, egy jó Hofmesterbe
[szerkesztői feloldás]
nnyelvek tudása kívántatik, mint inkább az arra való szorgalma¬
tos vigyázás, hogy az ifjak a nyelvtanító mesterekkel az egyéb¬
ként drága időt el nem vesztegessék.
Mik légyenek ezek a megholt nyelvek, minden emberek elött közönségesen
tudva vagyon. Én ugyancsak őket három részekre szakasztom: A) a
déák
*
nyelvre, B) a görög nyelvre és C) az
orientálislatin
*
nyelvekre, és már keleti
ezen három nemek szerént tészem fel gondolataimat.
Ami a déák nyelvet illeti, úgy tapasztalom a mi magyarországi és erdélyi
oskoláinkról, hogy egyfelől azoknak tanítására igen sok időt fordítanak,
másfelől pedig mégis rossz móddal
*
tanítják. Azért
hát erre nézve az rossz módon, rosszul
én gondolatom egészen eltávozik a bévett módtól, mert ha meggondolom,
hogy a gyenge gyermekeket nyolc-kilenc esztendeig egymásután csak a déák nyelv¬
nek tanulásával fárasztják, s mégis kijövén az ifjak az oskolából rit¬
kán tudnak jól déákul, lehetetlen hogy őket ugyan szívemből ne sajnáljam.
Igaz ugyan, hogy a déák nyelv holt nyelv lévén annak megtanulásához bajosobban
juthat az ifjú, mint akármely élő nyelvekre, mindazáltal 8 és 9
esztendőknek oly ok nélkül való elvesztegetését lehetetlen hogy véteknek ne tart¬
sam. Látom ugyan én, hogy az oskoláinkba már most azon igyekeznek, hogy
a gyermekek nyolc classisaikban
*
egyéb könnyű tudományokat a latin gimnázium
nyolc osztályában
is taníthassanak. De egy az, hogy ennek még semmi jó effectumát
*
nem
hatását
érezhettem, más az, hogy olyan classisus praeceptorok
*
vagynak, akiknek sokszor osztálytanítók
magoknak is tanítás kéne, mely addig igaz nem is változhatik, míg a clas¬
sisus praeceptorság ambulatorium officium lészen.
*
Az osztálytanítók valójában kiváló előmenetelű felsőéves diákok
(mai értelemben véve főiskolások, akadémisták) voltak, akik némi fizetségért és
a kollégiumi szállásért az alsóbb osztályokban (főként) latint tanítottak.
Minthogy státusuk – értelemszerűen – tanulmányaik befejezéséig állt fenn,
komolyabb pedagógiai gyakorlatra nemigen tehettek szert.
Mindezeket azért egybevévén csak abba
[szerkesztői feloldás]
nmekeimre nézve, hogy amíg a classisokba
*
kéne
járniok, oskolába nem adom amíg a latin osztályokba
őket, mind azért, hogy annyi elveszteni való idejek nincsen, mind pedig
azért, hogy a déák nyelvbe rövidebb úton nagyobb tökéletességre akar¬
nám őket vitetni. Ezek szerént nékem a déák nyelvnek tanulása mód¬
járól egészen különös gondolatom lévén, a déák classisokat elébb csak
két részre osztom, úm. a déák nyelvnek közönségesebb értése és
írása és a magosabb déákságnak tudása, melyben az oratoria és
poësis
*
jön elő. Az
első része a classisoknak objectumszónoklás és költészet
*
, a második pedig tárgyszerű tudás
előre feltévén
*
az ifjúbafeltételezvén
[szerkesztői feloldás]
nhetica cognitiót
*
, valósággal a legmélyebb tudományokhoz tarto¬ filozófiai, történeti,
esztétikai ismeretet
zik, és a classisokban lehetetlen, hogy jó móddal és haszonnal tanít¬
tathassék. Csudálkozva nézem azért sokszor, hogy 10-12 esztendős
gyermek által a rhetorica classisba
[szerkesztői feloldás]
n*
orátiótszónoklattannal
foglakozó osztályban
*
akarnak iratni, ho¬
szónoklatot
lott néki még elegendő ideája
*
nincsen, de nem is lehet arra,
vagy fogalma
hogy felséges és szép gondolatot megesmérjen, vagy pedig
maga olyat gondoljon, annyival kevesebbé, hogy azt kellemetes és fennjá¬
ró
*
kitételekkel előadhassa. Ami tehát a déák nyelvnek
közönséges fennkölt
értését és írását illeti, e
[szerkesztői feloldás]
z*
a classisoknak, erről elébb tárgya
szólok. Mivel pedig a nyelv tanulása módja különös mesterség,
azért valamit itt qua
[szerkesztői feloldás]
si*
szólok, azt inkább vagy kevesebbé mintegy
nyelvtudósként
minden egyéb nyelvekre is applicálni
*
lehet. Ugyancsak mivel
feljebb alkalmazni
a közönséges olvasásról és írásról szólottam, azért itten előre felteszem,
hogy a gyermek már tudjon, ha értelem nékül is, déákul olvasni és írni,
azaz, hogyha vagy egy megnyitott déák könyvet eleibe teszek, tudja a
szókat kimondani, vagy pedig egy déák szót előtte elmondván tudja
papírosra leírni.
Ilyen állapotba vévén fel azért a gyermeket a déák nyelvnek tanulá¬
sát csak három főbb classisokra osztom fel: 1o a csupa
[szerkesztői feloldás]
szdása. 2do A szóknak motiója
*
3tio A szóknak egybentevése vagy ragozása,
alakváltoztatása
constructió
*
.
összerakás, vagyis a mondatszerkesztés
Ami már az elsőt illeti, valamint egyfelől enélkül a több
[szerkesztői feloldás]
i[szerkesztői feloldás]
ngyermek, úgy másfelől mégis olyan dolog, hogy ebben egész tökéletességre soha
senki sem mehet. Ez objectuma lévén az emlékezet tehetségének vagy me¬
móriának, vigyázni kell arra, hogy a szóknak megtanulása által a gyermek
erősen meg ne terhelődjék, s mégis arra is, hogy a gyermek ebbe igen erősen
el ne maradjon, mert egyébként a többiben elő nem mozdulhat. Ez egé¬
szen a tanitó prudentiájátol
*
függ és a gyermekeknek
tehetségeitől, melye¬ belátásától
ket, ha jó mértékre vészen a tanító, lehetetlen hogy a kívánt végét
*
el nem kitűzött célját
érje. Ami a szóknak motioját
*
illeti, ez alatt én a
comparatiótragozását
*
és conju¬ a melléknév fokozását; itt talán névszóragozás
értelemben
gátiót
*
értem, melyekre
legfeljebb egy esztendő alatt réá lehet tanítani igeragozást
a gyermeket, kivált, ha az ember arra vigyáz, hogy systematice csak a
regulárisokat
*
tanítsa a
gyermeknek. Ugyanis az irregulárisokmódszeresen csak a szabály szerintieket
*
kevés¬ a rendhagyók
bé különbözvén amazoktól, az alább írandó módon ex usu
*
adattathat¬ a gyakorlatban
nak fel a gyermeknek elméjére. Mihelyt azért a gyermek a szóknak a
motioját
*
tudja, s amellett csak
csuparagozásait
[szerkesztői feloldás]
sz*
közül is sokat megtanult, a szavak nyelvtani alapesetei
mindjárt az exponálásra
*
lehet őtet fogni. Hibás dolog volna, ha az alkotásra, magát való
kifejezésre
ember ekkor mindjárt Phaedrust
*
, Cornelius
NepostPHAEDRUS, Gaius Iulius (i. e. 15 körül – i. e.
55 körül) trák származású római meseköltő. A nagy görög meseíró, Aiszóposz
meséinek versbe szedett fordításai, illetve átdolgozásai után saját meséivel
szerzett máig tartó hírnevet. Az utókor nemcsak műveinek erkölcsi tanításait
becsülte meg, hanem tiszta, könnyed latinságát is.
*
vagy
CicerótNEPOS, Cornelius (i. e. 110 – i. e. 24) római történetíró. Híres
férfiakról (De viriis illustribus) című életrajzgyűjteménye a 19. századig
fontos szerepet töltött be az iskolai latintanításban egész Európában,
Magyarországon pedig jóval tovább, egészen a 20. századig.
*
adna CICERO, Marcus Tullius (i. e. 106 – i. e. 43) római politikus, író,
a szónoklás, egyszersmind a latin próza utolérhetetlennek tartott
mestere.
a kezébe, mert ezzel az ember őtet csak elijesztené, hanem eleintén legjobb
valami könnyű colloquiumokat vagy phrasiseket construáltatni
*
párbeszédeket vagy kifejezéseket, mondatokat
szerkesztetni
vagy fordíttatni, és ennek alkalmatosságával véle nemcsak az egész
constructio
*
reguláit megtanultatni, hanem az
irreguláris motió¬(mondat)szerkesztés
*
rendhagyó ragozásokat
kat
*
is eszére adni. Jól tudom én azt, hogy
kivált a déákban olyan sokak az rendhagyó ragozásokat
irregularis conjugátiók
*
, hogyha az ember azokot is bizonyos regulákrendhagyó
ragozások
*
szabályok
alá akarja szorítani, inkább megterheli véle a gyermek gyenge elméjét,
mintsem ha azokot, amint előfordulnak, külön megtanultatja. Ezt
könnyű volna példával is megmutatni, de talám szükségtelen, és minden
jó tanító magától is feltanálhatja, melyre nézve még csak azt té¬
szem hozzá, hogy ennek alkalmatosságával
a reguláris motiókat
*
is lehet, és kell szabályos ragozásokat
is a gyermekkel repetáltatni
*
. Ha pedig az ember ezen
constructió mód¬ ismételtetni
jával
*
a könnyebb
auctorokona mondatszerkesztéssel
*
keresztül a nehezebbekre általviszi, és végre
szerzőkön
némely helyeken a szépségit is megérezteti a gyermekkel, lehetetlen, hogy
az egész constructio reguláit
*
is meg ne tanulja a gyermek, azelőtt, mi¬
a
mondatszerkesztés szabályait
nekelőtte észrevenné, hogy a déák nyelv minden reguláit és mester¬
ségét megtanulta. Ha így lassan erre szoktatta a tanító a gyermeke¬
ket, a déák könyvek értésére igen jónak tartom, hogy a tanító egyszer
a grammatika reguláit, belé értvén a syntaxist
*
is, systematicemondattant
*
eltanítsa szisztematikusan
a gyermek előtt, melynek már ekkor két jó következése vagyon, az egyik
az, hogy ekkor a gyermek értelemmel tanulja meg őket.
A classicus auctoroknak
*
olvasásáról pedig csak
azt a kis jegyzést teszem az antik (római) szerzőknek
még, hogy azoknak megválasztására igen szükség
[szerkesztői feloldás]
eskönnyebb stylusúakat mindég előrebocsássa és úgy, lassanként menjen
a nehezebbekre által. Ezen classicus auctoroknak ilyenforma olvasása
mellett, hogy a gyermek ne csak értsen déákul, hanem tudjon is
írni, szükséges véle élő nyelvekből déákra fordítatni és ameny¬
nyire lehet, annak az auktornak stylusával amelyet akkor keze
között forgat. Ha ebbe egyszer jól versatus
*
akkor
lehet arra fogni, hogy gyakorlott, jártas
a maga gondolatát déák nyelven kitegye, és csak azután később¬
re a periódusok
*
vagy apró
chriákkörmondatok
*
írására szoktatni, melyeknek példabeszédek
elkészítése, az én vélekedésem szerént, ugyancsak korántsem
[szerkesztői feloldás]
azriához, amelyről feljebb emlékezetet tettem, hanem csak ezen
constructióhoz tartozik. De hogy már a déák nyelv tanulásá¬
nak a második részéhez szóljak, az ékesen szólás módja, amint
feljebb is láttuk, kétféle: vagy szabad, vagy kötött beszédben va¬
ló; az első az oratoria, a második a poësis. Mind a kettőre nézve
pedig, amint már feljebb mondottam, sok élő tudományoknak érté¬
se kívántatik, és így azért e kétnemű déák nyelv tanulása közé
szorítanám a philosophiát, vagy legalább úgy intézném a dol¬
got, hogy ez a kettő együtt menjen.
Minekelőtte még e két dologról külön-külön szólanék, szükséges, hogy valami
közönséges ideákat
*
jegyezzek meg, melyek
ezekből állanak: 1o mi légyen általános gondolatokat
szép, azt kell elébb a gyermekkel észrevétetni és éreztetni. 2do Meg kell véle
különböztetni, hogy melyik gondolat szép magába
[szerkesztői feloldás]
ntétel módjába
[szerkesztői feloldás]
n*
. 3tio Ha ki tudja keresni a szépet, annak
májmozásamegfogalmazását tekintve
*
sze¬ majmolása, utánzása
rént véle is vagy szépet kell gondoltatni, vagy a kigondolt dolgot szépen
kitétetni. Erre nézve 4ro, még a beszédben is a s
[...]
beszédre kell szoktatni, [hiányzó szövegrész]
annyival inkább az írás módjába
[szerkesztői feloldás]
n[szerkesztői feloldás]
zvagy a cikornyásabb beszéd módjába menjen elé, azt igen a gyermek haj¬
landósága határozza meg. Több, aestheticábol
*
húzott regulákat is hoz¬ esztétikából
hatnék elő, de most szükségtelennek tartom.
Ami már az oratoriát
*
különösön illeti, annak két
része vagyon: a más éke¬ itt: szónoklattant
sen szólásának megítélése és az embernek maga tulajdon ékesen szólása. Az
elsőt lehet tanítani, a másodikat a természet adja. Az elsőnek reguláit közön¬
ségesen az oratoriáról írott könyvek tanítják. A másodikat inkább lehet vég¬
hezvinni. Az elsőt a gyengébb aetasba
[szerkesztői feloldás]
nA másodikat az ifjúnak maga tulajdon fáradozása és munkálkodása szerzi
meg. Az elsőt akármicsoda temperamentumú gyermekkel meg lehet értet¬
ni. A másodikat csak a hajlandóság igazítja el. Ugyancsak nem mondom,
hogy mesterség által is az ékesen szólást ne lehessen segélleni, amint ezt De¬
mosthenesrő
*
l s másokról olvassuk. De ha
természeti hajlandóság nincsen, DEMOSZTHENÉSZ (i. e. 384 – i. e. 322) athéni politikus, aki
csodálatraméltó önfegyelemmel és kitartással küzdötte le dadogását és vált kora
legsikeresebb szónokainak egyikévé.
azt a csupa mesterség
*
soha fel nem éleszti. Egy jó tanítónak azért, ezen
tekin¬ a (tanítói)
mesterség önmagában
tetre nézve arra kell vigyázni, hogy mivel az ékesen szólásnak sokféle nemei
vagynak, az ifját az ékesen szólásnak azon nemeibe igyekezzék elévinni
*
a¬ előre vinni
melyhez legtöbb hajlandósága vagyon. Ami már a poësist illeti, ennek is két
neme vagyon, az egyik az a simplex versificatio
*
, a másik pedig az a feljebb egyszerű verselés,
versfaragás
lévö poësis
*
, és valamint az elébbeni paragraphusba
mondottam, azt a költészet
poësisnek is két nemeire lehet applicálni
*
. Egy jó tanítónak azért ebben alkalmazni
az a kötelessége, hogy a versírás módját megtanítsa az ifjúnak. A való¬
ságos poësisre nézve pedig, ha hajlandósága vagyon az ifjúnak, azt
éleszteni igyekezze, ha nincs, azon igyekezzék, hogy a szép poémákba
[szerkesztői feloldás]
n*
való elbeszélő költeményekben; itt talán
mindenfajta költeményről van szó
gyönyörködtetést benne megszerezze.
Minekelőtte még a több holt nyelveknek tanulására általmennék, csak
azt az egyet jegyzem meg, hogy a jó tanító a déák nyelvnek tanításába
olyan tisztán és philosophice
*
menjen, hogy ne csak csupa
hangokat ta¬ elméletileg
nuljon a gyermek, hanem a déák nyelvnek utoljára egész theoriáját
*
is di¬ elméletét
stincte
*
és philosophicepontosan
*
megértse, ennek pedig a többszemléletmódját
tekintve
[szerkesztői feloldás]
ihaszna vagyon, mert mivel minden nyelvek theoriája, vagy minden nyelveken
való beszédnek módja a közönségesebb tekintetbe
[szerkesztői feloldás]
nifjú a
déák
nyelv tanulása által megesmérkedik a
nyelvek theoriájával, a többi nyelveknek is grammatica
[szerkesztői feloldás]
szerinthamarább jut.
Ami már másodszor a görög nyelvet illeti, ámbár én oly szerencsés nem voltam,
hogy gyermekkoromba
[szerkesztői feloldás]
nházas koromba
[szerkesztői feloldás]
nnek tartom, hogy gyermekeim körül semmiképpen el nem mulattatom
*
.
Szüksé¬ hagyatom
gesnek tartom pedig mindazért, hogy igen sok szép görög írók vagynak, mindpe¬
dig azért, hogy a déák nyelvnek anyja, és így nála nélkül a déákot is bajos
fundamentomoson
*
érteni és
megtanulni. Amit a déák nyelv tanulása alapvetően
módjáról feljebb mondottam, azt ide is lehet egészen applicálni
*
, és csak azt alkalmazni
teszem hozzá, hogy gyermekeimtől, ha nem is olyan perfectióba
[szerkesztői feloldás]
n*
, mint a dé¬ tökéletesen
ákot, de mégis, hogy ezt jól tudják, szorosan megkívánom, és hogy mihelyt
a déák nyelvbe
[szerkesztői feloldás]
nsára fogattatni szeretném
[szerkesztői feloldás]
őketSokan fognak talám rajtam csudálkozni hogy gyermekeimre nézve az ori¬
entalis
*
nyelvekről is emlékezetet tészek, azt tartván, hogy
azoknak tanulása keleti
csak a papságra menendőknek szükséges. Én ugyan magam részéről
úgy ítélek, hogy ha lehetséges, a gyermekeim által azokat is tanultassam.
Szükségesnek tartom pedig e következendő okokra nézve: 1o hogy
talám, ha ebből keveset értenek, némely Szentírásbéli helyeket, amelyek
sok zűrzavart okoztak, és amelyek a fordítás által sokat változtak,
az eredeti nyelvben tisztábban megérthetik. 2do Mivel a mostani élő
nyelveknek fundamentoma azokból vétetik, azért azokat is jobb móddal
megtanulhatják. 3tio Mivel pedig a magyar nyelvnek is eredete azokbol
vétetik, azért a magyar nyelvre nézve is azoknak tudása hasznos lehet. Ugyan¬
sak magamat annyira meg nem kötöm, hogy azoknak tanulását erősen meg¬
kívánnám gyermekeimtől, hanem ha megtanulják, örömmel fogom szem¬
lélni. Minekelőtte még ezen materiától eltávoznám, szükséges meg¬
említenem, hogy ámbár a déák nyelv holt nyelv, mégis magyarnak,
kivált magyarországi magyarnak, annak szabadon, tisztán való beszélése
elkerülhetetlenül szükséges, s arra nézve megkívánom azt is, hogy
a déák nyelvnek beszélésére gyermekeim szoktattassanak, melyeket, ha
gyenge gyermekkorokba
[szerkesztői feloldás]
n[szerkesztői feloldás]
nzen nem fog esni. Ennek pedig idejént koránt való gyakorlása, magá¬
nak a nyelvnek megtanulására is nem kis haszonnal fordíttathatik.
Eddig csak a nyelvekről mint a tudományoknak elősegéllő módjáról szólot¬
tam, most pedig már magokról a tudományokról is, csak igen rö¬
videden, vélekedésemet felteszem. Ez olyan széles mező, amelybe
[szerkesztői feloldás]
nmat könnyen elveszthetném; de célom csak a
[szerkesztői feloldás]
znyok tanulásának módját és rendit előadjam, talám rövideden kifejez¬
hetem értelmemet
*
. A tudományokat sokféleképpen el lehet
osztani, vilᬠgondolataimat
gosságnak okáért néhány elosztását eléadom: 1o az ember lelkének
facultásai
*
szerént, úm. az emlékezet, ítélettétel, akarat és imaginációképességei
*
képzelőerő,
elképzelés
tudományára. Az elsőhöz számláltatnak minden historicumok
*
a mᬠtörténelmi tárgyú
dolgok
sodikhoz minden scientificumok
*
, a harmadikhoz minden morálék és tudományos
dolgok
practicumok
*
, a
negyedikhez minden aestheticumok, poeticumok és erkölcstani- és annak megvalósítására való dolgok
oratoricumok
*
.
Második elosztásnak a neme az objectumbólesztétikai, költészeti és szónoklati teljesítmények
*
vétetik: a (tudomány) tárgyából
vagy az Istentől, vagy az embertől, vagy ami az emberen kívül vagyon.
Az 1sö a theológia. A 2ik az antropologia, a 3ik a physicum, meta¬
physicum etc
*
.
stb.
A harmadik elosztásnak a módja vétetődik az ideák
*
nevéről, a
generalis fogalmak
ideák, az abstracta ideák és a particuláris ideák
*
. A negyedik el¬ általános elméletek, elvonatkoztatott elméletek, részleges érvényű
elméletek
osztásnak módja az időtől vétettetik, az elmúlt időkről való tud¬
omány, a jelenvalókról és a következendőkről való. Az ötödik elosz¬
tás szerént csak
[szerkesztői feloldás]
két*
elméletiek és gyakorlatiak
ticumok
*
közé. A hatodik és
legközönségesebb osztály, amely szerént elméletiek és gyakorlatiak
többnyire az universitásokon el vagynak osztva a facultások
*
,
úm.karok
*
először úgymint
res fidei inclussive religium
*
is, amely a theologica facultashittudomány, beleértve a
vallástudomány
*
.
Másodszor teológiai kar
res juris
*
, amely a juridica facultasjogtudomány
*
. Harmadszor res intellectus sive ra¬ jogi
kar
tionis, amely philosophica facultas
*
. Ezen előszámlált és több ezekhez
ha¬ ész- vagy
szellemtudomány, amely a bölcsészkar
sonló elosztások szerént minden tudomány sokféle tekintetekből nézette¬
tik. Én, hogy annál könnyebben keresztülmehessek rajtok, aszerént hozom
elő őket, amint vagy szükségesebbnek, vagy a gyermek elméjéhez alkalmaz¬
tattabbnak lenni tartom.
Ez a tudomány ezek szerént osztattatik fel: 1o a históriának adminiculumai
és 2do a história maga. Az adminiculumok ezek a chronológia, a geográ¬
phia, topográphia, diplomatica, numismatica
*
s több effélék. A histó¬ itt: a történeti események időrendjének tudománya, a
földrajz, helyrajz (egy adott földrajzi terület leírása), oklevéltan,
pénztan
ia maga pedig legközönségesebben e következendő négy részekre szokott
felosztatni: a) historia civilis
*
, b) historia
ecclesiasticaállamtörténet
*
, c) historia egyháztörténet
litteraria
*
d) historia natura vagy naturalis
historiairodalomtörténet, amely ekkor még a tudományos irodalom
jelentős részét is magában foglalta
*
. Mindezen természettudomány
historiának nemeiről azt lehet közönségesen megjegyezni, hogy
valamint legkönnyebb tudományok, úgy igenis szükségesek. A taní¬
tások módjáról pedig azt 1o, hogy az embernek, amennyiben lehet, ezt a
tudományt kellemessé és hasznossá kell tenni, és erre nézve 2do nem¬
csak dátumokat kell a gyermekkel tanultatni, hanem egy kis
politicat is kell közéjekben elegyíteni. 3tio Csupa száraz chronológiával sem
kell a gyermeknek elméjét fárasztani, hanem kellemetes, de igaz históriákkal
kell felcifrázni, mindazáltal úgy, hogy az egyszer adott dátumok mindég
igaznak maradjanak. 4ro Mind a haza
historiájának
esméretét a külföldinek eleiben
kell tenni, mind pedig a hazának leírását
a más országok leírásának
eleibe kell bocsátani. 5to
Mivel a geográphia még a historiánál is kellemetesebb tudomány, azért azt
legidejébben el lehet kezdeni. 6to A diplomaticát
*
és numismaticátoklevéltant
*
, mivel
pénztant
nehezebb tudományok vagy későbbre kell hagyni, vagy pedig okoson a histo¬
ria közé elegyíteni. 7mo Az ecclesiastica historiát
*
jó ugyan idején ko¬ egyháztörténetet
rán tanítani, de erősen arra kell vigyázni, nehogy a gyermek általa
vagy a vallások ellen valo gyűlölséget kapja, vagy hogy az minden val¬
láshoz való indifferentismust
*
okozzon benne. Megvallom,
ebbeközömbösséget
[szerkesztői feloldás]
ntetbe
[szerkesztői feloldás]
ngiát
*
nem
elegyítenének, hanem csak a vallások historiáját beszél¬ eretnekséggel foglalkozó tanítást
tetnék elé. 8o Ami a litteraria historiát illeti, azt, mivel a memó¬
riát erősen fárasztja, a gyenge gyermekeknek igen succedente
*
szeretném fokozatosan, egymásra épülő sorrendben
előadatni, mert a könyvek esmérétét, amely a historia litteráriának
nevezetesebb része, ex usu
*
és a
bibliothékákba való járás által sokkal a gyakorlatban, vagyis olvasással
könnyebben szerezhetik meg maguknak. 9o A naturalis historia is res me¬
moriae
*
lévén, ámbár igen szükséges, mégis ezt inkább csak
játszódva szeret¬ a természettudomány is emlékezetet
foglalkoztató tudomány
ném a gyermekeim elméjekbe béönteni. Ti. úgy, hogy belőle eleinte
új tudományt ne csinálnának, mert a sok classificatióval
*
s azoknak osztályozással – vagyis voltaképpen a
rendszertanokkal
nevezetekkel
*
a gyermekeim elméje erősen meg ne
terhelődnék. 10mo A¬ elnevezéseivel
mi magát a politica historiát illeti, a régieknél ez a historia abba
[szerkesztői feloldás]
nállott, hogy a négy monarchiákat elévették, és a régi monarchiák¬
kal sokszor több idöt töltöttek, mint az újabbakkal. Most már azokon
a régi mesés időkön hamar keresztülmennek a historicusok,
és az újabb időkbe
[szerkesztői feloldás]
nhistoriáját, vagy pedig epochák
*
szerént, hogy minden
országban mi korszakok
nevezetesebb történt légyen minden monarchiára való tekintet nél¬
kül eléadják. Ezen újabb methodus
*
nékem sokkal jobban tetszik, módszer,
eljárás
és azért e szerént akarnám gyermekeimnek a historiát taníttatni.
Nem célom nékem itten a mathesisnek minden részeit eléhoznom, ha¬
nem csak az az igyekezetem, hogy a gyermekeimnek ezen tudomá¬
nyokban való előmeneteleknek módját leírjam.
Sokan a mathesist olyan nehéz tudománynak tartják, hogy azt a gyer¬
mekeikkel éppen nem tanultatják, vagy olyan késő aetásba
[szerkesztői feloldás]
n*
, hogy majd semmi életkorban
hasznát se vehetik. Én pedig azt tartom, hogy a mathesis a gyermek elméjét
élesitvén, olyan idején
*
kell véle tanultatni, amennyire
csak lehet. Nem is vagyis: korán
áll pedig előttem ellent az a vélekedés, hogy a mathesisbe abstractumok
*
elvont jellemzők
fordulván elő, a gyermek gyenge elméje meg nem foghatja. Mert csak jó
móddal
*
tanítsák a gyermeket, sokszor
nehezebb dolgokat fog meg, mintsem jó módszerrel, helyesen
amilyeneket az ember előre gondolna. Ugyancsak valamint a mathe¬
sist is lehet oly kellemetes dolgokkal beelegyíteni, hogy a gyermeknek gyönyörű¬
séget szerezzen, úgy egyébként is a gyermek elméjét arra kell szoktatni, hogy
a legfőbb gyönyörűségét abba tanálja, ha sok új dolgokat vagy i¬
gazságokat tanulhat.
Ezeket egybevévén a mathesisról e következendő vélekedéseim vagynak:
1o a könnyebb részeit, és amelyekbe kevesebb abstractumok vagynak, kell
praemittálni
*
, ha szinte
Volphiusbaelőrebocsátani
*
vagy akármely más
manuálisbaVOLPHIUS = WOLFF, Christian, Freiherr von (1679 –1754) német
filozófus és matematikus latin neve. Itt széles körben használatos Anfangsgründe
aller mathematischen Wissenschaften, 1710. (Elemente mathesos universae, 1715)
című művéről van szó.
*
nin¬ kézikönyvbe
csenek is oly renddel felvéve. 2do Eszerént azért legelőször az arithmetikát
*
számtant
kell tanítani, mégpedig a négy közönségesebb specieseket
*
kell legerőseb¬ műveleteket
ben bényomni a gyermek elméjébe, sőt a
[...]
regulá¬
[hiányzó szövegrész]
kat is és egyéb efféléket nem kell mint különös regulákat a gyermek elmé¬
jére feladni. Ugyanis ezek a könnyű öt speciesekre redukáltathatnak.
Továbbá a proportiók systemáját
*
is igen
világosan kell itt a gyermek az arányosság rendszerét
elméjére feladni, mert ennek a több
[szerkesztői feloldás]
i[szerkesztői feloldás]
nAz arithmetika után a mathesisnak azt a részét kell tanítani, amely¬
hez az algebra
*
nem kívántatik, ezt pedig igen könnyű kellemetessé tenni.
a betűszámtan: műveletek és egyenletek formai
általánosítása
4o Ha ezt is meg tanulta a gyermek, akkor lehet osztán a közönsége¬
sebb algebrára fogni, melyet hasonlólag némely problémákkal fel lehet
cifrázni. 5o Ezen is általmenvén a gyermek, azután úgy lehet inkább-in¬
kább a mathesis nehezebb részeire általvinni. Egyszóval, 6to olyan lassan,
olyan distincte
*
és olyan
fundamentomosonpontosan
*
kell a mathesisbemegalapozva
[szerkesztői feloldás]
nket tanítani, hogy hétesztendős korától fogva egészen 15 esztendős
koráig legyen ezen tudomány körül mit rágódni. Mivel pedig nem aka¬
rom, hogy e
[szerkesztői feloldás]
z*
a gyermekeknek, azért is javaslom elfoglaltsága
a mathesisnek oly sok időre való felosztását.
Itt nem értem én azt a régi értetlen
*
metaphysicát, mert ennek
valamint érthetetlen
a világi életben haszna nincsen, úgy az ember elméjét inkább elfárasz¬
tja, mintsem hogy annak eledelt adhasson. Maga Szabó Uram tapasztalni
fogja a külső
*
académiákon, hogy már most ugyanazon nehéz
idéákat oly külföldi
könnyen s oly populariter
*
tanítják, hogy azt akármely gyenge elméjű közérthetően
ember is megfoghatja. Én már éppen ezért a metaphysicát gyermekeim¬
nek mentől hamarább kívánnám tanítani, mert valamint a mathe¬
sis, úgy ez is a gyermek elméjét élesíti.
Ezek szerént ezen tudományról ezek a vélekedéseim: 1o a logicát minden e¬
gyéb metaphysicumoknak én is praemittálom
*
, de nem azt a Volphius Logicájátelébe
teszem
*
VOLPHIUS = WOLFF, Christian,
Freiherr von (1679 –1754) kora legkiválóbb és legnagyobb hatású német
filozófusa. Itt 1712-ben közreadott első jelentékeny filozófiai munkájáról, a
Német Logikaként emlegetett Vernünftige Gedanken von den Kräften des
menschlichen Verstandes und ihrem richtigen Gebrauche in Erkenntnis der Wahrheit
(Racionális gondolatok az emberi értelem erejéről és helyes használatáról a
valóság megismerésében) című munkájáról van szó, amelyet azután több
nagyjelentőségű mű követett (elsőként az ún. Német metafizika 1719-ben).
Említésre méltó, hogy Teleki Lászlót tanuló éveiben erőteljes wolffiánus hatások
érték marosvásárhelyi professzorai révén, akik a maguk szakterületein
(kapcsolódva az erdélyi reformátusság akadémiai és teológiai irányultságához)
Wolff filozófiai rendszerének közvetítőiként léptek fel.
amely teli vagyon distinctiókkal
*
,
definitiókkalmegkülönböztetésekkel
*
és érthetetlen gö¬ meghatározásokkal
rög nevezetekkel, hanem azt a tisztább logicát, amely szerént az ember o¬
koskodik és amely szerént a gyermek okoskodásának módja megtisztul.
Ezt pedig azért praemittálnám
*
, hogy mivel minden egyéb
tudományhoz venném előre
a gyermek okoskodással jut, igen hasznos, ha elébb a maga okoskodását
megtisztítja, és annak tiszta menetele módját jól megtanulja. 2o
A metaphysicába magába legelébb az antropologiát venném fel, ti.
a maga lelke esméretét
*
és innen azután úgy dictálnám
az ideákat, azaz a pszichológiát
hogy a metaphysicának több részére is kiterjeszkedném, és csak utoljá¬
ra hagynám a theologia naturalist
*
. Ezek szerént azért 3tio elhagynám természetes vagy
fiziko-teológiát, amely szerint a világ racionális megismerhetősége,
célszerűséget mutató elrendezettsége, rendje egy teremtő akarat, Isten létének
bizonyítéka
azt a régi metaphysicusok sok elosztásait, hanem olyan distincte,
oly tisztán és oly könnyen adnám elő a metaphysicát, hogy annak megtanu¬
lása a gyermeknek inkább gyönyörűségére szolgálna, mintsem fáradságá¬
ba kerülne. Ugyanis igen kellemetes dolognak lehet a gyermek előtt ten¬
ni a maga lelkéről, annak tehetségeiről, és egyéb egybeköttetésé¬
ől való tudományt. Azért 4o igen szeretném, ha a metaphysicát
úgy lehetne tanítani, hogy az ember a gyermeknek kérdéseket tévén, őtet
magától okoskodtatná, és csak ahol hibáznék, ott segítené okoskodá¬
sát. Ez igaz, hogy bajos
*
mód, de a gyermekre nézve a
leghasznosabb fáradságos
és legkellemetesebb.
Ezt a tudományt már legkönnyebb kellemetessé tenni, mert minden
dolgot könnyű kézzel megmutatni, és azért is csak három generalis observa¬
ióval
*
megelégszem. 1o
Hogy az experimentális physicátáltalános megjegyzéssel
*
mindjárt elein¬ kísérleti fizikát
tén egybe kell kapcsolni a theoretica physicával
*
, mert
ezáltal mind az, hogy elméleti fizikával
kellemetes tudománnyá válik a physica, mind pedig az, hogy jobban és ele¬
venebben belényomodik a gyermek elméjibe. 2o Nem kell negligálni
*
mellőzni
itten a physicának azt a részét, amely
inkább
res calculi
*
, és amely magába a számítás
dolga, azaz matematika
physicának mintegy metaphysicáját foglalja, úgymint a Leges Motus, Re¬
pulsionis, Attractionis
*
és egyéb effélék. De
ennek fundamentoma a
a
mozgás, a kölcsönhatás, a vonzás törvényei
mathesis lévén, a mathesisbe is lehet ingrediáltatni
*
, vagy
ha külön veszi ezt beléptetni
az ember, ugyan fundamentumoson kell tanítani, mert ez a fundamentoma
a physicának, és e tisztítja meg a gyermek okoskodását a többi physi¬
cumok körül is. 3tio Nem kell itt negligálni az újabb inventu¬
mokat
*
is mert a
különböző levegő egektalálmányokat
*
feltalálása által már ma gázok?
a physica egészen más ábrázatot vett fel magára.
A jus nevezetén sokat értvén, kisség bővebben kell vélekedéseimet ki¬
fejezni. Nem célom ugyan csak az, hogy a gyermekeimmel mindjárt gyenge
korokba a jusnak minden részeit tanultassam, hanem csak a
[szerkesztői feloldás]
zfőbb szándékom, hogy a közönségesebb
*
kötelességekre mentől előbb megta¬ általánosabb
níttassam őket, és arra nézve gyenge korokban szeretném vélek a szorosabb
jus naturaet
*
tanultatni, s azután a jus
positivumbóltermészetjogot
*
is a közönsége¬ tételes jogból
sebb atyai, férji és fiúi s hazai relatiókból
*
folyó
kötelességeket viszonyokból
eszekre adni, és a morális philosophiának
*
is némely könnyebb részeit erkölcsfilozófiának
hozzátetetni. Erre nézve azért ilyenforma osztással tészem ki ezeránt
való vélekedésemet: tudni kell a gyermeknek, mi kötelessége vagyon
in statu naturali
*
, mi in statu
positivotermészeti helyzetében
*
, tényleges helyzetében
tudni kell, mi kötelessége vagyon Istenéhez, mi kötelessége vagyon ma¬
gához, mi felebarátjához. Felebarátait pedig felvévén, tudni
kell mi kötelessége vagyon hazájához, mi fejedelméhez, mi szüle¬
ihez, mi tanítóihoz, atyafiaihoz, barátaihoz és felebarátaihoz.
És már ezek azok, amelyeket a gyermekeimnek gyenge korokba
[szerkesztői feloldás]
naníttatni kivánnék. Ugyancsak arra kellene vigyázni, hogy ez mindjárt
olyan bővön ne taníttassék, hogy a nehezebb juris
*
tudományok bele¬ jogi
foglaltassanak.
Ami már a jus positivumnak több részeit illeti, azt akkorra hagyom,
mikor a philosophicus cursust elvégezték
*
. Mindazonáltal
azelőtt szeret¬ a bölcsészeti kurzus elvégzése után,
vagyis a gimnáziumi tanulmányok teljes lezárását követően
ném azt is absolváltatni
*
,
minekelőtte idegen országokra felmennek, teljesíttetni
mert hogy lejövetelek után még cancellistáskodjanak
*
, azt rájok néz¬ irnokoskodjanak, vagyis
közhivatalban gyakornokoskodjanak
ve is bajosnak és károsnak tartom. Azért minekutána a cursus phil¬
osophicusokat elvégezték, szeretném a just nékiek a következendő rend¬
del taníttatni: 1o a több disciplinákhoz
*
megkivántató bővebb Jus tudomány(ágak)hoz
Naturaet
*
, 2do a Jus
Romanumottermészetjogot
*
, mivel ebben vagyon a mi hazai tör¬ római jogot
vényünknek fundamentoma, 3tio A Jus Publicumot
*
, mind a Roma¬ közjogot
numot, mind a Generalét
*
. 4o A Jus Canonicumot mind a római, mind az általános jogot
és Jus Ecclesiasticumot
*
, ezt pedig
connexea kánonjogot és az egyházjogot
*
, mert egyszersmind jó összekapcsolva
megtanulni mind a római ecclesiának
*
, mind
a protestánsokénak az eklézsiának, itt: egyháznak
ecclesiái törvényeit. Ezek után 5o a Jus Criminale
*
büntetőjog
[szerkesztői feloldás]
következneannyival
[szerkesztői feloldás]
is[szerkesztői feloldás]
fontos lennecautio vagyon téve
*
. 6to Ezeket így elvégezvén, a practicumokravagyis kevéssé foglalkoznak a bűnmegelőzéssel
*
sze¬ voltaképpen
gyakornokoskodásra
retném általvinni őket, amely akár a Magyarországon való, akár az Er¬
délyben való, akár mind a kettőn való cancellistáskodás
*
, mégpedig úgy, hivatalnokoskodás
hogy a positivum jus partiumban
*
való tanítást
professortól is vegyék, a tételes jog részeiben
de azután valamely értelmes és egyenes szívü procurátortól
*
is.
ügyésztől
Ezek ugyan olyan tudományok, amelyeket a históriába is bé lehet ele¬
gyíteni, mindazáltal igen jó különösön is elévenni őket
*
, mert akármely vilᬠkülön is foglalkozni
velük
gi embernek is igen szükséges tudomány
[szerkesztői feloldás]
ok[szerkesztői feloldás]
n[szerkesztői feloldás]
ek[szerkesztői feloldás]
azokat[szerkesztői feloldás]
okmelyet az ifjú csupa olvasásból is megtanulhat. 1o Igen szükséges
egy ifjúnak azt tudni, mi egy státus
*
,
mik annak kötelei, mik annak részei¬ állam
nek egymáshoz való kötelességei. 2o Igen szükséges egy ifjúnak azt is
tudni miben áll egy státusnak ereje és gyengéje. 3tio Külön felvévén
minden státust pedig szükséges azt is tudni, ezek közül minden sta¬
tusban mik vagynak meg, és mik kívántatnak még meg. 4ro Szükség azt
is tudni, hogy a különböző státusoknak mi relatiójok, mi politicájok
*
van milyen
viszonyuk, milyen cselekvési gyakorlatuk
egymáshoz. És már ezekben az egynéhány feltételekben alkalmasint belé¬
foglaltatik mind a statisticának s politicának szükséges voltok,
mind pedig azoknak nevezetesebb objectumai
*
.
tárgyai
Ez alatt nemcsak azt értem én, ami puszta aestheticum, hanem azt is, ami ré¬
gen a philologia nevezete alatt expertettezett
*
,
azért itt kéne már előfordulni lett megismertetve
a nyelvek theoreájoknak
*
, de feljebb, a déák nyelvről szólván
azt in generali nyelvelméleteknek
praeoccupáltam
*
, mindazáltal itt mégiscsak a következendőt jegyzem meg általánosságban előre
bocsátottam
erről, hogy a nyelvek közönséges theoreájoknak tudományát
*
is, ámbár ezt kb. a mai általános
nyelvészetnek
igen ritka helyen tanítják, mégis szeretném systematice
*
a
gyermekeimmel módszeresen
taníttatni. Ami már különösebben csak az aestheticumot illeti, az
a szépnek tudománya lévén, szükséges gyermekeimre nézve ennek a szép¬
nek theoreáját nemcsak a szóban, hanem a picturába
[szerkesztői feloldás]
n*
,
sculpturábafestészetben
[szerkesztői feloldás]
n*
, musi¬ szobrászatban
kába
[szerkesztői feloldás]
nEzért hát az az igyekezetem, hogy a gyermekeimet kis rajzolásra és a musiká¬
nak valamely nemeire taníttassam, úgy mindazonáltal, hogy ezáltal a so¬
lidumok
*
tanulásától el ne vonattassanak, és valamint a tanulás ideje itt: a komoly tudományok
alatt, úgy azután is csupa
*
rekreatióknaktisztán
*
maradjanak.
felfrissüléseknek
Mivel pedig végre a szépnek ideája régi, s a régieknek munkájokban in¬
kább tanáltatik fel, azért az ilyen régi munkáknak esméret
[szerkesztői feloldás]
eKorántsem célom, hogy gyermekeimet medicusoknak
*
formáljam,
mindazáltal, orvosoknak
mivel egyfelől azt akarom, hogy egészségesek légyenek, másfelől pedig a me¬
dicinának némely részei a physicába és a naturalis historiába is influálnak
*
a fizikába és a természetrajzba is belefolynak
azért a medicinának e következendő három részeit szeretném vélek tanultatni:
1o az anatomiát, ez azon kívül, hogy az embernek a maga testét esmér¬
ni szükséges, arra is hasznos, amit feljebb a morális nevelésbe
[szerkesztői feloldás]
nlenségnek elkerüléséről megjegyzettem vala, melyre itt is magamat
probeálom
*
.
2do Diaeteticát is szeretnék vélek tanultatni, mely az
egész¬ igazolom, vagyis megerősítem
ségnek fenntartására nézve igen szükséges. 3tio A chimiát
*
is különö¬ kémiát
sen megkívánom, mert ez nemcsak hogy a medicinának része, hanem a mine¬
arológiának
*
megértésére megkívántatik, amely nékünk
magyarokulásványtannak
*
is magyarokként
igen szükséges, és emellett már a mái világba
[szerkesztői feloldás]
nphysicával, hogy egyikét a másik nélkül éppen meg nem lehet érteni.
Ugyancsak itten távol légyen, hogy alchimiát is értsek, mert ez magá¬
ban káros oktalanság, ezt hagyják gyermekeim azoknak, akik véle örö¬
möst bolondoznak.
Erről alább, ahol a paedagogus kötelességéröl s magaviseletéröl szó¬
lani fogok, elég bővön előadom gondolatomat, itt pedig csak azt az egyet jegy¬
zem meg, hogy mivel gyermekeim felnővén, ha Isten úgy akarja, atyákká
is lehetnek, ezért ezt nékiek mint tudományt taníttatni szeretném, de
nem elébb, hanem mikor academiákon lésznek.
Ezt nem azért hozom elő olyan későre, mintha vagy szükségesnek nem tar¬
tanám, vagy mintha oly későn akarnám taníttatni, hanem azért, hogy mi¬
vel ennek fundamentoma a philosophiába vagyon, ezért erről itten
legjobb móddal szólhatok. A theologia olyan szép, szükséges és felsé¬
ges tudomány, hogy azt gyermekeimmel ugyan fundamentomoson meg
kívánom tanultatni. De nem azt a disputáló
*
,
distingválóvitatkozó
*
és ve¬ megkülönböztető
szekedő theologiát, hanem azt az egyenes és világos keresztényi tudo¬
mányt, amely az embert embernek hagyja, s mégis a lélek nyugodal¬
mára és az idvességre vezeti. Szükséges pedig ezen tudományból min¬
den embernek tudni és érteni 1o, hogy ki és mi az a Felség, amely
bennünket igazgat. 2do Érezni kell azt is, hogy miként és mely nagy
kegyelemmel viseli gondunkat. 3tio Érteni és tudni kell, hogy a
Szentháromságnak második személye, a Kristus megidvezítvén
minket halálával mely nagy jót tett vélünk. 4ro Érteni és tudni kell, hogy
a Szentháromságnak harmadik személye az idvességre hogy vezet bennün¬
ket. 5o Hinni, érteni és tudni kell, hogy a nyomorúság helye után
mely felséges jutalom helye vár bennünket, szóval, 6o valamit
még ezeken kívül tud, hiszen és érez, azt okkal érezze, tudja és higgye,
s annak okát elő is adhassa.
Nem akarom a többi hitünk ágazatját előadni, mert azok a jól irott
theologus könyvekben meg vagynak írva, hanem csak e következendök¬
re való vigyázást ajánlom: 1o hogy a valóságos hitet a babona¬
ságtól vagy praejudiciumtól
*
jól meg kell gyermekeimmel
különböz¬ előítélettől
tetni, azért 2do valamit hinni kell nékijek, annak okát tisztán és
világoson elő kell adni. 3tio Jól meg kell vélek különböztetni azt,
ami az idvességre okvetetlenül szükséges, attól, ami csak elmefut¬
tatás. 4ro Mivel statusba
[szerkesztői feloldás]
n*
élünk és abban a vallásnál
fogva államban
igazgattatunk, azért szükséges gyermekeimbe azt beléönteni, hogy
vallásokat minek utána hiszik, annyira szeressék is, hogy azt semmi
tekintetre és környülállásra nézve meg ne tagadják. Mindazáltal
5o erősen réá kell arra vigyázni, hogy azért, hogy vallásokat sze¬
retik, ne szűnjenek meg emberek lenni és az emberi kötelességet le nem
vetkezzék, azért 6to éppen nem kell megengedni hogy a persecutionis
spiritus
*
, vagy a proseliták csinálásának kedveperzekutori, vagyis ügyészi,
bűnüldözői szellem
*
bennek felele¬ hittérítői
buzgalom
venedjék, bízzák ezt az Isteni gondviselésre, aki legjobban tudja,
mit csinál.
Mivel az igaz és tiszta vallásnak egyetlen igaz léánya az igaz kegyes¬
ség, azért erről, ámbár bizonyos tekintetben morális virtus, és ámbár er¬
ről feljebb is szólottam, mindazáltal itt is szólanom igen szükségesnek
tartom. Az igaz kegyesség vagy belső vagy külső. A belső a leg¬
főbb, és azt úgy nyeri meg az ember igazán, ha a gyermek, amit hiszen
és tud, azt belsőképpen érzi is, és ez már az, amire e tekintetben szorosan
kell vigyázni. Ami már a külső kegyességet illeti, a
[szerkesztői feloldás]
zszik meg, úm. templomba való járásból és imádságból, ezekre nézve
pedig egy jó nevelőnek, amint feljebb emlékeztem, egyrészről e következen¬
dőkre kell vigyázni: 1o azon kell igyekezni, hogy a gyermekek imádsá¬
ga és templomba járása nem csupa szokásból, hanem belső indulat¬
ból essék. 2o Mindazáltal nem kell egészszen rájok bízni, hogy csak
akkor imádkozzanak és templomba menjenek, mikor ők akarnak, ha¬
nem szép móddal réá is kell szorítani, úgy mindazáltal, hogy 3tio ne
is légyen ez nálok csak csupa szokás, mert igy csak a száj fog szólani, s
nem a szív. De 4o nem is kell erősen réáerőltetni, nehogy a vallás
functióit megunván, magát a vallást is vagy megunják, vagy egé¬
szen levetkezzék. Erre nézve 5o igen szükséges, hogy a nevelő idejekoránt
a gyermekeknek azt eszekre adja, hogy mikor vagy imádkoznak vagy a
templomba mennek, az Istennel közelebbről társalkodnak. Ezáltal
valami tiszteletet s belső vonattatást gerjeszt bennek a nevelő a val¬
lás functióihoz, melyet, ha megnyer, a valóságos és igaz kegyességet
szívekbe
*
öntötte. Az igaz kegyességnek jelei azok is, ha
az ifjú az Iste¬ szívükbe
néhez és felebarátaihoz valo kötelességét teljesíti. De az elsőt a morális theo¬
logiába
[szerkesztői feloldás]
n[szerkesztői feloldás]
na kettö a morális educatióhoz tartozván, itt erről szólanom nem szükséges.
Ezeken értem a lovaglást, táncot, fechtirozást
*
és
voltizsérozástvívást
*
, ezeket műlovaglást
pedig szükségesnek tartom a gyermekekre nézve, 1o azért, hogy a testet erősí¬
tik, mely azon példabeszéd szerént: mens sana in corpore sano
*
igen ép lélek, ép testben
szükséges. 2o Commotiók
*
lévén, a
tanulás között jó móddal(test)mozgások
*
és sok ha¬ ügyesen
szonnal applicáltathatnak. 3tio A testnek adnak bizonyos facilitást, hajló¬
ságot, amely egy nagyvilágban élö ifjúnak igen szükséges, amint ezt a feljebbi¬
ekben megmutattam. De 4o, és utoljára, az ifjút sok környülállásokba
[szerkesztői feloldás]
na szerencsétlenségtől is megmentik.
Elvégezvén a tanítandó és tanulandó tudományok nemeit, hátra vagyon
még az, hogy egyfelől a tanulás legjobb módjáról és neméről szóljak, ugyanis
ezek oly nevezetes tárgyak, hogy ezekről bővebben is gondolataimat kifejezni
szükségtelen és ok nélkül való fáradságnak nem tarthatom. Igaz ugyan,
hogy elébbeniekben már ezekről való némely observatióimat
*
feljegyzettem, észrevételeimet
mindazáltal nem állhatom meg, hogy ezen objectumokról e különösebb rub¬
rica alatt
*
is kisség több systhémával nem szóljak.
Ami tehát az elsőt illeti, e külön cikkelyben
itt legelőször is kérdés alá jönnek azok a sokféle tanításnak nemei, a¬
melyeken a tudósok által a tudományok taníttattak eleitől fogva. Bajos
volna itten mindazon specieseket scrupolose
*
előadni, mindazáltal a főb¬
mindazon nemeket aprólékosan
beknek előhozása gondolataimnak tisztábban való előadatására néz¬
ve szükséges, és már azokat e következendőkben határozom meg: 1o a régi
systhematica
*
itt: rendszer
[szerkesztői feloldás]
szerintkal, distinctiókkal, divisiókkal, subdivisiókkal
*
, görög nevezetekkel etc., meghatározásokkal, megkülönböztetésekkel, osztályokkal,
alosztályokkal
és ezt nevezem már a régi scholasticai methodusnak
*
, 2do az az ú¬ régi
iskolai módszernek
jabb systhematica
[szerkesztői feloldás]
szerinttalan istinctiók és definitiók maradnak el, mindazáltal azon éretlen
vélekedés miatt, hogy a tudományokat úgy kelljen tanítani, hogy minden
ember meg ne érthesse, és hogy azoknak tanulása egy kis bajba kerüljön
*
, azért vagyis
kissé fáradságos legyen
a régiből mégis sok haszontalanság hagyatik meg, és ezt nevezem újabb
scholasticai methodusnak. 3tio Következik a systhematice
*
való taní¬ szisztematikusan
tás módja, amelyből már ugyan mind elmaradnak azok a gravis
*
és
ért¬ nehéz
hetetlen nevezetek s distinctiók, mindazáltal a rendnek megtartására
nézve egy bizonyos systhema observáltatik, és az némelykor scrupulusabb
*
aggályoskodóbb
is mintsem kéne, melyet nevezek az újabb systhematica methodusnak, és
amely már a mái világban a jobb-jobb oskolákba
[szerkesztői feloldás]
n[szerkesztői feloldás]
nfessoroktól nagyobb részént observáltatni
*
szokott. 4ro A
negyedik metho¬ itt:előadatni
dus, amelyel többnyire a mathematicusok élnek, ti. hogy bizonyos prin¬
cipiumokat előre fundamentomul feltévén
*
, azokból azután
theorémákatvagyis
alaptételeket kikötve
*
húz¬ (tan)tételeket
nak ki, ezekből problemákat, corolláriumokat
*
mindaddig, míg az egész következményeket
tudományon általmennek, és ezt nevezem én mathematica methodusnak.
5o Következik az a legújabb methodus, amelybe külsőképpen nem lát¬
szik ugyan semmi systhema, de ámbár csak egymásból folyó beszédnek
látszik is, mindazáltal voltaképpen sokszor több systema vagyon ben¬
ne, mint az elöbbeni methodusba, csakhogy szép móddal el van takarva.
Ezt én scientifica methodusnak nevezem. 6to Vagyon az a methodus, ami¬
kor a tanító minden órájában egy-egy oratiót láttatik elmondani,
és úgy az egész tudományt materiánként vészi fel, melyet methodus ora¬
toricának
*
nevezek. 7o Vagyon az a methodus is, mikor alkalmatos szónokló módszernek
kérdések és feleletek által a legmélyebb tudományok előadattat¬
nak, amely már methodus questionale
*
. 8o Következik az a metho¬ kérdező
módszer
dus is, hogy a tudományok tanítása dialogusokban foglaltassék,
mely dialogica methodusnak
*
hivattatik. 9o Vagyon még, kivált a
mo¬ párbeszédes
módszernek
rális tudományoknak tanításába
[szerkesztői feloldás]
nban adassék elő. Lehetnek, s vagynak is még több egyéb methodusok,
de azoknak előadásával ezen munkácskámat szaporítani nem akarom,
hanem itt csak az elmondottakra nézve e következendőket kívánom
megjegyezni: 1o hogy az első három methodusokat egészen improbá¬
lom
*
mind azért, hogy a
gyermek fejét megtöltvén definitiókkal, divisi¬ helytelenítem
ókkal, distinctiókkal, subdivisiókkal és sok ok nélkül való görög s
egyéb nyelvekkel, mégis solidumot
*
s valóságos
tudományt keveset szilárd tudásalapot
adnak, mind pedig azért, hogy a gyermeket s ifjút igen systhematicus em¬
berré tévén, valami tudománybéli gravitást
*
öntenek beléje, amely
nehézkességet
káros, és gyakran igazábban levitásnak
*
artathatik.
Mindazáltal 2o nem felületességnek
az a szándékom, hogy gyermekeim éppen systematicus emberek ne légyenek,
mert ez hasonlóképpen káros lenne. Tanuljanak ők systhematice, de úgy,
hogy a dolog velejét ne csupán a systhemába
[szerkesztői feloldás]
nmányba
[szerkesztői feloldás]
n[szerkesztői feloldás]
nhezebb tudományok az 5ik methoduson taníttatnak. 3tio Ami a
historiai tudományokat illeti, hogy azok ezen a methoduson nem taníttat¬
hatnak, a
[szerkesztői feloldás]
zhistoricumokról szólottam, elég bőven adtam elé gondolatomat.
4o Hogy ezen methodusnak a gyermek aetasa
*
szerént különbözőnek életkora
kell lenni, a
[szerkesztői feloldás]
z[szerkesztői feloldás]
nmányt annyit tészen, mint nem tanítani. Azért a kisebb aetasba
[szerkesztői feloldás]
nmethodusnak tartom a kérdésbe
[szerkesztői feloldás]
nkönnyebbíti a dolgot, másfelől pedig az ő elméjének is egy kis munkát
adván, kedveket
*
feléleszti és
táplálja. 5o Ami a mathesist illeti, kedvüket
amíg a kisebb aetasba
[szerkesztői feloldás]
nba
[szerkesztői feloldás]
nduson tanítani. 6to Magától értetik, hogy a több
[szerkesztői feloldás]
inyoknak is mivoltához és a gyermekek capacitásához
*
képest a metho¬ itt:
felfogóképességéhez
dusoknak változni kell, csakhogy soha a három első methodus ne
applicaltassék
*
, és hogy mindég a legkönnyebb és
legalkalmatosabb alkalmaztassék
választassék ki. Szükséges azért, hogy itten a systhémák nemeiről és a
principiumokról keveset szóljak. Ami azért a systhemákat illeti, azoknak
előszámlálásába erősen béereszkedni nem kívánok, hanem csak azt teszem
fel, hogy akármely systhemán taníttassanak, a
[szerkesztői feloldás]
zolyan légyen, hogy az okossággal megegyezzen, és hogy az igaz val¬
lást és moralitást ne érdekelje
*
. Tudom én azt jól, hogy az
ő aetások¬ itt: sértse
ban tanáltathatnak új systhemát, és én azoknak megítélésében praeju¬
*
itt: előre eldöntő
ditiosus
*
nem lészek, mindazáltal nem szeretném,
ha azon belső, egyenes itt: előre eldöntő
és tiszta vallásnak ártalmára lennének. Azt is jól tudom, hogy a
systhemák különbsége gyakran a dolog valóságát nem változtatja,
azért is szeretném, ha mind a régiek, mind az
akkori
újabbak nékiek egyforma
érvben
*
adattatnának
elő, hogy ők magok magoknak választhatnák a leg¬ itt: érvényességben?
jobbat, mert úgyis józanon okoskodó ifjú a tudományokba
[szerkesztői feloldás]
ntól csinál vagy választ systhemát. Az ebbéli szabadságát, okoskodását
az ifjúnak azért semmi tekintetbe
[szerkesztői feloldás]
nprincipiumokat
*
illeti, ezek a systhemák szerént
változnak, azért amit a systhemák¬ alapelveket
rol szólottam, azt ide is alkalmaztatni kívánom, és csak azt vetem utána,
hogy a tudományokba
[szerkesztői feloldás]
n*
is károsnak tanáltam mindazt, tapasztalatából
hogy csak egy principiumból kívánja az ember az egész tudományt kihúzni,
mind pedig azt, hogy az ember minden tudományba
[szerkesztői feloldás]
nprincipiumokat keresni igyekezzen. Ugyanis nem veszt azzal akármely tudo¬
mány is a becsibe
[szerkesztői feloldás]
nfel, és ha megvallja, hogy annak részeit több különböző principiumokból húz¬
hatja le és kelljen lehúzni.
Ami tehát magát a tanítás módját szorosabban illeti, abba e kö¬
vetkezendő observatióim vagynak: 1o hogy az ember akármely tudományt is
igen hosszason ne tanítson, mert ez az ifjút confundálja
*
, és a többösszezavarja
[szerkesztői feloldás]
imányoknak az idejét elveszi. 2o Nem kell az ifjút egyszerre igen hosszason
ugyanazon tudományra tanítani, mert az ifjú azt az attentiójával
*
figyelmével
nem győzvén, nagy része a tanításnak haszontalanná válik. 3tio
Azon kell igyekezni a tanítónak, hogy amennyire csak lehet, a tudományok taní¬
tását kedvessé tegye, és a tanítás módját úgy alkalmaztassa, hogy az ifjú
azt hamar meg ne unja, amely a docendi donum vagy
[szerkesztői feloldás]
iska. 4ro Úgy kell a tanítónak tanítását alkalmaztatnia, hogy csak addig
tanítsa a gyermeket vagy ifjat, amíg megvan az attentiója, azután pe¬
dig félbe hagyja, mert valamit az után tanít, mind haszontalan lesz.
Ugyancsak 5o az aetas nevekedésével azon kell igyekezni a tanítónak, hogy az
ifjú az attenttióját hamar el ne veszesse, mert ennek az idegen tanítóknak hallgatásá¬
ba
[szerkesztői feloldás]
n[szerkesztői feloldás]
njátszódva és tréfálva kell tanítani, nehogy a gyermek a tanulásból unal¬
mat végyen. 7o Ami az óráknak elrendelését illeti, azt tartom, hogy a ne¬
hezebb tudományokat délelőtt
[szerkesztői feloldás]
reni. Ez az emberi természet mivoltából foly, mert akárki is reggel köny¬
nyebben tanul, mind délután, azért 8o a nevelőnek arra kell szoktatni
a keze alá bízott gyermekeket, hogy mindenkor jókor keljenek fel, és a
tanulást, kivált nyárba
[szerkesztői feloldás]
nalkalmatosabbak. 10o Mindazáltal, amint feljebb is mondám, mi¬
vel a commotio a gyermekeknek igen hasznos, azért most itten erre nézve
csak azt ajánlhatom, hogy minden nap délelőtt órát, délután
is egy órát sétáltasson vélek. 11o Nem mégyen pedig arra ki a
vélekedésem, hogy az ember nyárba
[szerkesztői feloldás]
n[szerkesztői feloldás]
nennél is rosszabb, aludni engedjen a gyermekeknek, mert egy az
[szerkesztői feloldás]
hogymás az, hogy a puhaságnak
*
alkalmatossága, azért lehet
ekkor is dolgoz¬ elpuhultságnak
tatni a gyermekeket s ifjakat, csakhogy a munka könnyű légyen.
12mo Ami az órák számát illeti, elégnek tartom, ha a tanító
délelőtt 2 óráig, délután is 2-ig tanítja az ifjakat, csakhogy
ezen órák más után ne következzenek, és hogy közbe
[szerkesztői feloldás]
n[szerkesztői feloldás]
ntésre és repetálásra elegendő idő szakasztassék ki. 13tio Lehetnek
még több regulák is, de amelyeket előhoznom nem szükséges, mert
azokat egy jó tanító magától is feltanálhatja. 14to Mivel a
tanítás és a tanulás szorosan van egybekötve, és mivel majd¬
szinte ugyanazon egyet tészen, azért valamit a tanítás módjáról szólot¬
tam, a tanulás módjára is alkalmaztatható. Azért 15to és utol¬
jára, a tanulásnak úgy kell alkalmaztatnia, hogy az a gyermekek
részéről mindenkor jó kedvvel és illendő elevenséggel essék meg, mert
csak egyedül ezáltal érheti el a tanító kívánt célját.
Ezen azt értem, hogy a gyermeket az ember az olvasáshoz annyira
édesitse, hogy magától is tanuljon, mert csak igaz marad az, hogy ha egy ifjú
csak azt tanulja meg, amit néki tanítanak, valósággal sokra nem me¬
gyen. Magamról tudom, hogy ámbár sok és szorgalmatos tanítóim
voltak, mindazáltal ha csak azoknak tanítására bíztam volna ma¬
gamat, annak is, ami keveset tudok, alig tudnám tizedrészét, mert
egy az, hogy a legjobb tanítók is a tudományokba
[szerkesztői feloldás]
nhatják meg, más az, hogy amit tanítanak is, annak is nagy részét
a gyermek és ifjú hamar elfelejti. Az olvasás tehát és a ma¬
gától való tanulás a veleje a tudomány gyűjteményének
*
, mely¬ gyűjtésének
nek az én vélekedésem szerént három része vagyon: 1o annak élesztése,
2o annak fenntartása, 3tio annak jó úton való vezérlése, melyet együtt¬
vévén
*
a jó nevelő mesterségének a legfőbb
gradusamely együttesen
*
.
foka
Ami a felélesztést illeti, arról sokat gondolkodván, csak igen e követ¬
kezendőkben határoztam meg magamat: 1o ami a matériákat illeti,
hogy az ember könnyű historiákon kezdesse a gyermekkel a magától
való olvasást, ti. olyanokat
[szerkesztői feloldás]
olvastassonfoghat
*
. 2o Azért ezek szerént a
nevelőnek ki kell venni a gyermek haj¬ megérthet
landóságát, és az első lecturáját
*
aszerént kell
alkalmaztatni. Továbbá
olvasmányát
nem tartom ha az ember a gyermekkel eleinte újságokat olvas¬
tat, mert ennek a historiára, statisticára és geographiára is haszna vagyon. 3tio
Igen jó, ha az ember a gyermekkel eleinte maga előtt olvastat, annak megtudá¬
sára, hogy vajon azt, amit olvas, érti-é? Ezt pedig könnyű kérdésekkel vég¬
hez is lehet vinni. Végre 4o, ezt az olvasásra való szorítást, úgy kell alkalmaz¬
tatni, hogy egyfelől a gyermek észre ne végye az ember célját, másfelől pe¬
dig ne tartsa tanulásnak, hanem gyönyörűségnek. Erre nézve igen jónak tartom
azt is, ha az ember eleinte néki a maga jó viseletéért való jutalomul engedi
meg a magától való olvasást. Az olvasáshoz való hajlandóságot, ha
már egyszer megvan, igen könnyű nemcsak fenntartani, ha nem napról nap¬
ra tovább is vinni. Mert 1o, amint a gyermeknek az elméje jobban ki¬
nyílik, úgy lassanként a könnyebb dolgoknak olvasásától a nehezebbekre kell
őtet vinni. Mindazáltal 2o arra kell vigyázni, hogy az ugrások ne légye¬
nek igen nagyok és, hogy 3tio, ha az ember vélek nehezebb dolgokat olvastat
is, mindazáltal mégis a könnyebb dolgoknak olvasását elegyítve tartsa. 4ro
Azon kell igyekezni a nevelőnek, hogy a magános olvasást ne tartsa az ifjú
tanulásnak, hanem időtöltésnek, mert így soha belé nem fog unni. Minda¬
záltal 5to szükséges a nevelőnek arra is vigyázni, hogy az egészségét
az ifjú a sok olvasás által el ne rontsa, se pedig a sok olvasás miatt
ideái
*
meg ne homályosodjanak.
gondolatai
Ami már ezen magános olvasásnak és tanulásnak directióját
*
illeti, irányítását
szükséges 1o, hogy a nevelő tudja, mit olvasnak a keze alatt lévö gyer¬
mekek és ifjak. 2o Amennyire lehet, azokról a materiákról olvastas¬
son vélek, amelyekről akkor tanít, vagy amelyeket eltanított. 3tio
Minekutána elolvastak egy könyvet, jó, ha a nevelő számot vészen tőlök azok¬
ról a dolgokról, amelyek azon könyvben vagynak foglalva, de csak úgy, hogy
észre ne vegyék. Erre nézve igen szükséges 4o, hogy amely könyveket a
gyermekek olvasnak, azokat előbb a nevelő elolvassa. 5o A nevelőnek ar¬
ra is különösön kell vigyázni, hogy a gyermekeknek lecturája
*
hasznos légyen, olvasmánya
ti. hogy olyan könyveket olvassanak, amelyekből plus-minus
*
valamit többé-kevésbé
tanuljanak. 6to Arra nézve, hogy a nevelő a gyermekeket az olvasáshoz
még jobban is édesítse, igen szükségesnek tartom azt, hogy ha a nevelő
valamely könyvben valamely szépet vagy hasznost tanál, aztat az ifjak
előtt örömmel és tűzzel olvassa el, és tőlök is szép móddal megkíván¬
ja, hogy a tőlök olvasandó könyvekböl viszontagolják
*
azt. Amely ál¬ viszonozzák
tal azt nyeri meg, hogy a szépet és jót meg tudják ítélni, és ez hasonló¬
képpen igen nagy haszon.
Itt már két nevezetes kérdés jön elő,
amelynek megfejtése igen bajos, mindazáltal amennyire érkezem
*
,
amennyire képes vagyok
vélekedésemet megírni igyekezem. 1o Hogy vajon a románoknak
*
és egyéb regényeknek
erkölcsök ellen való könyveknek olvasását meg lehessen-é az ifjaknak engedni.
2o Meg lehessen-é az ifjaknak engedni azoknak a könyveknek olvasását, ame¬
lyek a vallás ellen vagynak írva. Ami az elsőt illeti, mivel vagy¬
nak olyan románok
*
, amelyek nemcsak
az értelmet, hanem a szívet is regények
építik, mint p.o. Grandison
*
, HeloÿseGRANDISON – A modern regényirodalom egyik úttörőjeként
számon tartott Samuel Richardson (1689—1761) angol író által teremtett
tökéletes úriember, a The History of Sir Charles Grandison című 1753-ban
megjelent levélregény főhőse.
*
etc., azért azoknak olvasását HELOYSE – Jean Jacques Rousseau Julie ou la nouvelle Héloїse
(Júlia avagy az új Héloїse) című levélregényéről, a szentimentalizmusnak
nevezett irodalmi irányzat egyik alapművéről van szó. Nyomtatásban először
1761-ben, Amszterdamban jelent meg Lettres de Deux Amans, Habitans d’une
petite Ville au pied des Alpes (Két szerető levelei, egy Alpok lábánál fekvő
kisvárosból)
meg lehet engedni. Sőt, lévén olyan románok
*
is, amelyek az
értelmet ugyan regények
nem építik, hanem talám a szívet formálják, azért az ilyen románoknak
*
is regényeknek
distractio
*
kedvéért való olvasásokat olykor-olykor
meg lehet engedni. kikapcsolódás
Azoknak a románoknak
*
pedig
olvasásokat, akik semmit sem használnak, nem¬ regényeknek
gen kell megengedni, mivel haszontalanok. Mindazáltal, ha kezekbe
akadnak, azon kell igyekezni, hogy unalommal olvassák. Végtére azoknak a
románoknak
*
és könyveknek pedig olvasását, melyek az
erkölcsöket rág¬ regényeknek
ák, semmiképpen meg nem kell engedni, és arra vigyázni, hogy vagy
kezekbe ne akadjanak, vagy ha olyan könyvekre akadnak, azokot ma¬
goktól is szégyenljék olvasni.
Ami már a vallás ellen írott könyveket illeti, azoktól nemcsak nem
kell eltiltani a gyermekeket, sőt inkább azokat tudományok és értelmek
szerént kezekbe kell adni, és csak arra vigyázni, hogy minekutána
egyet elolvastak, vagy refutátiójokat
*
is kell vélek
olvastatni, vagy cáfolatukat
pedig az elolvasások után vélek magokkal refutáltani
*
, és mind¬ cáfoltatni
mindaddig rólok beszélni, amíg semmi impressiót
*
nem hagynak
ma¬ benyomást
gok után. Mert ha az ember az ifjakat az ilyen könyvek olvasásától
elvonja, majd nagyobb korokba
[szerkesztői feloldás]
nnézvén, lehet, hogy a keresztény vallásnak is gyökerét bennek megfojtják.
Ha az ember így az ifjúkat az olvasáshoz szoktatja, az a haszna vagyon, hogy
némely tudományokot magoktól dilatalván
*
annyiszor nem kell
vélek repetálni, kibővítvén
kivált ha az ember a tudományokba
[szerkesztői feloldás]
nAmi pedig a historiai tudományokat illeti, ezekben kérdés kívül megbecsülhe¬
tetlen haszna vagyon. Azonba
[szerkesztői feloldás]
nhajlandósága vagyon, abban a megszokott
*
olvasás által könnyebben per¬ itt:
rendszeres
fectionálhatja
*
magát, melyet nem is kell gátolni,
mert az ifjúra nézve tökéletesítheti
igen jó, ha egy vagy két tudományba mélyebben beléereszkedik.
De továbbá a magától való tanulásnak megnyerésére a közönséges ol¬
vasás gyönyörűségének felgerjesztésén kívül, még két hasznos módot gon¬
dolok, amelyek, ha jól applicáltatnak
*
az ifjak körül,
az én vélekedésem alkalmaztatnak
szerént ezen célt nehezen hibázhatják el. Az első az, hogy minekutána
az ifjú valamely tudománynak megtanulását elvégezte, a nevelő azon
igyekezzék, hogy ugyanazon tudományt másnak véle eltaníttassa.
Ez azt tészi az ifjúba
[szerkesztői feloldás]
nne, mind azon igyekezik, hogy azt el ne felejtse, mind pedig, hogy mentől
tisztábban és jobb móddal előadhassa. Magamról tudom, hogy mikor olykor¬
olykor erre alkalmatosságom volt, minden igyekezetemet betettem, azon
tudományra szüntelen olvastam és gyakran papíroson is különös
*
systhemat egyedi, itt
kb.: saját
tettem fel magamnak. Ez, azt tartom, már jó igyekezetű ifjúban is, azon
példabeszéd szerént: docendo discimus
*
, hasonló
effektumottanítva tanulni
*
hozhat elő. hatást
A második az, hogy az ember az ifjaknak olykor-olykor dissertatióra
*
való értekezésre
themát is adjon ki, és csak arra vigyázzon, hogy azon materiákat
magok idejekben dolgozzák ki. Lehet ugyan a nevelőnek, sőt szükséges is,
az utat és módot az ifjúnak megmutatni, és azon könyveket is meg¬
mondani, amelyekből azon kiadott materiákra elkészülhet, de ennél
nem is kell tovább menni. Ez, ha a nevelőtől okoson vitetik véghez, igen
hasznossá válhatik, mert ha az ifjúba
[szerkesztői feloldás]
n*
vagyon, nemcsak nemes becsvágy
azon materiákat, hanem az azokkal egybeköttetetteket is a készülés ál¬
tal jól megtanulja. Azonba pedig a stÿlusba
[szerkesztői feloldás]
n*
is gyakorolja magát.
fogalmazásban
Mindazáltal ekörül jó nevelőnek arra erősen kell vigyázni, nehogy
ez a gyakorlás az ifjúba az auctorságra
*
való vágyakodást erősen szerzőségre, voltaképpen a nyomtatásban való
megjelenésre
felgerjessze, mely sok tekintetekre nézve hibás dologgá válhatik.
Minekelőtte pedig még ezen materiától eltávoznám, meg nem állhatom,
hogy némely ide tartozó közönséges környülállásokat
*
meg ne emlit¬ általános
körülményeket
sek. 1o Nem kell megengedni se a gyermeknek, se az ifjúnak, hogy nappal
az ágyban fekűve olvasson, mert egy az, hogy dísztelen és mocskos¬
ság, más az, hogy a puhaságnak a jele, és a szemnek erősen árthat.
2do Nem kell az ifjúnak azt is megengedni, hogy estve lefekűvén, az ágyba
[szerkesztői feloldás]
nolvasson, az is egyfelől a szemet rontja, másfelől pedig minden haszon nél¬
kül való, mivel az ilyen olvasásból ritkán tanul az ember. 3tio
Az estvéli olvasást, amennyire csak lehet, kerültetni kell az ifjúval,
mert ez is a szemet rontja. Mindazáltal, mivel a téli napok rövideb¬
bek, azért akkor majd el nem kerültethetvén a gyértyánál
való olvasást az ifjúval, csak arra kell vigyázni a nevelőnek,
hogy viaszgyertyánál essék, és hogy jó móddal készült umbraculum
*
ernyő,
ellenző
légyen mindenkor előtte. 4o Nem kell az ifjúnak megengedni,
hogy a mindenkori fentszóval való olvasáshoz szokjon, mert ennek sok
rossz következése vagyon, az, hogy a mellet rontja, más az, hogy
másoknak alkalmatlankodik véle. 5o Arra kell szoktatni az ifjút, hogy
attentióval
*
olvasson ugyan, de amellett mégis sebesen, kivált oly odafigyeléssel
könyveket, amelyeknek megértésekre nagy attentio
*
nem
kívántatik, en¬ figyelem
nek pedig nagy hasznát veheti. Mindazáltal ebben erősen kell vigyázni
arra, hogy a sebes olvasás miatt el ne habarja lecturáját
*
, és már
olvasmányát
ugyanezekből következik 6to, és utoljára, hogy nem kell egy jó nevelőnek meg¬
engedni
[szerkesztői feloldás]
ekezni
[szerkesztői feloldás]
enehogy az által azt a sokakba
[szerkesztői feloldás]
ndarabba olvasson, amely ritkán formál solidus
*
embert.
itt: alapos
E szerént a hazába
[szerkesztői feloldás]
nis elküldeni. Most itt sem azt, hogy mennyi ideig szándékozom künn tartani, sem
azt, hogy hány esztendős korokba
[szerkesztői feloldás]
n[szerkesztői feloldás]
őkettanulásba
[szerkesztői feloldás]
n[szerkesztői feloldás]
i*
fogják anyagi
körülményeim
meghatározni. Mivel pedig akkor egészen az én szemeim elől elmennek, azért
Szabó Uramnak akkor kezdődik el a legnehezebb rollája
*
, annyival inkább pe¬ szerepe
dig, hogy már akkor olyan aetasba
[szerkesztői feloldás]
n*
is
lesznek, hogy a nevelőjöknek inkább barát¬ életkorban
joknak kell lenni, mintsem directoroknak, vagyis inkább a tökéletes barátság
és confidentia
*
útján kell őket dirigálni, de erröl más helyen
fogok bő¬ bizalom
vebben szólani, most itten csak a tanulások módjáról kívánok emlékezetet
tenni. Erről pedig, mivel már feljebb a tudományokrol in genere
*
emléke¬ általánosságban
zetet tettem, csak igen rövideden tészem fel vélekedésemet, ugyanis, 1o olyan
tudományokat kell nékiek ottan tanulni, amelyeket itthon vagy nem ta¬
nulhattak, vagy pedig jó móddal
*
meg nem tanultak. 2do Nem ellenzem
itt: jól,
megfelelőképpen
ugyan, ha künnlétekbe valami igen nevezetes embernél olyan tudo¬
mányokat is hallgatnak, amelyeket ithon is tanultak, mert akkor annak az
embernek érdemes leckéje kipótolja azt a hátramaradást, vagy külső¬
képpen tetsző kárt, amely származhatnék ugyanazon objectumnak sok
*
ugyanazon tárgynak több alkalommal
rendbe
[szerkesztői feloldás]
n*
való hallgatásából. 3tio Azt tartom, hogy napjában vagy öt ugyanazon tárgynak több alkalommal
óráknak hallgatásával megelégedhetnek, mert a repetálásra, és a magok¬
tól való olvasásra s tanulásra elég időnek kelletvén maradni, annyi
leckék hallásával megérhetik
*
. Azonbabeérhetik
[szerkesztői feloldás]
ndal való hallgatásábol az is következhetik, hogy vagy egészségeket meg¬
rontják, vagy pedig a tanulásokat confundálják
*
. 4ro Mivel pedig
idehaza összezavarják
némely idegen nyelveknek tanulására se idejek, se alkalmatosságok nem lé¬
szen, azért nem ellenzem, ha academiákon létek ideje alatt némely nyelvek
tanulására órát vésznek, mert ezen nyelvgyakorlására és tanulására for¬
dított órák a tudományos órák között különböző voltok által jó ef¬
fectumot
*
producálhatnak. 5o Akademiákon szeretném, ha a lovag¬ hatást
lást, fechtirozást és voltizsirozást
*
tanulnának
vagy, ha tudják, gyakorol¬ vívást és műlovaglást
nák, mert ezek commotiók
*
lévén a solidumok(test)mozgások
*
tanulása közé
elegyít¬ a (komoly) tudományokról van szó
vén igen jó effectumot
*
producálhatnak, és az egészséget is conserválhat¬ hatást
ják
*
. 6to Azon kell igyekezni,
hogy minden tudományokra a legnevezete¬
megőrízhetik
sebb embereket hallgassák, ti. azokat, akik nemcsak magokba
[szerkesztői feloldás]
nlégyenek, hanem akiknek docendi donumok is légyen
*
, erre nézve 7mo
akikben megvan a tanítani tudás adománya
most azt meg nem határozhatom, hogy melyik universitásba
[szerkesztői feloldás]
nmert abba
[szerkesztői feloldás]
n[szerkesztői feloldás]
nlésznek, és amelybe
[szerkesztői feloldás]
nben Göttinga
*
volt az. De ennek
epochájaGöttingen
*
vagyon, lehet, hogy amig ők fel¬ korszaka
mennek
*
más lesz.
Azonbakülföldi egyetemekre kerülnek
[szerkesztői feloldás]
nkor a főbb-főbb tudósok két universitásba is fel lesznek osztva, azért azt sem
ellenzem, ha az universitási cursusokat
*
két hely között is felosztják.
9o Mivel a egyetemi tanulmányaikat
künnlétek reám nézve költséges, azért azon kell igyekezni, hogy ottan töl¬
tendő idejeket haszonra fordítsák. 10o Azonba
[szerkesztői feloldás]
nmétely, amely az erkölcsöt is hamar megronthatja, és a tanuláshoz való
kedvet is kisebbítheti, azért szorosan vigyázni kell az ottan leendő társa¬
ságoknak megválasztására. Én igen jónak tartom, hogy ha inkább a pro¬
fessorokkal, mintsem a déákokkal társalkodnak, hacsak olyan elő¬
kelő, jó igyekezetű déákokra nem tanálnak, akiknek társaságokban jót
tanulhatnak. 11o Mivel pedig az universitásokba
[szerkesztői feloldás]
nannak tétetve, hogy becsület dolgát is ágálják
*
,
azért erre nézve jobbat azaz: párbajozzanak
nem jovasolhatok, mint amit a néhai atyám felmenetelemkor
*
ezen egyetemre kerülésemkor
tekéntetre nézve nékem tanácsolt. Fiam! – úgymond – ezt a spádét
*
kardot
nehezen húzd ki, de ha egyszer kéntelen vagy kihúzni, becsület nél¬
kül vissza ne tedd. 12o Az universitásba
[szerkesztői feloldás]
nsok alkalmatosság vagyon, melynek részéről én gyermekeimet elhúzni
éppen nem akarom, hanem csak azt szeretném, hogy a mulatságok is hasznok¬
ra forduljon, melyet úgy nyerhetnek meg, ha jól gondolkozó professorok
társaságokba
[szerkesztői feloldás]
nDe az erre teendő költséget, ha módjával esik, nem fogom sajnállani. 13o
Valamint idehaza, úgy a külső univesitásokon is a commotiót
*
ajánlom (test)mozgást
14to Ami az ételt illeti, nem kell igen pompásnak lenni, sem soknak, ha¬
nem csak arra kell vigyázni, hogy az ételek nemei egészségesek légyenek. 15to
és utoljára, mivel pedig, kivált Németországba
[szerkesztői feloldás]
nsok kőzött négy héti feriák
*
vagynak, azért ezeknek arra való használását szünetek
nem ellenzem, hogy rövid és hasznos utat tegyenek, mert az
egyfelől az experientiájokat
*
szélesíti, másfelől
pedig elméjeket megfris¬ tapasztalataikat
sítvén, az azutáni tanulásra alkalmatosabbá tészi.
Elkészülvén ezek szerént gyermekeim a tanulásokkal, azt tartom, hogy haszonnal
utazhatnak, amint hogy utaztatni is akarom
[szerkesztői feloldás]
őketEurópának akkori környülállásai mutatják meg, azért most azt meg
nem is határozhatom, hanem valami generalis observatiókat
*
adok elő. 1mo Mivel általános
észrevételeket
az utazás költséges dolog, azért illendő lesz, hogy mentől nagyobb com¬
pendiummal
*
utazzanak. Mindazáltal, 2do, nem azt akarom, hogy atakarékosággal
[szerkesztői feloldás]
zdarcsággal menjen véghez, mert valamint hogy a szükségtelen költség¬
nek könnyű elmaradni, úgy az illendő commoditásnak
*
szükséges meg¬ kényelemnek
lenni. 3tio Az én tehetségem szerént kiadandó útiköltséghez képest
mentől többet fognak experiálni
*
, annál
kedvesebben fog nékem es¬ tapasztalni, megismerni
ni, mindazáltal 4o nem szeretném, ha csak mint postán fut¬
nák el az országokat, mert az én vélekedésem szerint jobb kevesebb orszá¬
got experiálni és jól, mintsem sokat és vagy félig vagy éppen rosszul.
5o Az országokat az ember ne csak a felsőbb classisnál experiálja
*
, ne csak a felsőbb társadalmi osztályokkal
ismerkedjen meg
hanem a közép és legutolsóbb classisokhoz
*
is le kell
ereszkedni. Azért osztályokhoz, társadalmi rétegekhez
azt tartom, hogy egy jó utazónak valmint a főrenden lévőket és ura¬
ságokat, úgy a köznépet és városi polgárokat szükséges egyformán ta¬
nulni, esmérni. 6to Egy idegen országba
[szerkesztői feloldás]
n*
embe¬ elfoglaltságú,
foglalkozású
rekkel meg kell esmérkedni. Arra nézve a szántóvető embert a maga gaz¬
daságában, a kereskedőt a maga kereskedésében, a főbb-főbb mesterem¬
bereket a magok mesterségének űzésében, a németül úgynevezett Kit¬
tereket
*
a
magok műhelyében, és végre a tisztviselőket tisztekmunkazubbonyosokat; munkásokat
*
folyta¬ tisztük
tásában, a tudósokat a magok dolgozószobájokba
[szerkesztői feloldás]
nvitézi mesterségekben kell megesmérni. Erre nézve, 7mo, minden or¬
szágban, vagy különös független tartományba
[szerkesztői feloldás]
nba
[szerkesztői feloldás]
nországnak vagy tartománynak constitutiójárol
*
, mindenalkotmányáról
[szerkesztői feloldás]
rőlnyülállást is nem kell olyan kicsinnek venni, hogy megjegyzést ne érdemel¬
ne. 8o Azonba
[szerkesztői feloldás]
nönként kell keresni, mert sokszor olyan dologról, amelyen a tudósok
csak baktatnak, ezek világosabb relatiót
*
tehetnek. 9o Az udvaroknál beszámolót
való megjelenést is megkívánom. Mert egy idegennek nem kis culturá¬
jához
*
tartozik, ha a
világ fejedelmei arra méltóztatják, hogy magok megtiszteltetéséhez
eleibe bocsássák. 10mo Minden helyeken a publicum institumokat
*
meg¬ közintézeteket
nézni szükséges, ezek közzé számlálom a nagy fogházakat, a nagy ispotá¬
lyokat
*
, a bolondokházát, a
theatrumokat, collectiokatgyógyító intézményeket, kórházakat
*
, képgyűjteménye¬ gyűjteményeket
ket, antiquitásokat, a fényes épületeket belső készületekkel
*
együtt s egyéb berendezésükkel
efféléket. 11o El nem kell mulatni
*
minden városbanem kell
elmulasztani
[szerkesztői feloldás]
nnéznivaló dolgokat megjárni. 12mo Nem kell elmulatni az országok és
helységek szokásait is vizsgálás alá venni, mert ezek sokszor a legnagyobb
praejudiciumokat
*
és
homályokat eloszlatják.
előítéleteket
13tio Akármely nemben levő nagy embereknek esméretségeket nemcsak
kerülni nem kell, sőt azok megszerzésére igyekezni, mert azok egyfelől
az embernek becsülésére szolgálnak, másfelől pedig azoknak társaságok¬
ban valósággal tanulhat, ezekre nézve 14o igen szükséges, hogy az utazó
egy jegyzőkönyvet tartson, amelybe minden nap, amit látott felje¬
gyezze, mert ha ezt elmulasztja, mivel az emberi elme feledékeny, ha
azután valamit elfelejt, annyit tészen, mintha soha se látta volna.
15o Az utazásba
[szerkesztői feloldás]
nországba menne, azelőtt a legjobb arról írott utazókönyveket elolvas¬
sa, mert az által előre elkészül, és megtanulja, hogy minden he¬
lyen mit kelljen látni. 16o Nem szükség nékem talám itten azt emlí¬
tenem, hogy a jó Hofmesternek
*
itt leginkább kell az ifjak társaságᬠnevelőnek
ra vigyázni, mivel pedig, 17o a legcultusabb
*
országokban vagyon a legműveltebb
legtöbb és nagyobb alkalmatosság a kicsapongásra. Azért a nevelőnek
ott ugyan különösen meg kell nyerni az ifjú emberek confidentiájokat
*
, bizalmukat
hogy annál fogva dirigálhassa
*
őket.
Azonbairányíthassa
[szerkesztői feloldás]
nstitutiumoknak
*
ezen tekéntetre nézve is
illendő megnézéseket nemcsak nem itt: nyilvánosházaknak
ellenzem, sőt javaslom is azon mód szerént, amelyet a morális nevelésben
megjegyeztem vala.