Tükör X.

 
facsimile
  I  
 
[szerkesztői feloldás]
Budapest
Budapest
 
  desorganisáció
*
Szervezetlenség.
 
  kenyérjegy, sorbaállás  
  kukoricakenyér  
  irigység aki itt
[szerkesztői feloldás]
van
 
  hadiszállítók  
  debreceni civis
*
Az alföldi mezővárosok paraszti eredetű és még földművelésből élő vagyonos lakossága.
gyűrű vásár  
  szervezetlenség
[szerkesztői feloldás]
mindenben
és az utánpótlásban  
  Cenzura,
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  képviselőház  
  Tisza
[szerkesztői feloldás]
levele
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
*
"1915. november 1-én kaptam gróf Tisza István levelét" (Móricz Zsigmond, Emlékszem)
 
  II  
 
Teschen
Teschen
*
Az Osztrák-Magyar Monarchia hadseregének főhadiszállása.
 
  Tolstoi Háboru és Béke  
 
[szerkesztői feloldás]
haditudósítók
kara  
  Pogány
[szerkesztői feloldás]
magyar
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 
  festők  
  Hötz. Conrad  
  detektív  
  vacsora  
  ezeknek jol megy  
  a telefon  
  jól
[szerkesztői feloldás]
van
[szerkesztői feloldás]
megszervezve
 
  a
[szerkesztői feloldás]
vezérkari
százados  
  utitársak  
  a pezsgős uraktól  
  a
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
ben  
  1788  
 

facsimile
 
 
 1460 
Globális
 
  1915 nov. 1.  
  reggel ébredés 1/2 5-kor  
  csók, – 100 csók, – most tud?  
  varrás, a nadrágpertli
*
Nadrágzsinór.
 
  – a pakktáska tok  
  bucsuzás gyerekek  
 
[szerkesztői feloldás]
Virág
– Eredj már  
 
[szerkesztői feloldás]
Gyöngyi
félálma  
  Csók séta az ajtóig.  
  – pénze
[szerkesztői feloldás]
van
?  
  Jön a
[szerkesztői feloldás]
villamos
s
[szerkesztői feloldás]
nem
néz fel.  
  sajnálja, de
[szerkesztői feloldás]
nem
lehet pótolni  

facsimile
 
 1461 
Globális
 
  muszály
[szerkesztői feloldás]
pedig
 
  – a conjunctionist egész el felejtették,
[szerkesztői feloldás]
nem
szabadna,
[szerkesztői feloldás]
nem
szabadott
[szerkesztői feloldás]
volna
 
  – no itt
[szerkesztői feloldás]
van
, itt
[szerkesztői feloldás]
van
a disznóság; itt
[szerkesztői feloldás]
van
a disznóság,
[szerkesztői feloldás]
mindjárt
felolvasom
[szerkesztői feloldás]
önnek
:  
  „a küzdelem azzal végződött
[szerkesztői feloldás]
hogy
állásainkat
[szerkesztői feloldás]
mindenütt megtartottuk
!” No  
  – Hát?  
 
[szerkesztői feloldás]
Megtartottuk
volt,
[szerkesztői feloldás]
vagy
[szerkesztői feloldás]
megtartottuk
vala!  
  De ők ezt
[szerkesztői feloldás]
nem
tudják,
[szerkesztői feloldás]
mert
a zsidóiskolában
[szerkesztői feloldás]
nem
tanították.  

facsimile
 
 1462 
Globális
 
  – Befagy a mosdóvíz  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
igaz kérem, hazudik, mihelyst kimegy az
[szerkesztői feloldás]
ember
,
[szerkesztői feloldás]
mindjárt
hazudik. Ezt ugy csináljuk kérem, én sportszerűen csinálom, ha jön valaki aki kém, kap egy beöntést,
[szerkesztői feloldás]
hogy
kólikája
*
Hasi fájdalom.
lesz tőle.  
 
  – Hát egy bizonyos. Egyet szeretnék
szólni
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
és
[szerkesztői feloldás]
minden
hadi tudósító,
[szerkesztői feloldás]
hogy
a németek bemennek Török izé Törökországba.  
  – A német császár bevonul , óriási!  

facsimile
 
 1463 
Globális
 
  – Én hallottam egy fényes dolgot
[szerkesztői feloldás]
nem
rég. Egyik,
[szerkesztői feloldás]
hogy
készülnek a béketárgyalásokra, az osztrák diplomaták masszíroztatják az agyvelejüket.  
  [bj] – Borzasztó finom dolog ez, jaj de jo!  
  – Jaj
[szerkesztői feloldás]
istenem
[szerkesztői feloldás]
istenem
,
[szerkesztői feloldás]
csak
már vége volna.  
  – Én is hallottam egy kedvest a kórházban, azt
[szerkesztői feloldás]
mondja
a német katona, mehettek a fenébe nincs hadvezéretek nekünk
[szerkesztői feloldás]
van
Hindenburg, ki
[szerkesztői feloldás]
van
nektek  
  – Van nekünk is egy Makenzen
*
1915. április elején Mackensen 11. hadserege nyitotta meg a tavaszi offenzívát, június 22-én az Osztrák–Magyar Monarchia csapatai visszafoglalták
Lemberget
Lemberg
. Ennek során a német Mackensen tábornagy irányította a császári és királyi 10. huszárezredet is.
 
  [bj]  

facsimile
 
 1464 
Globális
 
  – Azt hiszem
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
dolog lesz,
[szerkesztői feloldás]
hogy
Montenegró
Montenegró
mellénk fog állni.  
  – Az öreg
[szerkesztői feloldás]
gazember
*
Talán I. Miklós (1841–1921) montenegrói királyra gondol.
az jól csinálta, felszedte a pénzeket és most ő lesz
Szerbia
Szerbia
királya.  
 
  Nekem
[szerkesztői feloldás]
volt
egy fényes históriám. Hát kérem, egy dámához szállásoltak be
Karlócára
Karlóca
, gyászba
[szerkesztői feloldás]
volt
, oly szomoru
[szerkesztői feloldás]
asszonyt nem
láttam,
Sz. E.
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
hasonlít hozzá, – kérdem
[szerkesztői feloldás]
meghalt
a férje, igen, elesett a becsület mezején, hol? elesett  

facsimile
 
 1465 
Globális
 
  királyáért, nemzetéért.  
  Fia nincs? Igen a nyomorultak, fogságába esett.  
 
[szerkesztői feloldás]
Mondom még délután
a
[szerkesztői feloldás]
főhadnagynak
, érdekes dolgok
[szerkesztői feloldás]
vannak
, azt halljuk,
[szerkesztői feloldás]
hogy
hazaárulók és mi.  
 
[szerkesztői feloldás]
Mondja
a
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
, igazam
[szerkesztői feloldás]
van
.  
  Este jön egy-két
[szerkesztői feloldás]
asszony
,
[szerkesztői feloldás]
mindegyiknek
elesett a férje.  
 
[szerkesztői feloldás]
Mondom
,  
  – elesett a becsület mezején?  
  – hogyne felakasztották  
  – a fiát? Igen golyó általi halálra, s
[szerkesztői feloldás]
királyi
kegyelmet kapott 20 évi várfogságra.  

facsimile
 
 1466 
Globális
 
  – Ott megyek és hallom sortűz.  
  – Nincsenek már szerbek. A
bi
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
temető kétszerakkora
[szerkesztői feloldás]
mint volt
.  
  – Makenzen kiadta a jelszót „
[szerkesztői feloldás]
Erzherzog
*
Főherceg (német).
[szerkesztői feloldás]
Franz Ferdinand
.”  
  – Egy német katonát kikötöttek,
[szerkesztői feloldás]
mert
3 foglyot hozott.  
  – A
székely
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 
  Csináltak-e foglyot?  
  – Csináltunk. Hát
[szerkesztői feloldás]
mentek
előre. csapatunk és utána a tartalék rögtön, és amit azok ki
[szerkesztői feloldás]
nem
vágtak, ezek kiirtották.  

facsimile
 
 1467 
Globális
 
  Illés Pista akasztott 7
[szerkesztői feloldás]
embert
. S ki vonult egy szakasz őrmester vezetésével. Egy
[szerkesztői feloldás]
cugsführer
*
Szakaszvezető (német).
végezte az akasztást, hát
[szerkesztői feloldás]
kérem
, meséli hogy
[szerkesztői feloldás]
nem volt
kötél, hát azt
[szerkesztői feloldás]
mondta
a szerb, jó magyarul, ez le fog szakadni. Ne törődjön vele. Hát leszakad, fuldoklás után nevetve azt
[szerkesztői feloldás]
mondja
, hát
[szerkesztői feloldás]
nem megmondtam
.  

facsimile
 
 1468 
Globális
 
  – Legfényesebb amit egy szerb lány
[szerkesztői feloldás]
mondott
16 éves, felment a toronyba és jelt adott.  
 
[szerkesztői feloldás]
Kérem főhadnagy
ur,
[szerkesztői feloldás]
minden
szerb ártatlan és
[szerkesztői feloldás]
minden
szerb bűnös!  
 
[szerkesztői feloldás]
Ennek volt
igaza.  
  És
[szerkesztői feloldás]
megjegyzem
,
[szerkesztői feloldás]
hogyha
most
[szerkesztői feloldás]
nem
irtják ki az egész népet akkor csakugyan rosszat csináltak nekik.  
  – Itt megint azt osztrák fej dolgozik.  
 
[szerkesztői feloldás]
Hogyne
,
[szerkesztői feloldás]
veszekednek
a németekkel, irigykednek  

facsimile
 
 1469 
Globális
 
 
Románia
Románia
szerepe  
  Deák Ferenc
[szerkesztői feloldás]
politikai
elvei  
 
[szerkesztői feloldás]
nem
tartották be.  
   

facsimile
 
 1470 
Globális
 
   

facsimile
 
 1471 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
Hanem
az
[szerkesztői feloldás]
utazásaiknak
vége, legalább egyelőre vége.  
  – Ha a németek
[szerkesztői feloldás]
nem
vesznek el tőlük semmit, akkor
[szerkesztői feloldás]
nem
 
 
[szerkesztői feloldás]
Dehogy
, kis olasz faluba se mennék mostanába évekig . Kiugrik egy özvegy és hátbaszurja. És
[szerkesztői feloldás]
nem
jogos?  
  A fehér asztalon, a kockásra szőtt s keményre vasalt fehér abroszon a halvány kék tányér egész tele volt már hamuval.  
  A Fehéri óriási ezüst cigarettadoboza.  

facsimile
 
 1472 
Globális
 
  A kis Radványi, – ismeri? az élő hering, aki áttért a zsidó vallásra, – irja Apponyinak,
[szerkesztői feloldás]
hogy
[szerkesztői feloldás]
kegyelmes uram
, ma
[szerkesztői feloldás]
volt
életem legboldogabb napja, állottam, (zászlós) és jött pártvezérem
[szerkesztői feloldás]
gróf
Károlyi Mihály patrulbul,
*
Katonai őrjárat.
szalutál és jelentést tesz nekem.  
  Óriási! A világháboru, csodák!
[szerkesztői feloldás]
Hogy még
[szerkesztői feloldás]
csak meg volt
hatva
[szerkesztői feloldás]
hogy
[szerkesztői feloldás]
gróf
[szerkesztői feloldás]
Mihály
Károlyi jelentést tesz Radványinak. A
[szerkesztői feloldás]
Magyar
Tudósítónál az a kis alak.  

facsimile
 
 1473 
Globális
 
  Az asztalon a csokoládés
[szerkesztői feloldás]
arany
tálca, a piros rányomásu kék számla, bizarrul hat rajta a Bruxelles Madrid Palace Hotel hirdetése, 10 filléres nikkel rádobva borravalónak, két üveg gieshübli,
*
A Kyselka (németül: Gießhübl Sauerbrunn) nevű cseh településről származó ásványvíz
telefirkált szervéta, a Fehéri cigaretta szipkája fehér tajték,
[szerkesztői feloldás]
van
rajta egy  

facsimile  
 
 
 1474 
Globális
 
  Szász Zoltánkatona  
  – Hát kaszárnya menázsi
*
Katonai étkezés.
[szerkesztői feloldás]
volna
[szerkesztői feloldás]
nem
tudott hozzászokni, folyton koplalt. Sétált
[szerkesztői feloldás]
borzasztó
szomoruan.  
  – Mit sétál?  
 
[szerkesztői feloldás]
Borzasztóan
szeretnék kimenni enni.  
  – Itt a kantin  
  – Kérek étlapot.  
  – Ez ugratás volt,
[szerkesztői feloldás]
hogy
igy hagyták 10 napig. S azért
[szerkesztői feloldás]
nem
akarta Tisza kiengedni,
[szerkesztői feloldás]
mert
1912-ben azt irta róla egy
[szerkesztői feloldás]
tárcájában
és bizonyította,
[szerkesztői feloldás]
hogy
őrült.
*
Szász Zoltán újságíró volt a Pesti Naplónál, majd a Pesti Hírlap szerkesztőségében. Munkatársa volt a Nyugatnak és a Jövendőnek is.
 

facsimile  
 
 
 1475 
Globális
 
  – Az
[szerkesztői feloldás]
ember
leszedheti a saját gyümölcsét.  
  Apa a lányát.  
 
  Szerb nő ma
[szerkesztői feloldás]
nem
adja le
[szerkesztői feloldás]
magyarnak
, se másnak, sőt, azokat igen gyűlölik.  

facsimile
 
 1476 
Globális
 
  – Melyik a
[szerkesztői feloldás]
legbujább
nép a világon?  
  – A holland  
  istenemre
[szerkesztői feloldás]
mondom
tej jön ki belőle, ha
[szerkesztői feloldás]
megpréselik
.  
  egy ismerősöm
[szerkesztői feloldás]
megkér hogy
háljak nála, de foglalkoztassam a
[szerkesztői feloldás]
feleségét
egy kicsit, hát
[szerkesztői feloldás]
megbasztam
a
[szerkesztői feloldás]
legkisebbet
16 éves
[szerkesztői feloldás]
volt
, szűz, az anyja veszekedett, azt is akkor, másik kettő sirt, azt is.  
  – esküszöm
[szerkesztői feloldás]
önnek
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
lefényképeztem egy nőt,
[szerkesztői feloldás]
amint
a saját
[szerkesztői feloldás]
lányának
nyal; esküszöm
[szerkesztői feloldás]
önnek
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
egy anyát
[szerkesztői feloldás]
lefényképeztem
, mikor a saját 12 éves fia hátulról
[szerkesztői feloldás]
megbassza
; esküszöm
[szerkesztői feloldás]
önnek hogy
egy anyától 16 üveg befőttet  

facsimile
 
 1477 
Globális
 
  kaptam,
[szerkesztői feloldás]
mert
szegénységétől
[szerkesztői feloldás]
nem
telt több,
[szerkesztői feloldás]
hogy
a lánya szüzességét elvettem,
[szerkesztői feloldás]
esküszöm önnek hogy
egy nőt a férje előtt
[szerkesztői feloldás]
megbasztam mert nem volt
több szobája  
  Mit akar ön a
[szerkesztői feloldás]
magyar
paraszttal, azt
[szerkesztői feloldás]
mind
szentté kellene avatni.  
  – Van okom,
[szerkesztői feloldás]
hogy bujának
tartsam
[szerkesztői feloldás]
vagy nem
?  

facsimile  
 
 
 1478 
Globális
 
  Fehérivégigolvassa jelentését  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
tud ez németül!
[szerkesztői feloldás]
Olyan
kevesen tudnak németül!  
  – Az istenét ennek a disznó lánynak,
[szerkesztői feloldás]
hogy
az ilyen mért él! – kiált fel és hozzáteszi, – megint kihagyott egy ennet.  
  – Már megint!  
  S kiáll szivaroz idegesen.  
 
  – A Mikszáth tótjai, azok
[szerkesztői feloldás]
nem
rossz tótok,
[szerkesztői feloldás]
nem
lázítók és hazafiatlanok.  

facsimile
 
 1479 
Globális
 
  – Mit olvas?  
  – Gőtét;
[szerkesztői feloldás]
mindig
azt olvasom.  
 
  – A világ
[szerkesztői feloldás]
legszebb
költeményét fogom én most
[szerkesztői feloldás]
önnek
felolvasni rövidesen.  
  Keres keres, Ilmenau?
*
Ilmenau fürdőváros a Németországi Türingia-tartományban. Goethe 1783. szeptember 3-án ajándékozott egy verset Ilmenau címmel Karl August von Sachsen-Weimar-Eisenach (1757–1828) hercegnek 26. születésnapjára.
115.  
  – Mi az? Csatatér  
  – Mi?
[szerkesztői feloldás]
Nem
 
  – Fürdőhely?  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
. Az egy hely. (belenéz) fürdőhely… Itt kell
[szerkesztői feloldás]
annak
lenni,
[szerkesztői feloldás]
akárhogy
is.  
  És olvassa a katalogust.  
  A szivarszipkáját a jobb szájasarkába szoritja fel.  
  Irógéppel utazik.  

facsimile
 
 1480 
Globális
 
  Kinéz az ablakon  
  – Fenyő. Lucfenyő?  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
ismerem.  
  Szórakozottan tovább nézi a könyvet.  
  Ez az első leghíresebb Wanderers Nachtlied. Ezt irta, csudálatos,
[szerkesztői feloldás]
nem
csuda szép dolgok ezek? Ez
[szerkesztői feloldás]
nem
teketóriázott sokat, kimondta!
[szerkesztői feloldás]
Vannak
hatalmas költeményei!  
  Mindjárt, ezt irta és felirta egy házikóra és 60 év mulva találkozott ezzel az irásával és
[szerkesztői feloldás]
mindjárt
utána irt egyet, azt is
[szerkesztői feloldás]
megmutatom
.
*
Goethe két verset írt A vándor éji dala (Wanderers Nachtlied) címmel. Az első 1776-ban jelent meg, míg a második az „Über alle Gipfeln,” azaz ’Minden csúcs felett’ kifejezésből született. Ezt a költő valószínűleg 1780-ban egy szeptemberi estén írta fel egy az Ilmenau mellett lévő Kickelhahn-hegyi vadászház oldalára.
 
  Itt
[szerkesztői feloldás]
van mindjárt.
 

facsimile
 
 1481 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
Mindent
tuloz a hangjával,
[szerkesztői feloldás]
csak
Rátkai tudná ezt játszani.  
  – Ezt
[szerkesztői feloldás]
nem
tanulták a
[szerkesztői feloldás]
zsidó
iskolába, hát
[szerkesztői feloldás]
nem
is tudják. Mit gondol ön, Szomory
[szerkesztői feloldás]
mindig
ezt dalolja  
  Ne
[törölt]
« busuljatok »
féljetek
[javítás]
[szerkesztői feloldás]
budapesti
Budapest
bőrök
 
 
[szerkesztői feloldás]
Itthon vannak még
a polgár őrök  
  Mi az a bőr? Ha ön egy magyar parasztnak azt
[szerkesztői feloldás]
elmondja
, mit gondol az mi az a bőr? Azt hiszi,
[szerkesztői feloldás]
hogy
a marhabőr! Jaj de süt ez a fene nap!  
  S olvassa tovább Gőtét.  
 
[szerkesztői feloldás]
Mindig
azt olvassa.  

facsimile
 
 1482 
Globális
 
  Pár perc mulva leteszi. Lefordítva a kanapéra.  
  Kitűnő pipa,
[szerkesztői feloldás]
ahogy
kinyujtja a lábát, s felét felhuzza maga elé,
[szerkesztői feloldás]
olyan
álmos kék vizenyős szemekkel és a szopóka mellet
[szerkesztői feloldás]
olyan
kis összepréselt szájjal, szeplős széles arcában
[szerkesztői feloldás]
mint
a tyuksegge.  
  Egy pillanat mulva felugrik
[szerkesztői feloldás]
mint
a higany a bodzabél bábot
[szerkesztői feloldás]
minden
[szerkesztői feloldás]
legkisebb
mozdulatra felbillenti, ugy billeg ez a
[szerkesztői feloldás]
legcsekélyebb
eszmei ingásra.
[szerkesztői feloldás]
Mintha
a fejében valami suly volna,
[szerkesztői feloldás]
ahogy
előre lódítja szokatlanul.  

facsimile
 
 1483 
Globális
 
  – Nehéz ez? (likőr)  
  – Neeem. Nincs egy fél kiló se,  
  S ugy szijja a szivarját,
[szerkesztői feloldás]
mintha
angol pipa volna.
[szerkesztői feloldás]
Hogy
jobban odanézek látom,
[szerkesztői feloldás]
hogy
csakugyan angol pipa.  
 
  Megveregeti a kezét.  
  – Ni.  
  – Áh, szép!  
  Ágyukkal rakott vonat.  
  Tömérdek ágyu.  
 
[szerkesztői feloldás]
Milyen
kaliberű ez? 7 és fél?  
  – Ez. Ez
[szerkesztői feloldás]
kérem
alássan? Öt.  
  – Öt?  
  – Öt! –
[szerkesztői feloldás]
mondja
csalhatatlanul.
[szerkesztői feloldás]
Csak
zsidó tud ilyen
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 

facsimile
 
 1484 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
Hogy
tudja
[szerkesztői feloldás]
kérem alássan
mi
[szerkesztői feloldás]
volna
a
[szerkesztői feloldás]
világháború legjobb
üzlete?  
  – Mi.  
  – Ezt:
India
Ingyia
Titel
Titel
Nagybecskereket
Nagybecskerek
összekötni. Akkor az erdélyi vasut össze
[szerkesztői feloldás]
van
kötve a dunántulival.  
  – Hallatlan,
[szerkesztői feloldás]
mért
is
[szerkesztői feloldás]
nem
csinálták ezt
[szerkesztői feloldás]
meg
?  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
akarja az érdekeltség  
  – Az állam.  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
bolondult
[szerkesztői feloldás]
meg
az állam, csupa helyiérdekű vasut. Adjon
[szerkesztői feloldás]
még
nekem egy csésze feketét konyakkal.  
 
[szerkesztői feloldás]
Ahogy
issza, folyton csepeg a feketekávé a ruhájára.  

facsimile
 
 1486 
Globális
 
  Előadás a vonatépítésről  
 
[szerkesztői feloldás]
Hanem kérem
egy dolog hatott rám a multkor igen különösszerűen. Voltam vadászaton és egy paraszt legény
[szerkesztői feloldás]
volt
mellettem. Volt nálam dohány, nézi szagolja. Azt
[szerkesztői feloldás]
mondom
. Akar egy marékra valót? Megköszönném,
[szerkesztői feloldás]
mondja
. Rágyujt azt
[szerkesztői feloldás]
mondja
„Hő
[szerkesztői feloldás]
tekintetes
uram, ez
[szerkesztői feloldás]
nagyon
tobák, igen finom, bőrszivarba való.” Mért
[szerkesztői feloldás]
mondja
a magyar,
[szerkesztői feloldás]
hogy
tobák!  
  Nemo
[szerkesztői feloldás]
nem
szól, mosolyog, kimegy.  

facsimile  
 
 
 1487 
Globális
 
 
Teschen
Teschen
Teschen
 
  nov. 1.  
  Megérkezés, kocsi nincs,  
  séta, a kisváros,
[szerkesztői feloldás]
mint
Kassa
Kassa
, a lengyel
[szerkesztői feloldás]
asszonyok
csipkéje  
  szép vert csipkék a homlok a vaspajzs  
  a Pressequartiron,
*
Sajtóhadiszállás (német).
 
  a Fehéri 100
[szerkesztői feloldás]
koronája
, amit nyugta nélkül adtak ki  
  gyerünk biliárdozni sakkozni  
  séta „ugye itt nincs semmi”  
  sakk  
  a
[szerkesztői feloldás]
Napoleon
játék  
  Európa két
[szerkesztői feloldás]
legrosszabb
játéka  
  – Fehéri fort
*
Előny a sakkban.
akar adni s kikap  
  – A német tiszt
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
Tisza érdeklődött  

facsimile
 
 1488 
Globális
 
  Este lámpákkal szép a piac, bizalmas kis öreg piac, a
jolsvai
Jolsva
városháza azonban szebb
[szerkesztői feloldás]
mint
ez, az oszlopai jók.  
  Fehéri mutatni akar valami szépet s a frissen aranyozott sast mutatja a homlokzaton.  
  – Ugye csodaszép.  
  Csodálkozva nézi Nemo, mért is
[szerkesztői feloldás]
mondhatja
az ezt.  
 
  – Fort
*
Előny a sakkban.
adok
[szerkesztői feloldás]
legközelebb
önnek, s egyszerre kikap. Nemo  

facsimile
 
 1489 
Globális
 
  vad és erkölcstelen szokása szerint kímélet nélkül rabol.  
  Rémes játék érzi, semmi kombinátió,
kivernek
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
[szerkesztői feloldás]
mindent
, Fehéri híres lehet a
pesti
Budapest
kávéházakban a rossz játékáról.  
  – Ismeri a
[szerkesztői feloldás]
legjobb
viccemet? – szól fölényesen, mikor nyer, – mikor Maróczyt
[szerkesztői feloldás]
megvertem
. A Club kaváházban
*
A Club Kávéház az 1910-30-as években a Vígszínház "fiókintézménye" volt az akkori Lipót (ma Szent István) körúton.
[szerkesztői feloldás]
mondtam hogy
én
[szerkesztői feloldás]
nem
ülök le senkivel, én külföldön
[szerkesztői feloldás]
mindig
ahhoz
[szerkesztői feloldás]
voltam
szokva,
[szerkesztői feloldás]
hogy
[szerkesztői feloldás]
csak
sakk művésszel játszom.  

facsimile
 
 1490 
Globális
 
  s mikor bejött Maróczy én előzőleg
[szerkesztői feloldás]
megkértem hogy
engedje
[szerkesztői feloldás]
hogy
[szerkesztői feloldás]
megverjem
és
[szerkesztői feloldás]
megvertem
4szer egymás után, azok azt hitték
[szerkesztői feloldás]
hogy
én egy lángész vagyok. De
[szerkesztői feloldás]
mennyi
ideig tanított, kínlódott velem, míg én...  
  s közben kikap  

facsimile
 
 1491 
Globális
 
  Nemo szinte
[szerkesztői feloldás]
megilletődött hogy
Tisza maga szólott s
[szerkesztői feloldás]
meghagyta
[szerkesztői feloldás]
hogy mindent megtegyenek
neki. Az ország szeme
[szerkesztői feloldás]
van
csakugyan rajta. Mi lesz  
  Egész uton hallgatag és komoly, érzi,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ez az amit affektálásnak szoktak nevezni. Már csinálja. S mégsem tud uralkodni magán.  

facsimile
 
 1492 
Globális
 
  Elhidegülés  
  Fehéri a kocsiban
[szerkesztői feloldás]
van
merev lett. Irigyli,
[szerkesztői feloldás]
vagy
bosszantja,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ő szolgálja ki Nemot. Ez egy lépést se tudna tenni nála nélkül s most ugy tűnik fel,
[szerkesztői feloldás]
mintha
ő adjutánsa
*
Segédtiszt, hadsegéd.
volna az előkelő írónak.  
  Nemo
[szerkesztői feloldás]
viszont
észreveszi,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ez jó.  
 
[szerkesztői feloldás]
Ellenben
[szerkesztői feloldás]
Fehéri
annyira belemegy a dologba,
[szerkesztői feloldás]
hogy
azzal vesz elégtételt
[szerkesztői feloldás]
hogy
kezdi ugy kezelni,
[szerkesztői feloldás]
mint
egy gyereket. Még azt is
[szerkesztői feloldás]
mondja hogy
 
  – Erre megyünk
[szerkesztői feloldás]
kérem
.  

facsimile
 
 1493 
Globális
 
  – Ez
Oderberg
Oderberg
felé megy?  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
Kassa
Kassa
felé.  
  – Ja azt hittem
Oderbergen
Oderberg
tul vagyunk.  
  – Nem, ha
Karlwin
Karviná
felé jövünk az
[szerkesztői feloldás]
Oderberg
Oderberg
felé
[szerkesztői feloldás]
van
; ha
Teschen
Teschen
felé, akkor viszont
Kassa
Kassa
felé s azt
[szerkesztői feloldás]
olyan
oktató hangon,
[szerkesztői feloldás]
hogy
dühbe jöhetne rajta  
 
  – Ön
[szerkesztői feloldás]
mindent
feljegyez?  
 
[szerkesztői feloldás]
Mindent
.  
  – Mi célból ? Emlékek?  
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 

facsimile
 
 1494 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
létezik, tiszti rangban vagyok,
[szerkesztői feloldás]
csak
ugy
[szerkesztői feloldás]
mint
ön. És itt
[szerkesztői feloldás]
nem
kell írás, azt feltételezik
[szerkesztői feloldás]
hogy
egy tiszt
[szerkesztői feloldás]
nem
hazudik.  
  – No jó jó, de egy őrmester?  
  – Az se. Ki
[szerkesztői feloldás]
van
zárva. Önnek nincs arról fogalma
[szerkesztői feloldás]
hogy
az az
[szerkesztői feloldás]
ember
milyen gazdag!  
  – De rendszer.  
  – Itt semmi rendszer. Itt személyi tekintetek
*
Értsd: tekintélyek.
[szerkesztői feloldás]
vannak
. Kérem ez az Oberkommando
*
Fővezérség (német).
ez a legfőbb parancsnokság.  
  Kevés bizalom
[szerkesztői feloldás]
van
iránta Nemoban egyszerre.  

facsimile
 
 1495 
Globális
 
  – Nem házasodik
[szerkesztői feloldás]
meg
?  
  – Kit vegyek el?  
  – Akit szeret.  
  – Én
[szerkesztői feloldás]
nem
szeretek a világon senkit.  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
is szeretett soha?  
  – Volt – gyerekkoromban, – valami, de hát tul vagyok én az ilyen komédiákon, kérem. Volt egy érdekesebb ügyem, de hát, – az ilyesmi nekem nem imponál.  
  – De azért
[szerkesztői feloldás]
meg
kell házasodni a karrier stb.  
  – Már
[szerkesztői feloldás]
nagyon
is ideje
[szerkesztői feloldás]
volna
, de ami másnak évek nehéz munkájával sikerül, azt én öt perc alatt
[szerkesztői feloldás]
megcsinálom
,  

facsimile
 
 1496 
Globális
 
  s viszont ami
[törölt]
« t »
más másnak semmi, azt én borzasztó munka árán tudom csak
[szerkesztői feloldás]
megcsinálni
.  
 
  – Aha, nagy optimizmussal itéli
[szerkesztői feloldás]
meg
az én helyzetemet,
[szerkesztői feloldás]
van önnek
fogalma,
[szerkesztői feloldás]
hogy
micsoda borzalmas harcokat vívtam én most
[szerkesztői feloldás]
meg
ezzel a kapitánnyal? "Ön itt
[szerkesztői feloldás]
van
? Ön
Szerbiába
Szerbia
[szerkesztői feloldás]
van
beosztva. Igen, de visszajöttem.
[szerkesztői feloldás]
Hogy
lehet az? Az őrnagy engedélyt adott. Igaz.”  

facsimile  
 
 
 1497 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
november
2
 
  Reggel hét óra  
  Lent a csodálatos utcán. Idegen hangulat, gyárváros. Az éjjeli eső után fényes és fekete az utca kockakővel mintás burka, fekete víz csorog szét rajta a fekete ég alatt, fekete füstök bomlanak szét ott távol, egy-két fekete kémény mered ridegen,
[szerkesztői feloldás]
mint
intő ujj, fekete villamos buvik be harangos csengéssel vörös láng,
[szerkesztői feloldás]
mint
égő rubin  

facsimile
 
 1498 
Globális
 
  még odatűzve a közepén a két kocsi között,
[szerkesztői feloldás]
mint
forgó kócsag csillogó köve, sárga lámpa
[szerkesztői feloldás]
még
világít a szürkére feketült reggelen. Nagy társzekér
*
A közönségesnél nagyobb, erős szerkezetű szekér, melyen elsősorban élelmiszert szoktak tárolni és szállítani.
lassu zörgéssel, sok sok fekete ember, bányai komorak, sovány, fáradt és égő szemű, meredt tekintetű sovány emberek a reggeli kötelesség gyászos igájában.  
  A vasuti szin, a kocsi befogadó szin szépen nyílik meg a szürke távolba, az öreg utcaseprő lomhán a nagy nyirágseprővel, és untalan
[szerkesztői feloldás]
megáll
s
két
[javítás]
ujjával fogdossa le orráról a  

facsimile
 
 1499 
Globális
 
  náthát, komor fekete a roggyant csizmában; fehér kendős fekete nők előre, ruhájuk belevész a ködbe, kendőjük szürkén eltűnik elolvad a szürke levegőben, fáradtság a mindennapi kenyérért csak az éjjeli kéjek nyoma ég még egy-egy szemben,
[szerkesztői feloldás]
mint
a villanyos fekete testén még egyre ég a rubin csillag.  

facsimile
 
 1500 
Globális
 
  Csupa hülyék, csupa degeneráltak
[törölt]
« az utcán »
mennek a reggelben munkára
[javítás]
, csupán lábak és torokból, a némák gargarjával felnyöszörgő hangok, gyerekek, vékony lábuak,
roggyant
[javítás]
öregek, – és keményen ércesen dobogó katonacsoportok szürkén és barna bornyuval,
*
Szőrös borjúbőrből készült, vállra csatolható katonai hátitáska.
csillogó ásók, magasan meredő
[törölt]
« puska »
nyéllel: ez is puska...  
  Fekete víz a fekete sáron.  

facsimile
 
 1501 
Globális
 
  Sötéten nedvesen tükröz az aszfaltos ut, tisztára seperve, messze messze a tükrös földszurok laposra csiszolva,
[szerkesztői feloldás]
mint
egy
[szerkesztői feloldás]
megdermedt
folyó szine, sehol szekér, sehol kocsi, társzekerek
*
A közönségesnél nagyobb, erős szerkezetű szekér, melyen elsősorban élelmiszert szoktak tárolni és szállítani.
sehol, semmi munka, forgás, a kemény munkás életnek nincs nyoma, csönd és szinte félelmesen halk sürgő mozgás, nők sárga cipője gyerekek itt-ott mezítlábas futkosása, ritkán emberkék ácsorgó mozgása, – trombita  

facsimile
 
 1502 
Globális
 
  harsog fel s a mellékutcából befordul a szürke katonák végtelen sora,
[szerkesztői feloldás]
mint
robogó vonat,
[szerkesztői feloldás]
mint
sötét folyam, el a házak alatt a fekete fák alatt, a fekete ut fehér szinén
[törölt]
« pd »
száz kétszáz lépésre a semmibe, s az utca sima teste,
[szerkesztői feloldás]
mint
egy undok óriási aszfaltkígyó sütkérezik a reggeli szürke, lucskos ködben.  

facsimile
 
 1503 
Globális
 
  Fiatal lábszár mezitlen a fekete világban, szinte bánt az üde viritásával, a rózsaszínű virágszár, a fekete latyak folyik a homokfekete járda mellett s ő csaknem kevélykedve ártatlan a rózsás lábszáraira büszkén, ennek
[szerkesztői feloldás]
mintha nem volna
bűne semmi, szokatlan
[szerkesztői feloldás]
még
és tetszeleg vele,
[szerkesztői feloldás]
mint
az uj harisnyával.  
  Ah hol vagyunk attól,
[szerkesztői feloldás]
hogy
mezitelen lehet a testet viríttatni, – csak a vért.  

facsimile  
 
 
 1504 
Globális
 
 
Hajasd
Hajasd
.  
  Vándor vedd süveged  
  S imaszóval állj
[szerkesztői feloldás]
meg
e helynél  
  Fenn a tetőn nyugszik száztíz hős dalia.  
  Drága a rög
[szerkesztői feloldás]
melyen
állsz,  
  honvéd vér vette
[szerkesztői feloldás]
meg
ujra  
  S jászkun anyák könnye  
  százszor is
[szerkesztői feloldás]
megfizeté
.  

facsimile
 
 1505 
Globális
 
  A sarok kerekasztalnál beül a rettentő kövér bácsi, oly kedélyesen, kis angol pipával, lógó szőke bajsza kevés hegyes szakálla, nagy enyhén barna haja lazán szétverve a fején.  
  – Azt
[szerkesztői feloldás]
megteszi
a német is,
[szerkesztői feloldás]
bárki
!  
  – De fájdalmas.  
  – Fájdalmas! Az
[szerkesztői feloldás]
mind
fájdalmas, ami most van. Kérem,
Gorlice
Gorlice
, abba
[szerkesztői feloldás]
mindakettő
belelőtt
*
Az orosz hadsereg 1914-ben betört Galíciába és elfoglalta többek között Gorlicét is. Válaszul 1915-ben a központi hatalmak ellentámadásba lendültek, és a németek által átcsoportosított, Mackensen vezette 11. hadsereg segítségével Gorlicénél áttörték (május 2-5.) a keleti frontot. Erre utal a "mindakettő belelőtt" kifejezés.
(nevetés) az
[szerkesztői feloldás]
olyan
poszt volt.  
  Kedélyesen, hasason és szürke szvetterben ül, nagy fekete hasa kerek alól,
[szerkesztői feloldás]
mint
egy  

facsimile
 
 1506 
Globális
 
  békáé, fekete nadrágja és kabátja. –  
  – Hát lőttek ott gránátokat egymásra, az angyalát, mint a szitát, – s csóválja nagy fejét és oly kedélyesen és egyszerűen mosolyog, kedvesen és  
  – Azt hiszem arról egész szép képet fogok csinálni, egész szép képet, én már egész jól tudom a dolgot.  
  – és az urakat
[szerkesztői feloldás]
csak
a
[szerkesztői feloldás]
magyar
 
  – csak
[szerkesztői feloldás]
magyar csak magyar
, semmit engem a többi
[szerkesztői feloldás]
nem
érdekel!  

facsimile
 
 1507 
Globális
 
  Semmit,
[szerkesztői feloldás]
csak
magyar; ezek itt mosolyogtak, de én
[szerkesztői feloldás]
nem
törődöm vele.  
  Ugy ülnek itt a háboru élvezői, jól öltözve és pejpázva,
*
Pipázva.
tehetségtelenül és megelégedve,  
 
[szerkesztői feloldás]
Hanem
érdekes fönt a kárpáti falvakba, teljesen épek és rajta
[szerkesztői feloldás]
van
a jelzés, mésszel a kereszt, semmi baja.  
  BE. – Jöttek a rutének,
*
Ruszin nyelvű szlávok Közép-Európában, Kárpátalján.
hozták az oroszok,
[szerkesztői feloldás]
hogy
földet adnak neki. Cédulát adtak nekik.  

facsimile
 
 1508 
Globális
 
  Kiveregeti a pipáját a pléh
*
Bádog.
hamutartóba és kedélyesen néz.  
  – Morgen,
*
Reggelt! (német).
– s feláll
[szerkesztői feloldás]
mindenki
és köszön vígan és előzékenyen a fess kapitánynak, aki uj zöldes egyenruhában, egészen szőrtelenre borotvált fejjel csillogó szemmel és erős eleven papagályorral áll eléjük. Kemény kézelője és achat
*
Az achát egy ásvány, amelyből ékszereket is készítenek.
mancsetta gombja van s ugy nevet,
[szerkesztői feloldás]
mint
egy kutya, feltartott szájjal  
  – Háháhá...  

facsimile
 
 1509 
Globális
 
  Előveszi kis dohánytárcáját, amely
[szerkesztői feloldás]
olyan mint
egy pénztárca, pipadohánynak és benne kotorász soká vastag ujjaival  
  Arca a legbámulatosabban fejezi ki a csodálkozást, örömet,
[szerkesztői feloldás]
mindenen
elámulást: alapkifejezése ez,
[szerkesztői feloldás]
hogy
[szerkesztői feloldás]
mindent
gyönyörűnek, érdekesnek és meghatónak lát.  

facsimile
 
 1510 
Globális
 
  Fehéri az evő kapitány
*
Élelmezési tiszt.
elől
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
aki eleven, udvarias és vidám,
[szerkesztői feloldás]
mint
egy osztrák tiszt, s a nyaka vörös és a haja lilasárga a sapka bőrbelsejétől.  
  A skifutóról  
  – Telemark ugrásokat
*
Síugrás után a talajra féltérdre ereszkedő érkezési stílus. Telemark norvég város nevéből eredeztethető a kifejezés, innen származik maga a síugrás is.
csinál,
[szerkesztői feloldás]
ahogy nem
csinálja
[szerkesztői feloldás]
meg
egy norvég és
[szerkesztői feloldás]
megtanult
németül ugy
[szerkesztői feloldás]
hogy
kifejezze magát s kérdik tőle  
  – Hogy tetszik itt.  
  – Sőn, sőn, de áber kájn Agricultur!
*
Szép, szép, de semmi fölművelés. (német).
 
  Folyton nevet rajta.  

facsimile
 
 1511 
Globális
 
  Jászi merev nézésével és eszes nagy szemeivel rögtön lefoglalja a kapitányt. Oly okosan és eleven ésszel néz rá,
[szerkesztői feloldás]
hogy
csodálkozása
[szerkesztői feloldás]
mindjárt
feltűnést kelt és érdeklődést idéz elő. S ha
[szerkesztői feloldás]
megszólal
,
[szerkesztői feloldás]
mint
egy okos gyerek, az az okoskodó fiatal diák gyerek, akinek az arcán látszik,
[szerkesztői feloldás]
hogy
mindig figyel és
[szerkesztői feloldás]
mindig
nyujtja az ujját! Senkinek az arcán
[szerkesztői feloldás]
nem
látni annyira a
[szerkesztői feloldás]
megértést
,
[szerkesztői feloldás]
mint
az övén és valóban ugy is viseli magát,
[szerkesztői feloldás]
hogy
az első napon rögtön
[szerkesztői feloldás]
megnézi
a bányát, azonnal
[szerkesztői feloldás]
meg
akarja tanulni,  

facsimile
 
 1512 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
hogy
az
[szerkesztői feloldás]
emberek hogy
élnek és
[szerkesztői feloldás]
hogy
gondolkoznak, mi a társadalom baja és előnye a mi életünkkel szemben.  
  Levelet ír a
[szerkesztői feloldás]
feleségének
s felnéz.  
  – Emlékszik N. ur mikor az iskolában tanultuk,
[szerkesztői feloldás]
hogy
a görög-perzsa háboru
[szerkesztői feloldás]
volt
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ott világháboru volt és százezres hadseregek. Hát
[szerkesztői feloldás]
kérem
most olvasom a Griechische X-ben,
*
Görög X-ben (német).
[szerkesztői feloldás]
hogy
Perzsa fénykorában 20000-nyi hadsereget tudott kiállítani és Görögország  
  – 5000-et  
  – Igen. Athén mikor legnagyobb serege
[szerkesztői feloldás]
volt
5000 és Spártának valamivel kevesebb.  
  S komolyan veszi ezt a dolgot,
[szerkesztői feloldás]
mindazt
amit
[szerkesztői feloldás]
mond
.  

facsimile
 
 1513 
Globális
 
  Basch,
*
Basch Árpád a sajtóhadiszálláson mint hadifestő működött. Híresebb képei a korszakról: A homonnai ütközet, a Kirohanás Przemyslből és a Kárpátok védői.
az öreg,
[szerkesztői feloldás]
mindig
emlékeztet valakire, s
[szerkesztői feloldás]
minden
hangja után az érdekel,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ki az ördöghöz hasonlít. Ez az érzés órákig nyom és egyszerre csak fellobban a képe az alvó kép: Szántó
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
B.  

facsimile
 
 1514 
Globális
 
  Az őrnagy el akar menni.  
  – Megkérdem.  
  Feláll összeszedi magát s leszorított két öklét kabátja szélén tartva, szinte
[szerkesztői feloldás]
meg
is fogja a kis kabátja alját, mereven, diákos komolysággal áll és fejét nyakát kissé előrenyujtja s parányi orrával szinte  

facsimile
 
 1515 
Globális
 
  Vigan jön be a kis
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
és piros parolija,
*
Katonai jelzés. Színe alapján vagy árkász (cseresznyepiros), vagy tüzér (skarlátvörös) lehetett a főhadnagy.
mellén az érme barnán villog, – egyszerre
[szerkesztői feloldás]
mint
az iskolásgyerekek,
[szerkesztői feloldás]
mind
az asztalra hajol; lassan diktál s
[szerkesztői feloldás]
olyan
természetesen
[szerkesztői feloldás]
ahogy
tanár
[szerkesztői feloldás]
nem
szokott.  
  Egy kapitány, az
autogramos,
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
az asztalon ül, uj nevet dobnak be s ő megy a térképhez.  
 
Csacsuk
Cacak
 
 
Csacsuk
Cacak
–  
 
Usice
Uzice
, ja, – helyesbítik  

facsimile
 
 1516 
Globális
 
  Valami iskolás csönd,
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
pózok, könyököl az ablakon, száján a keze. A svéd
[szerkesztői feloldás]
hogy
ül, a sarokban a rendőrfogalmazó, a kék bluzában, mély kék, szép ultramarin a vörös deszka fal sarokban.  
  Bejön az
[szerkesztői feloldás]
őrnagy
,
[szerkesztői feloldás]
mindenki
feláll,
[szerkesztői feloldás]
mint
a diákok, ő sovány vörös arcával körülnéz, kissé feszesen és morózusan,
*
Rosszkedvűen, bánatosan.
az asztalon
[szerkesztői feloldás]
még
a gyufatartók is felállnak.  

facsimile
 
 1517 
Globális
 
  A kivel
[szerkesztői feloldás]
nem
lehet beszélni,
[szerkesztői feloldás]
mindig
sír  
  – Jaj istenem, istenem, háboru van.  

facsimile  
 
 
 1518 
Globális
 
  Kola  
  – Ismeri ezt a kedvderítő szert  
  – Mi
[szerkesztői feloldás]
van
?  
  – Kola. Akármilyen fáradt valaki, ez egy óra alatt felderíti. Én ugy vagyok vele. Afrikaiak használják tigris vadászatnál s ugy kezelik sokszor,
[szerkesztői feloldás]
mint
[törölt]
« egy »
a valutát. Igen okos orvosok
[szerkesztői feloldás]
mondják
,
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
árt.  
 
 
[szerkesztői feloldás]
Megette
s
[szerkesztői feloldás]
nem
derült fel,
[szerkesztői feloldás]
nem
is gondolt rá.  

facsimile  
 
 
 1519 
Globális
 
  Szepesi  
  Önálló vámterület (de
[törölt]
« Sárosban »
)  
  Jászi Oszkár ideája  

facsimile
 
 1520 
Globális
 
  Jászi már
[szerkesztői feloldás]
megint
beszél, az
[szerkesztői feloldás]
embernek
zúg a feje, beszéd akrobata és valami szörnyűség, agyon beszéli az
[szerkesztői feloldás]
embereket
.
[szerkesztői feloldás]
Olyan
dolgokkal,
[szerkesztői feloldás]
hogy
szédület. Az okos hangja egyre hallatszik:  
  ugy értem csapatszolgálat... industria... Zukunft.
*
Jövő (német).
 
  Már atyafi! Egy barátjának rokona a kapitány.  
  – És tartják a rokonságot? Nagyszerű,
[szerkesztői feloldás]
meg
fogom
[szerkesztői feloldás]
mondani
neki. Telefonálok!  
  Feltolja magát.  

facsimile  
 
 
 1521 
Globális
 
  A generális  
  Ahogy délben
[szerkesztői feloldás]
megcsinálja
az őrnagy a transzportot, kezet föltartani!  
  Telefonáltak a generáltól, mért
[szerkesztői feloldás]
nem
jelentek
[szerkesztői feloldás]
meg délelőtt
.  
  – Ugye
[szerkesztői feloldás]
mondtam hogy
kikapunk! – szól Fehéri nyakát lehuzva.  
  Nemo
[szerkesztői feloldás]
nem
érti hol itt az ijedtségre ok.  
  A
[szerkesztői feloldás]
megszámolás
, 1 2 3 4  
  – Ugye furcsa
[szerkesztői feloldás]
hogy
az
[szerkesztői feloldás]
ember
számmá lett.  
  A
karwini
Karviná
pályaudvar III. osztálya  
  a bánya munkások  
  gyerekkel játszó vörhenyes nyaku Rubens anya  

facsimile
 
 1522 
Globális
 
  – Az
[szerkesztői feloldás]
nem
ugy
[szerkesztői feloldás]
van
kérem szépen, a hivatalnokok bebizonyíthatják, de katonaságnál
[szerkesztői feloldás]
nem
ugy
[szerkesztői feloldás]
van
, ha én komandírozom,
*
Parancsolom (német).
[szerkesztői feloldás]
hogy
 
  – Compagnie schaut!
*
Század néz! (francia-német)
 
  és azok félre vetik a fejüket és az ezredes azt mondja,
[szerkesztői feloldás]
hogy
[szerkesztői feloldás]
nem
elég gyorsan vetik. És
[szerkesztői feloldás]
megcsináltatja
10-szer és
[szerkesztői feloldás]
mindig
azt
[szerkesztői feloldás]
mondja
,
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
elég. Nahát erre mit lehet
[szerkesztői feloldás]
mondani
[szerkesztői feloldás]
kérem
szépen.  

facsimile
 
 1523 
Globális
 
  Aki
[szerkesztői feloldás]
nagyon meg van
elégedve azzal amit látott  
  Basch Árpád.  
  – Gyönyörű
[szerkesztői feloldás]
gyönyörű
 
  s
[szerkesztői feloldás]
mindig
nevet.  

facsimile  
 
 
 1524 
Globális
 
  8.19  
  9.24  
  10.11  
 
 
  A fáradság  
  Elveti magát a széken és türelmetlenség
[szerkesztői feloldás]
van
a homlokában, és egész testében  

facsimile
 
*
A következő oldal ki van tépve. A számozás kihagyás nélkül folytatódik.
 
 
 
 
 1525 
Globális
 
  Mokány gyerek
*
Apró termetű, erős ember, itt átvitt értelemben: kemény jellem, nyers, de önérzetes.
 
  Anzágolás
*
Nagyotmondás, hencegés.
 
  – Hát
[szerkesztői feloldás]
mondja meg
[szerkesztői feloldás]
kérem
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
holnap én is ott leszek, – szól Fehéri és szórakozottan meredt el nagy vízzel telt homloka alatt, rosszul beillesztett és szétálló szeme.  
  – Jó
[szerkesztői feloldás]
megmondom
.  
  Meg?
[szerkesztői feloldás]
Fehérinek
erre,
[szerkesztői feloldás]
mintha
[szerkesztői feloldás]
meggyujtják
a villanylámpát világosság jön a fejébe. Ha
[szerkesztői feloldás]
megmondja
, izenni kell!  
  Visszajön.  
  – Mondja
[szerkesztői feloldás]
meg
kérem,
[szerkesztői feloldás]
hogy
a
[szerkesztői feloldás]
legnagyobb
dolgot elvégeztem; elégtételt fogok szerezni a lapnak. Teljes elégtételt, ha szétszakadnak is. Már
[szerkesztői feloldás]
megcsináltam
a
[szerkesztői feloldás]
legnagyobb
dolgot,  

facsimile
 
 1526 
Globális
 
  beadtam a levelet, igen és a legnagyobb botrány, kérem, így kell tartanom őket
[szerkesztői feloldás]
hogy
teljes szakítás ne legyen. Igy kell tartanom kérem, de
[szerkesztői feloldás]
nem
baj, én állom! Mondja
[szerkesztői feloldás]
meg
kérem,
[szerkesztői feloldás]
hogy
én állom, én ellent állok és fejjel megyek nekik (x)
[szerkesztői feloldás]
hogy
szétszakad kérem vagy az én fejem, vagy az ő hasuk.  
  Egy lépést fordul s vissza.  
  – És
[szerkesztői feloldás]
mondja
[szerkesztői feloldás]
meg
kérem,
[szerkesztői feloldás]
hogy
a levelet beadtam és máris a legnagyobb botrány, Gáspár ugy tartott engem,
[szerkesztői feloldás]
hogy
hallgassak, de én
[szerkesztői feloldás]
nem
hallgatok, míg teljes elégtételt, teljes! elégtételt nem kapok magamnak és e a lap részére! A lapnak  

facsimile
 
 1526 
Globális
 
  teljes elégtételt kell kapni,
[szerkesztői feloldás]
mondja meg
kérem. Igy megyek fejjel
[szerkesztői feloldás]
ennek
az egész bandának,
[szerkesztői feloldás]
hogy
széjjel megy vagy az én fejem,
[szerkesztői feloldás]
vagy
az ő potrohos hasuk. (hirtelen) Okolicsányi
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
legnagyobb csirkefogója,
[szerkesztői feloldás]
mondja meg
kérem, és
[szerkesztői feloldás]
hogy megszakadt
vele a köszönő viszony, igen kérem a köszönő viszony is
[szerkesztői feloldás]
megszakadt
vele és
[szerkesztői feloldás]
hogy
a teljes szakítás be
[szerkesztői feloldás]
nem
állt, annak Gáspár az oka, aki úgy tart engem, de én
[szerkesztői feloldás]
mindent megcsinálok
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
a lap teljes elégtételt, a legteljesebb mértékben, kapjon. Elbánok én evvel a bandával, el én kérem, evvel a csirkefogókkal!  
  Máris van eredmény én a teljes elégtétel alapján állok és az Entscheidunggal,
*
Döntés, határozat (német).
a kártérítéssel  

facsimile
 
 1528 
Globális
 
  mi
[szerkesztői feloldás]
van
kérem! Hát én a teljes kártérítést kérem és már ők is azon az alapon állanak, de
[szerkesztői feloldás]
nem
abban a mértékben,
[szerkesztői feloldás]
ahogy
én akarom! De
[szerkesztői feloldás]
meglesz
, holnap délelőtt el lesz intézve,
[szerkesztői feloldás]
meg
kell lenni, ha
[szerkesztői feloldás]
meggebednek
is ezek a csirkefogók,
[szerkesztői feloldás]
csak mondja meg
Légrádinak.
*
Légrády 1915-ben a Pesti Hírlap felelős szerkesztője, majd 1916 és 1919 között főszerkesztője volt.
 
  Fordul.  
  – És
[szerkesztői feloldás]
kérem mondja meg
Légrádinak
[szerkesztői feloldás]
hogy
én
[szerkesztői feloldás]
mindent megcsinálok
, már
[szerkesztői feloldás]
van
egy uj beosztásom, egy uj beosztást kaptam (nyel) de én
[szerkesztői feloldás]
nem
vagyok
[szerkesztői feloldás]
megelégedve
vele és
[szerkesztői feloldás]
még
jobbat akarok kicsinálni, vagy szétverem ezt az egész bandát, nevetséges, ám  

facsimile
 
 1529 
Globális
 
  egy ilyen szemenszedett csirkefogó bandával csak elbírok! Nevetséges! Máris
[szerkesztői feloldás]
meg
van ingatva alattuk a talaj, és repülnek, mire
ön
[javítás]
visszajön,
[szerkesztői feloldás]
nem
is lesz itt belőlük egy se, vagy
[szerkesztői feloldás]
mind
szét lesz dobva. A levelet beadtam és ugy hat,
[szerkesztői feloldás]
mint
a bomba. És mi lesz holnap délelőtt! Mondja
[szerkesztői feloldás]
meg
kérem Légrádinak
[szerkesztői feloldás]
hogy
mokány gyereket látott verekedni!  
  S hideg verejték a homlokán, ugy fél.  
  A generális szobájában ugy ült,
[szerkesztői feloldás]
mint
akit vágóhídra visznek. Ül, ül nedves kis szemeivel és pislog
[szerkesztői feloldás]
mint
a miskolci kocsonya,  

facsimile
 
 1530 
Globális
 
  behúzva a nyakát, egyszer fel és elmegy, vissza.  
  Mikor mi arról beszéltünk
[szerkesztői feloldás]
hogy
Okolicsányinak bemutatkozunk, a
[szerkesztői feloldás]
legnagyobb
zavarba jött és
[szerkesztői feloldás]
nem
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
akart, de
[szerkesztői feloldás]
nem
szólt ellene.  
  – Én
[szerkesztői feloldás]
nem
kívánom ismerni.  
  Kijött
[szerkesztői feloldás]
Okolicsányi
, s ő ott ült, nyakát lehuzva odapislogva vörösen és izzadtan és a
[szerkesztői feloldás]
legkínosabb
vergődéssel,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ne kelljen köszönnie.
[szerkesztői feloldás]
Okolicsányi
egyszer sem nézett oda, háttal volt neki s mikor elment, ugy
[szerkesztői feloldás]
hogy
köszönés
[szerkesztői feloldás]
nem
történt ő fellélekzett, de viszont
[szerkesztői feloldás]
meg
is rémült, hátha látta Okolicsányi, és most mit gondol róla!  

facsimile
 
 1531 
Globális
 
  Már biztos is benne,
[szerkesztői feloldás]
hogy
látta őt s kénytelennek érzi,
[szerkesztői feloldás]
hogy
valami segítség után szaladjon.  
  Feláll.  
 
[szerkesztői feloldás]
Kérem
Gáspárhoz megyek.  
  – Nincs bent?  
  – Nincs, nincs, a lakásán
[szerkesztői feloldás]
van
, X gasse 21.  
  Elmegy.  
 
[szerkesztői feloldás]
Nemsokára
visszajön
[szerkesztői feloldás]
Gáspárral
s igen szívesen, gyorsan, halkan és
[szerkesztői feloldás]
mindenki
ugy érzi, tulsokat beszél neki,
[szerkesztői feloldás]
mintha
a mosolygó
zsidónak sokalná
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
.  
  – Milyen rangban
[szerkesztői feloldás]
van
ez?  
  – Osztálytanácsos a
[szerkesztői feloldás]
honvédségben
és ezredesi
[törölt]
« rang »
fizetés  
 
[szerkesztői feloldás]
Önnek
milyen fizetése
[szerkesztői feloldás]
van
,
[szerkesztői feloldás]
milyen
fokozat tábornok?  
  – Altábornagy.  

facsimile
 
 1532 
Globális
 
  Mikor lejön a kávéházba,
[szerkesztői feloldás]
megkönnyebbülve
böki ki.  
  – Odaadta a levelet.  
  – És?  
  – Semmi, holnap délelőtt fogad a generális.  
  Ennyi az egész.  
  Ebből költötte az üzenetét, a legfontosabb dologról, a szétvert bandáról, a kártérítésről, s a mokány gyerekről, aki elbánik a csirkefogókkal.
*
A következő számozott (1533.) oldal üres.
 

facsimile  
 
 
 1534 
Globális
 
  az
uzsoki
Uzsok
állomásfőnök  
  a csata tudósa  
   

facsimile  
 
 
 1535 
Globális
 
  Fehéri A  
  – Hát
[szerkesztői feloldás]
kérem
, tessék ezt a
[szerkesztői feloldás]
Magyar Tudományos Akadémiát megnézni
, ha a lapoknak
[szerkesztői feloldás]
volna
egy kis izé,
[szerkesztői feloldás]
nem
kellene egy szót se irni az ülésről. Ma már becsületsértés az
[szerkesztői feloldás]
Akadémiához
tartozni.
Mit urak
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
jönnek az ő pályázatukkal
[szerkesztői feloldás]
minden
évben. Más ember uj ruhát csináltat
[szerkesztői feloldás]
minden
[törölt]
« van nekik egy ilyen »
évben és ezek a 30-as évek divatjában ülnek be, fátermörder
*
Magas álló gallér a 19. század elejének férfi viseletében. Német szó (Vatermörder), jelentése: apagyilkos. Gúnyos kifejezés, de eredete ismeretlen.
és barna frakk és
[szerkesztői feloldás]
minden
.  
  Aztán
[szerkesztői feloldás]
van
nekik egy
[szerkesztői feloldás]
olyan
kis kiadványuk,
[szerkesztői feloldás]
hogy
értekezések  

facsimile
 
 1536 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
hogy
mi
[szerkesztői feloldás]
van
abban kérem!  
  Én a multkor
[szerkesztői feloldás]
megvettem
egy párat, de
[szerkesztői feloldás]
hogy
mi
[szerkesztői feloldás]
van
abban! Nevetni fog és
[szerkesztői feloldás]
nem
hiszi el, de higyje el, becsületszavamra
[szerkesztői feloldás]
mondom
, tudja,
[szerkesztői feloldás]
hogy
hol tartanak ezek? 1790-ben Russeau társadalmi elveinél.  

facsimile  
 
 
 1537 
Globális
 
 
Hajasd
Hajasd
 
  temetőben kápolna előtt  
  Csermák ott
[szerkesztői feloldás]
volt
eltemetve  
 
Uzsok
Uzsok
 
  Csorbadomb  
 
Siánki
Sianki
 
 
[szerkesztői feloldás]
forgalmi
főnök Kertész  
  keizerstasse
*
Kaiser Straße, Császár utca.
 
 
[szerkesztői feloldás]
január
20-án
[szerkesztői feloldás]
volt
az ütközet  
 
[szerkesztői feloldás]
november
7.  

facsimile  
 
 
 1538 
Globális
 
  Orosz foglyokról  
  – Ezeknek jó dolguk
[szerkesztői feloldás]
van
, az orosz foglyoknak.  
  – Hogyne. Soknak
[szerkesztői feloldás]
csak
az anyja hasába
[szerkesztői feloldás]
volt
jobb dóga,
[szerkesztői feloldás]
mert
ott
[szerkesztői feloldás]
nem
fujta a szél; abba az egybe; vót
becsén
Óbecse
az uri kaszinóba egy fogoly,
[szerkesztői feloldás]
annak olyan
dóga
[szerkesztői feloldás]
volt
,
[szerkesztői feloldás]
csak
élte világát a magyar menyecskékkel... Sok asszony
[szerkesztői feloldás]
nem
bánja, az arcát se nézi,
[szerkesztői feloldás]
nem
bánja ja letakarja is,
[szerkesztői feloldás]
csak
a többi legyen meg.  

facsimile
 
 1539 
Globális
 
   

facsimile  
 
 
 1540 
Globális
 
  Az idős
[törölt]
« hölgy »
grófné zöldeskék blúza, fekete gallérral, fekete gombos, fekete szoknya  
  az arca piros, a haja gyönyörűen ősz, acélos feketeség
[szerkesztői feloldás]
van
a kontya
[szerkesztői feloldás]
azonban
régibb festések emlékeképpen oly gyönyörű lilás színekben játszik, az arca annyira rózsaszínű, a fekete alapon
[szerkesztői feloldás]
ahogy
régi finom vízfestéseknél látni.  
  Erős, de jó szabásu lábán lakkcipő, katonásan sima.  

facsimile  
 
 
 1541 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
asszony
Az a háboruban
 
  erotikája  
  nagy dolgok várnak itt
[szerkesztői feloldás]
megoldásra
 
  – a gyermek nevelésnél a legnagyobb problema a szülők számára.  

facsimile
 
 1542 
Globális
 
  Nagy vörös szélű szemei meredtek, erős orra, biggyedt széles, keskeny metszésű szája  
 
[szerkesztői feloldás]
Megnézte
karján kis arany óráját, ugy
[szerkesztői feloldás]
hogy
felemelte fekete bársony kézelőjét, s aztán neki állott hósapkát kötni sötétszürke pamutból.  
  Egyetlen ékszere a nyakán a vékony arany biztosító tű mellyel összecsatolta a bluz nyakát, nem számítva a fülében  

facsimile
 
 1543 
Globális
 
  csillogó rezgőt,
[szerkesztői feloldás]
amelynek
közepén nagy brillians villog.  
  Fekete szemét ha felveti
[szerkesztői feloldás]
mintha
tiszta hús közül nézne ki; balkeze középső ujján  
  Egészséges nagy eres keze  
   
  ban  

facsimile
 
 1544 
Globális
 
  Ez a haj oly csudálatos, kedves és szép,
[szerkesztői feloldás]
mintha
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
fém csillogása volna, széles, szürke, érces, selymes fény de ércfény, az antimonnak
*
Kémiai elem.
[szerkesztői feloldás]
van
teli, fris, töretlen fénye, s rendkívül piros fülei, ezek a nagy fiatal ruganyos porcos huskagylók, kegyetlenül átszurva átdöfve s vad primitív emberi, állati nyers
[törölt]
« kegy »
durvasággal beleakasztva egy nagy, szinesen csillogó bogyó. S a nyaka selyempuhasága,  

facsimile
 
 1545 
Globális
 
  fehér és kívánatos barack nyaka a fehér selyem lazán kibodorodó fürtökkel  
  Milyen remek a nagy erős orra, milyen izmos, akaró és okos, a
[szerkesztői feloldás]
karcsú
, egészen elveszett áll és a kibiggyedt ajak fölött. Ez az orr az arc aránytalanul nagy részét veszi el, s mégis finom és nemes és imponáló s
[szerkesztői feloldás]
mint
gyerek az erős anya mellett, oly gyerek a kis állacskája, a kis  

facsimile
 
 1546 
Globális
 
  fehér álla, fiatal kicsi,
[szerkesztői feloldás]
nem volt
rajta minek változtatni.  
  s míg így rajong érte valami undorodás burran fel a torkába, ugh, undorító vén,
vén
[javítás]
, öreg, szerelemre nem való vén, piros arcu vén, ráncos szemű vén, fogatlan vén, festett haju vén, buja vén, előreesett hasu vén, csak a nedves, szomoru, eres nagy szeme ne volna.  

facsimile
 
 1547 
Globális
 
  Max Slewogt  
  Bőrharisnya illusztracio  

facsimile  
 
 
 1548 
Globális
 
  Holics Elemér  
  Zájcsek Alfonz
[szerkesztői feloldás]
hadnagy
22 éves  
  1914
[szerkesztői feloldás]
november
elején lehetett  
  – Az ágyunál stellungba
*
Állás (német).
[szerkesztői feloldás]
voltunk
s egy kollegám Mráz Endre nevű egy tálkába tett faszenet és az egy kis füstöt adott, és az nekem jött
[szerkesztői feloldás]
mindjárt
 
  – Szemtelen, disznó,
[szerkesztői feloldás]
gazemberek
, azt akarják
[szerkesztői feloldás]
hogy
el legyen árulva az üteg. És nekem jött,
[szerkesztői feloldás]
hogy megüt
 
  Én ránéztem természetesen és mellettem egy csákányra.  
 
[szerkesztői feloldás]
Hanem
én
[szerkesztői feloldás]
megtoroltam
őt másképen
[szerkesztői feloldás]
mert
lefőztem őket  
  Áttörték a frontunkat és az én municiós kocsim belefarolt egy árokba.  

facsimile
 
 1549 
Globális
 
  S annyi időt
[szerkesztői feloldás]
nem
adtak
[szerkesztői feloldás]
hogy
összeszedje magát az
[szerkesztői feloldás]
ember
, ugy
[szerkesztői feloldás]
meg voltak
ijedve,
[szerkesztői feloldás]
hogy
kiadták a parancsot
[szerkesztői feloldás]
hogy
fel kell robbantani; egy
[szerkesztői feloldás]
ember
maradjon hátra és egy ágyuval együtt, ami szintén beleesett, robbantsa fel.  
  De mi természetesen
[szerkesztői feloldás]
nem voltunk
ugy beijedve, 10 perccel, 15-el tovább kínlódtunk, beesett egy vízmosásba,
[szerkesztői feloldás]
természetesen
derékig vízbe voltunk s félóra,
[szerkesztői feloldás]
vagy
3/4 óra késéssel lőttük 2400 m-nyi distánccal,
*
Távolság.
de itt már
[szerkesztői feloldás]
nem
tudtuk
[szerkesztői feloldás]
mennyire vannak.
 
  Mi
[szerkesztői feloldás]
nem
tudtuk
[szerkesztői feloldás]
mennyire
lehetnek  

facsimile
 
 1550 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
mert
mi
[szerkesztői feloldás]
nem
láttuk soha az ellenséget, getrente Richtunggal
*
Szétválasztott irány (német).
lőttünk, – direkte.  
  Másnap mondom a tűzmesternek  
  – Tűzmester ur,
[szerkesztői feloldás]
nem
visznek bennünket parancs
[szerkesztői feloldás]
nem
teljesítésért rapportra,
*
Jelentés, kihallgatás.
amért az ágyut és a kocsit
[szerkesztői feloldás]
nem
robbantottuk fel?  
  Az csendes
[szerkesztői feloldás]
ember
hát csitított
[szerkesztői feloldás]
hogy
hallgassak.  
  – Mért hallgassak, mikor igazam van. Most kössenek ki két órára parancs
[szerkesztői feloldás]
nem
teljesítésért.  

facsimile
 
 1551 
Globális
 
  Ott voltak
[szerkesztői feloldás]
mind
, de
[szerkesztői feloldás]
csak
hallgattak.  
  Már akkor égett a tűz szabadon az ágyuk körül,
[szerkesztői feloldás]
mert
hideg volt és ők
[szerkesztői feloldás]
voltak
az elsők, akik
[szerkesztői feloldás]
nem
törődve azzal
[szerkesztői feloldás]
hogy
felfedez az ellenség, tüzet raktak.  
  Ez márciusban
[szerkesztői feloldás]
volt
a Kárpátokban, már
Galiciai
Galícia
földön.  
  Mi
[szerkesztői feloldás]
voltunk
az ék,
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
fel akarta szabadítani.  

facsimile
 
 1552 
Globális
 
  Orosz
[szerkesztői feloldás]
Lengyelországban
Lengyelország
egy nagyobb uradalmi majorban több csikót elhagyott ménesben, volt gazda a tanyába, szabadon és az istállókban
[szerkesztői feloldás]
voltak
, jártak  
  Négyet elfogott belőle, 2-őt az az üteg részére és 2-őt magának. És egyiket 6-7 hónapig az állami zabjával hízlalta és
Ungváron
Ungvár
egy kocsmárosnak eladta 2200
[szerkesztői feloldás]
koronáért
s akkor azt
[szerkesztői feloldás]
mondta
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
az apja  

facsimile
 
 1553 
Globális
 
  nevelte a csikót. A csikónak Oxiden nevet adta.  
  Szép sárga csikó volt, talán a hátsó jobb lába
[szerkesztői feloldás]
volt
kesely,
*
Fehér vagy világosabb, mint a szőrzete többi részén.
arra bizony
[szerkesztői feloldás]
nem
emlékszem melyik, de egy lába kesely
*
Fehér vagy világosabb, mint a szőrzete többi részén.
volt.  
  Ugyanez a Zájcsek
[szerkesztői feloldás]
hadnagy
.  
  Ki is volt a Pferdewerkerje,
*
Lovász, lovas gazda (német).
az ordonánca
*
Tiszt mellé szolgálatra beosztott katona, küldönc.
a Szekula nevű trombitás káplár.  

facsimile  
 
 
 1554 
Globális
 
  1914.
[szerkesztői feloldás]
szeptember
13.  
 
Javarov lehetett
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 
  – Mikor
[szerkesztői feloldás]
volt
ez a
javarovi
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
visszavonulás, hátvédnek
[szerkesztői feloldás]
voltunk
rendelve s egyik hadállásból másikba mentünk anélkül
[szerkesztői feloldás]
hogy
lőttünk volna,
[szerkesztői feloldás]
mert
körül
[szerkesztői feloldás]
voltunk
fogva mocsaras helyen.  
 
[szerkesztői feloldás]
Hogy
hamar visszaérjen
[szerkesztői feloldás]
mindenki
az utra igyekezett,
[törölt]
« több »
két
[betoldás]
municiós kocsit és
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
wagent létrás kocsit is ott hagytunk és az enyémnek a rudja törött el, de én azt kivittem .  

facsimile
 
 1555 
Globális
 
  Az
[szerkesztői feloldás]
egyiknek
a rudja eltört 32 órával később zárkóztam és másnap is ott állottak,
[szerkesztői feloldás]
ugyhogy
a legnagyobb hanyagság
[szerkesztői feloldás]
volt hogy nem
mentek érte.
[szerkesztői feloldás]
Pedig
kihozhatták
[szerkesztői feloldás]
volna.
Reggelig ott álltunk, 2 kilométerre.  
  Hanyagság,
[szerkesztői feloldás]
nemtörődömség
. És én jelentettem is
[szerkesztői feloldás]
hogy
„fénrich
*
Zászlós (német).
ur küldjenek ki egy Deixelschissvorrichtungot, (rudjavító készükéket, két sín amit egy
[szerkesztői feloldás]
ember
felrakhat)
[szerkesztői feloldás]
mert
anélkül nem  

facsimile
 
 1556 
Globális
 
  tudok menni. Rám se hallgatott.  
  Én magam vissza is mentem egy Bedinunggal,
*
Személyzet (német).
Dukra Jánossal és elhoztuk annak a rudját és a szerszámokat és avval vittem a magam kocsiját.  
  Nem robbantottam fel,
[szerkesztői feloldás]
mert nem volt
rá parancs és akkor
[szerkesztői feloldás]
még nem
is vót ki adva nekünk ekrazit.
*
Rabbanóanyag.
 

facsimile  
 
 
 1557 
Globális
 
  1914.
[szerkesztői feloldás]
augusztus
29.  
  az első
kraszniki
Krasnik
csatánál  
 
  Volt egy pánik, éjjel,, ma se tudjuk mi
[szerkesztői feloldás]
volt
, kozáktámadás e
[szerkesztői feloldás]
vagy
a mi patrulunk, huszárok. Sok ló elszaladt, sok kocsi előrészt felborogattak  
  Másnapra körül
[szerkesztői feloldás]
voltunk
zárva, az volt az eredménye a dolognak.  
  Jól emlékszem, az
[szerkesztői feloldás]
volt
a 3ik nap a háboruba.  
 
[szerkesztői feloldás]
Augusztus
26-án
[szerkesztői feloldás]
volt
az első ütközetünk.  

facsimile
 
 1558 
Globális
 
  Most
[szerkesztői feloldás]
vagy
5 hete vagyunk ott, ahol most, előre mentünk .
[szerkesztői feloldás]
Nagyon
szép fedezékeink
[szerkesztői feloldás]
vannak
ott, télire
[szerkesztői feloldás]
van
berendezve.  
  Tavaly télen szabad ég alatt
[szerkesztői feloldás]
voltunk
a Kárpátokban
[szerkesztői feloldás]
csak
kinn háltunk egész télen,
[szerkesztői feloldás]
nem
egész,
[szerkesztői feloldás]
mert
néhol jó fedezékünk volt.  

facsimile  
 
 
 1559 
Globális
 
  Szabadság  
  – Ha
[szerkesztői feloldás]
főhadnagynak
pucerja,
*
Takarító (német).
lovát pucolja. Tiszti szakácsokat küldték először, és arra
[szerkesztői feloldás]
nem
is szól az
[szerkesztői feloldás]
ember
.  
  – Ordonánc
*
Tiszt mellé szolgálatra beosztott katona, küldönc.
[szerkesztői feloldás]
voltam
,
[szerkesztői feloldás]
jelentem hogy
letelt a szolgálatom, és kértem „és szabadságra is jelentkezem  
  – Az
[szerkesztői feloldás]
csak
[szerkesztői feloldás]
sorrendben
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
lehet  
  – Akkor
[szerkesztői feloldás]
kapitány
ur, ezeknek kellett volna legelőször elmenni,
[szerkesztői feloldás]
mert olyan
sorozási évfolyam van,
[szerkesztői feloldás]
hogy olyan
nincs senkinek a batriban.  

facsimile
 
 1560 
Globális
 
  Erre fölcsattant,
[szerkesztői feloldás]
hogy
azt ő állapítja
[szerkesztői feloldás]
meg
saját belátása szerint  
  – Az más
[szerkesztői feloldás]
kapitány
ur, akkor
[szerkesztői feloldás]
nem
szóltam semmit.  

facsimile  
 
 
 1561 
Globális
 
  Ruha  
 
[szerkesztői feloldás]
Minden
hónap 4-én
[szerkesztői feloldás]
van
ruha faszolás.
*
Vételezés (német).
És aki jelentkezik kap.  
  De avval is csinálnak ők disznóságot,
[szerkesztői feloldás]
mert
nekik
[szerkesztői feloldás]
nem
szabad legénységi ruhát viselni, kapnak rá pénzt és mégis kincstárit viselnek, agyusztáltatják
*
Kijavít, megjavít.
és ujat varratnak, csizmát
[szerkesztői feloldás]
mindent
. Már egy zászlós kap 300
[szerkesztői feloldás]
korona
felszerelést és nagyobb része kincstáriba
[szerkesztői feloldás]
van
.  

facsimile
 
 1562 
Globális
 
  Bor  
  – A legénységnek kellene kapni félliter bort, járt
[szerkesztői feloldás]
volna
[szerkesztői feloldás]
január
1-ig. Most is
[szerkesztői feloldás]
faszolnak
*
Vételez (német).
néha néha, kell ugy látszik most is. Ha hoznak egy 100 literes hordót, a legénységnek kiosztanak 40 litert
[szerkesztői feloldás]
hogy
tessék-lássék, a többit
[szerkesztői feloldás]
megisszák
ők.  
  – Rumot
[szerkesztői feloldás]
hogy
sokat
[szerkesztői feloldás]
mondjak
, kaptunk teát 10-szer az egész idő alatt,
[szerkesztői feloldás]
pedig mindig
kellett  

facsimile
 
 1563 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
volna
. Ha
[szerkesztői feloldás]
volt
is tea,
[szerkesztői feloldás]
csak
ugy víz, cukor
[szerkesztői feloldás]
minden
nélkül,
[szerkesztői feloldás]
mert
el
[szerkesztői feloldás]
volt
tiltva a víz ivás.  
  Ők külön kapnak,
[szerkesztői feloldás]
mindig
üvegeset, de azt
[szerkesztői feloldás]
meg
kell nekik fizetni, hát olcsóbb amit a legénységtől elokupálnak.
*
Lefoglal.
 
  Nyáron kaptunk ásványvizet, de hát azt
[szerkesztői feloldás]
mind
ők itták
[szerkesztői feloldás]
meg
természetesen.  
 
[szerkesztői feloldás]
Mert
az Etappenkommando
*
Hadtápkommandó (német).
jól
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
, ha az
[szerkesztői feloldás]
mind
rendesen menne,
[szerkesztői feloldás]
mert
az jól működik.  

facsimile
 
 1564 
Globális
 
  Hus  
  – Az
[szerkesztői feloldás]
meg nem mindig van
.  
  Volt idő, mikor
[szerkesztői feloldás]
nem
kaptunk, akkor a Batri fogott magának,
[szerkesztői feloldás]
természetesen nem
lett kiadva érte pénz,
[szerkesztői feloldás]
csak
kvittung.
*
Nyugta, elismervény (német).
 
  Az első harcokba
[szerkesztői feloldás]
volt
ugy
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
kaptunk egy hétig se kenyeret és
[szerkesztői feloldás]
csak
az utolsó nap kapott 4
[szerkesztői feloldás]
ember
egy kenyeret.  
  Ami jött, krumplit főztek hajába  
  sütöttünk, tűz
[szerkesztői feloldás]
volt
, felgyujtotta a  

facsimile
 
 1565 
Globális
 
  muszka
*
Orosz.
a falukat, hát volt mibe sütni.  
 
[szerkesztői feloldás]
Van
2 szakács, és az elossza, de abból elkallódik. Először a tiszturaknak veszi ki s az
[szerkesztői feloldás]
nem
annyi,
[szerkesztői feloldás]
mint
járna, de 10 órára, uzsonnára, hideg hust süttetnek reggelre! Máskülömben egyformán kapjuk, ha ki
[szerkesztői feloldás]
van
szedve a java.  

facsimile
 
 1566 
Globális
 
  Tészta  
  – Egész máskép megy a 3ik ütegnél, ott egy uj zászlós
[szerkesztői feloldás]
van
Árvai és az
[szerkesztői feloldás]
mindent megcsinál
, amit lehet, ott
[szerkesztői feloldás]
van
tészta is, nálunk
[szerkesztői feloldás]
csak
egyszer volt tészta az egész 15 hónap alatt, most a király születésnapjára, az is két nappal elkésve.  
  Leves – a marhahust
[szerkesztői feloldás]
megfőzik
, a hust felporciózzák, egy csajkába  
  mártás soha  

facsimile
 
 1567 
Globális
 
  konzerv mellé rizskása
[szerkesztői feloldás]
vagy
krumpli.  
  ezt szívesebben vesszük
[szerkesztői feloldás]
mint
a leveshust, sokkal nagyobb porció.  
  Összetörtük a krumplival és akkor
[szerkesztői feloldás]
nem
is bírja
[szerkesztői feloldás]
megenni
az
[szerkesztői feloldás]
ember
.  
  Vagy leves,
[szerkesztői feloldás]
vagy
konzerv  
  Este reggel fekete kávé, sokszor cukor nélkül, benne
[szerkesztői feloldás]
van
a konzervába, de most tesznek hozzá cukrot is,
[szerkesztői feloldás]
mert
többet
[szerkesztői feloldás]
faszolnak
*
Vételez (német).
[szerkesztői feloldás]
nem
győzik
[szerkesztői feloldás]
megemészteni
a tisztek.  

facsimile
 
 1568 
Globális
 
  Kenyér most
[szerkesztői feloldás]
van
jó. Volt idő a Kárpátokban,
[szerkesztői feloldás]
hogy
kukorica kenyeret ettünk. Az is jó
[szerkesztői feloldás]
volt
akkor.
[szerkesztői feloldás]
Nem
buza, rozs kenyér, de
[szerkesztői feloldás]
van
jó most.  
  Kétszersültet kenyér helyett; eleinte sokszor, most már régen
[szerkesztői feloldás]
nem
kaptunk. Sokszor 2 cikkelyt, vagy rendes adagot.  
  Szalonnát egy szeletkét adtak a Kárpátokba, de azt is
[szerkesztői feloldás]
megdézsmálták
,
[szerkesztői feloldás]
mert
zsírt
[szerkesztői feloldás]
meg
tepertőt sütöttek belőle a tiszturak.  

facsimile
 
 1569 
Globális
 
  Mikor
Brodyn
Brody
keresztül jöttünk vettem 2 kiló kolbászt, 1 kiló zsírt  
  2 kiló kolbász
[szerkesztői feloldás]
korona
4.80  
  1
[szerkesztői feloldás]
kiló
zsír 2.40  
  1
[szerkesztői feloldás]
kiló
paprikás szalonna 2.40  
  1
[szerkesztői feloldás]
kiló
serés hus 2.20  
  11.80  
  1 konyak 7 deci 6.–  
  1 rum 5 deci 6.–  
  cigaretta 5.–  
  Ami pénzünk
[szerkesztői feloldás]
volt
ott,
[szerkesztői feloldás]
mint
elköltöttük . 6 hétre rá egy kiló kolbász 6 korona és a sertéshus 3.– gyertya 4
[szerkesztői feloldás]
korona
kilója.  

facsimile
 
 1570 
Globális
 
  Lőnung,
*
Katonai szolgálatért járó fizetés.
nekem 4
[szerkesztői feloldás]
korona
10 napra, kanonírnak
*
Tűzér (német).
3.60, sarzsi
*
Nem közkatona, aki a legalsó legénységi rendfokozatok egyikét viseli (őrvezető, tizedes vagy szakaszvezető).
nélkülinek  

facsimile
 
 1571 
Globális
 
  hadibonbon, most azt is adnak, két
[szerkesztői feloldás]
embernek
egy dobozt ezt a Török féle cukorkát. De
[szerkesztői feloldás]
nem mindennap.
Kuglertól
*
Kugler Henrikre (1830–1905) híres magyar cukrászra gondolhat.
is
[szerkesztői feloldás]
volt
egy időbe Libeszgábe
*
Adomány (német).
lesz a hadsereg részére.  
  Sajt, ementálit pótléknak többször ebédhez. De az
[szerkesztői feloldás]
csak nagyon
ritkán,
[szerkesztői feloldás]
hogy
kapjuk. Ha kevés jön, akkor elfogyasztják a tisztek.  

facsimile
 
 1572 
Globális
 
  Eleinte még ez a rendetlenség volt a trénekkel,
*
Utánpótlás (katonai).
ők is ugy
[szerkesztői feloldás]
voltak, mint
mi, de a mult október óta,
[szerkesztői feloldás]
nagyon
feltalálják magukat.  
  Azért
[szerkesztői feloldás]
nem mindeniknek van
így, én láttam
[szerkesztői feloldás]
olyan
ezredeket
[szerkesztői feloldás]
hogy
rendesen kapnak,
[szerkesztői feloldás]
például
a csehek, mi kaptunk
[szerkesztői feloldás]
olyan
darabkákat
[szerkesztői feloldás]
hogy megehetett volna
az
[szerkesztői feloldás]
ember
négy
[szerkesztői feloldás]
darabot
belőle ők
[szerkesztői feloldás]
meg
kaptak egy félökölnyit.  
  Az mind a századparancsnoktól  

facsimile
 
 1573 
Globális
 
  függ,
[szerkesztői feloldás]
hogy
utánanéz-e,
[szerkesztői feloldás]
vagy
nem, kiköveteli-e a Faszungstaciontól
*
Vételező állomás (német).
[szerkesztői feloldás]
hogy
nekem
[szerkesztői feloldás]
ennyi emberem van
, hát ennyit adjanak!  

facsimile  
 
 
 1574 
Globális
 
  Gyűrűk  
  – Csináltam
[szerkesztői feloldás]
még
egyebet is, szivarszipkát, az
[szerkesztői feloldás]
még
rangosabb dolog  
  Kimegy, behozza  
  – Tábori szivarszipka.  
  A könyv fedelére rakva egy csomó alumínium gyűrű  
  Konzervdobozból csinálunk
[szerkesztői feloldás]
ilyen
csövet és abba fát és
[szerkesztői feloldás]
meg
lesz olvasztva az alumínium, 100°-os tűznél már olvad, szabad tűznél s kiöntve. Aztán elfűrészelve.  
  40
[szerkesztői feloldás]
darabot
hoztam, de már első este szétkapkodták.  

facsimile  
 
 
 1575 
Globális
 
  Szórakozás  
  – Unalomból én is festegettem odaki. Rekviráltak
*
Hatóságilag lefoglal.
vízfestéket és próbáltam lefesteni a tájat, képzelheted, hogy sikerült.  
  Mind elküldözgettem  
  – Ilyen tömeg kell ahoz? Azt hittem,
[szerkesztői feloldás]
hogy
fegyvertisztításhoz kell ez a sok smirgli.
*
Csiszolópapír.
Gyűrűhöz? Jesszus!  
  – Ott
[szerkesztői feloldás]
mindenki
azt csinálja.  
  – S ki találta ki?  
  – Hát azt
[szerkesztői feloldás]
nem
tudom, azt hiszem én találtam ki először,
[szerkesztői feloldás]
hogy
csinálok egy szipkát.  

facsimile
 
 1576 
Globális
 
  – kártyázgatunk. Pénzre. Megy ott nagy hazárdjáték is, egyeseknél, ferbliznek, 21-eznek. Én
[szerkesztői feloldás]
nem
szoktam
[szerkesztői feloldás]
csak
preferáncot játszani
[szerkesztői feloldás]
vagy
kalábert
[szerkesztői feloldás]
krajcáros
alapon.
[szerkesztői feloldás]
Legtöbb
esetben tartlizunk.
*
Különböző kártyajátékok.
 
  – Sakkozunk, szeretni
[szerkesztői feloldás]
nem nagyon
szeretek,
[szerkesztői feloldás]
mert
unalmas játék az nekem. Orosz lövészárokban találtuk, olyan sajátkészítésű sakktáblát és mi csináltunk hozzá figurát galyakból.  
  – Oroszok
[szerkesztői feloldás]
nagyon
szeretnek sakkozni, mikor eljöttünk a Bug-vonalból
*
A gorlicei áttörés (május 2–5.) után a központi hatalmak a vonaláig szorították vissza az orosz csapatokat, ahol ismét megszilárdult a front, és újra kialakult az állóháború.
ott orosz lövészárokban találtam 5-6 sakktáblát  

facsimile
 
 1577 
Globális
 
  is, elhoztam 2-őt belőle.  
 
  – Most eltettek vacsorára turós derelyét, azért sietek,
[szerkesztői feloldás]
hogy
kapjak belőle még.  

facsimile  
 
 
 1578 
Globális
 
  Ütés  
  – Ütöttél-e pofon
[szerkesztői feloldás]
valakit
mióta ott
[szerkesztői feloldás]
vagy
?  
  – Még azelőtt se.  
  – Azelőtt béke volt.  
  – Nem. Volt egyszer egy kanonír
*
Tüzér (német).
aki részeg
[szerkesztői feloldás]
volt
egy kicsit és okoskodott, hát
[szerkesztői feloldás]
megtaszítottam
és elesett. Magam is
[szerkesztői feloldás]
megsajnáltam
,
[szerkesztői feloldás]
mert
öregebb
[szerkesztői feloldás]
ember
.  
  Valamit hozott oda és
[szerkesztői feloldás]
nem
akartam
[szerkesztői feloldás]
hogy
odategye  
  – Valami rezerve
*
Tartalékos (katonai).
lovaknál
[szerkesztői feloldás]
volt
ez beosztva
lóápoló
[javítás]
.  

facsimile  
 
 
 1579 
Globális
 
  kitüntetés  
  1. Egy bespannungsunterofficier feuerwerker
*
Fedő őrmester tűzoltó (német). ???
sose
[szerkesztői feloldás]
volt
az ágyunál.  
  2.
[szerkesztői feloldás]
Rechnungsunteroffizier
feuerwerker
*
Számvivő altiszt tűzoltó (német).
ez is, ez se
[szerkesztői feloldás]
volt
ágyunál soha.  
  3. 4. Az őrnagy Pferdewerkere
*
Lovász, lovas gazda (német).
és tisztiszolgája  
  S így sorban az összes Geschützführerek
*
Lövegparancsnok (német).
és feuerwerkerek,
*
Tűzoltó (német).
ezek bent
[szerkesztői feloldás]
vannak
a frontba.  
  Kaptak telefonisták, Richtvormeister
*
Főtüzér (német).
kettő
[javítás]
 

facsimile
 
 1580 
Globális
 
  kapott, Tempirvormeister egy ez is
[szerkesztői feloldás]
csak
az utóbbi időbe.  
  – Én rám
[szerkesztői feloldás]
nem
kerül egyáltalán. Engem nincs aki beadjon,
[szerkesztői feloldás]
mert
az csak attól függ
[szerkesztői feloldás]
hogy hogy
adják be az illetőt.  
  Egyáltalán
[szerkesztői feloldás]
nem
szolgálja a vitézségi érem a nevéhez fűződő célt.  
  – Én
[szerkesztői feloldás]
nem
kaptam
[szerkesztői feloldás]
meg
a lőszer kocsiért, de az a Geschützführer
*
Lövegparancsnok (német).
aki engem ott hagyott
[szerkesztői feloldás]
megkapta
. De
[szerkesztői feloldás]
minden
Gesch.
[szerkesztői feloldás]
van
most már...  

facsimile  
 
 
 1581 
Globális
 
  rang  
  Kanonír – tüzér  
  x vormeister – irányzó  
  xx batritrompéter – ütegtrombitás  
  xx korporal – tizedes  
  xxx zugsführer – ágyuvezető  
  xxx geschützführer –
[szerkesztői feloldás]
ugyanaz
 
  feuerwerker – tűzmester  
 
  Kadett veuerwerker  
  fänrich
*
Zászlós (német).
 
  leutnant
*
Hadnagy (német).
 
  ob.  
  Hauptmann
*
Százados, kapitány (német).
 

facsimile  
 
 
 1582 
Globális
 
  önkéntes  
  – Egy
[szerkesztői feloldás]
önkéntes
jászsági, hát ő
[szerkesztői feloldás]
nem
sok vizet zavar, beismeri,
[szerkesztői feloldás]
hogy
buta.
[szerkesztői feloldás]
Megkérdi
,
[szerkesztői feloldás]
hogy van
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
megy.  
  Egy volt egy csibész, kérdi  
  – Jól
[szerkesztői feloldás]
van
beállítva a Richtung
*
Irány (német).
 
  – Jól
[szerkesztői feloldás]
van
fénrich
*
Zászlós (német).
ur, jól
[szerkesztői feloldás]
van
.  
  És elcsavarta,
[szerkesztői feloldás]
hogy
egész másfelé megy.  
  – Jól
[szerkesztői feloldás]
van
,
[szerkesztői feloldás]
nagyon
jól
[szerkesztői feloldás]
van
.  
  Pedig egész másfelé megy a richtung.
*
Irány (német).
 
  Ugy is hijjuk koma, a tisztek is ugy híjják,
[szerkesztői feloldás]
csak
kiabál, ő rá
[szerkesztői feloldás]
nem
sokat ad az
[szerkesztői feloldás]
ember
,
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
kiabál  

facsimile
 
 1583 
Globális
 
  – Jól
[szerkesztői feloldás]
van
a tempírung?
*
Időzítés (német).
 
 
[szerkesztői feloldás]
Nagyon
jól
[szerkesztői feloldás]
van
.  
  – Jól kell tempírozni!
*
Időzíteni (német).
 
 
[szerkesztői feloldás]
Megvan
.  
  De
[szerkesztői feloldás]
csak
azután kezd tempírozni
*
Időzíteni (német).
a tempírozó.
*
Időzítő (német).
 
  – „Időzítő” a srapnelen
*
Repeszgránát (német).
ő állítja be az időt,
[szerkesztői feloldás]
hogy
mikor robbanjon.  

facsimile
 
 1584 
Globális
 
  Nummer sechs,
*
Hatos szám (német).
stb  
  – Ha egy elesik, egy nummer akkor, a helyett áll be a nummer sechs.  
  Apró szeme a felső pilla alatt
[szerkesztői feloldás]
van
, s vastag szőkés szemöldöke alatt
[szerkesztői feloldás]
mintha
dagadt
[szerkesztői feloldás]
volna
a szeme.  
  Vastag ajku nagy szája rossz fogakkal  
  S a mellén a sok bojt és zsinór  

facsimile
 
 1585 
Globális
 
  – Morális hatása nagyobb az egyszerre lövésnek,
[szerkesztői feloldás]
mint
a sortűz, püf, püf, püf.  
  Morális hatás! erről ugy beszélnek,
[szerkesztői feloldás]
mint
fizikai következményre.  
 
  – Hát ha közel jár hozzánk, akkor egyesek talán izgatottabbak, de ha távol
[szerkesztői feloldás]
van
, akkor
[szerkesztői feloldás]
nem
törődik vele.  
  Ha leesik ugy 30 lépésre akkor oda se néz.  
  Ha
[szerkesztői feloldás]
meg
közelebb, közénk. akkor azt
[szerkesztői feloldás]
mondja
a vezető tiszt dekken.
*
Fedezékbe (német).
De azt
[szerkesztői feloldás]
nem
 

facsimile
 
 1586 
Globális
 
  mondják,
[szerkesztői feloldás]
mert
azzal elárulja magát az
[szerkesztői feloldás]
ember
 
  Azt az egy-két
[szerkesztői feloldás]
embert
kiviszik. Annál jobban lövünk.  
  Ha
[szerkesztői feloldás]
meg
rosszul lő, akkor ugy teszünk,
[szerkesztői feloldás]
mintha
elhallgatna és az annál jobban lő messzire.  

facsimile  
 
 
 1587 
Globális
 
  1. Az
[szerkesztői feloldás]
ember nem
tehet
szert
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
magáért.
Az
[szerkesztői feloldás]
ember
be
[szerkesztői feloldás]
van
börtönözve kisebb nagyobb cellájába az életnek.  
  A közösségek is,  
  a
[szerkesztői feloldás]
legnagyobb
közösség, az
[szerkesztői feloldás]
emberiség
maga is.  
 
[szerkesztői feloldás]
Minden embernek
belső, feszítő vágya
[szerkesztői feloldás]
hogy
ezen a korláton tágítson s az
[szerkesztői feloldás]
ember legnagyobb
problemája, amiben életének főmunkája elporlad
[szerkesztői feloldás]
hogy
a lehetetlennel viaskodjék, miközben magának tágasabb és nagyobb területet akar szerezni az életlehetőségek gömbjében.  
 
[szerkesztői feloldás]
Mintha
a Lélek, amely végtelen és határtalan
[szerkesztői feloldás]
mint
a lét,  

facsimile
 
 1588 
Globális
 
 
[törölt]
« har »
viaskodna a Testtel, amely
[szerkesztői feloldás]
nagyon
is véges és
[szerkesztői feloldás]
megszabott
.  

facsimile
 
 1589 
Globális
 
  2. És
[törölt]
« mégis »
egyre uj fordulatokat hoz az élet az egyénekre és a
[törölt]
« közre »
tömegekre.  
  Az egyén életének termelt értékei közkinccsé válnak:  
  felfedezések  
  találmányok  
  uj gondolatok,  
  uj szokások,  
  uj aszociátiók  
  uj fizikai, szellemi, közösségi szempontok fölvetése  
  szóval az uj igazságok  
  S az igy közzé lett értékek: a társadalmi berendezkedések, technikai befektetések,
[törölt]
« tö »
lelki elintézettségek,  

facsimile
 
 1590 
Globális
 
  mind javára
[szerkesztői feloldás]
vannak
az egyeseknek.  
  Visszájára akkor fordul, mikor az elvont dolgok, az intézmények és rendszerek elöregszenek és ugyanazok a vívmányok, amelyek az egyének értékeiből tevődtek össze, el kezdenek az ujabb egyéni életformáknak akadályaivá lenni.  

facsimile
 
 1591 
Globális
 
  3. A tisztogatás.  
  szintén az egyénekből indul ki,
[szerkesztői feloldás]
mint
a teremtés  
  a rendszer rögtön  

facsimile  
 
 
 1592 
Globális
 
  Huszárok  
  – Nálunk a katonaságról az az egy felfogás
[szerkesztői feloldás]
van
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
virtuskodni! Már
[szerkesztői feloldás]
pedig
ha egy félmillió virtuskodót összefogak, avval se lehet komoly munkát végezni.  
  – Ha modern háboruba állandó sikereket akarnak elérni szervezettség kell,
[szerkesztői feloldás]
mint
a németeknél. Tudás.  
  – A magyar urak csak a huszársághoz akarnak menni,
[szerkesztői feloldás]
pedig
az
[szerkesztői feloldás]
nem
katonaság. A gyalogság a katonaság.  

facsimile
 
 1593 
Globális
 
  – Nálunk ha egy hentes lát egy bakát, azt
[szerkesztői feloldás]
mondja
: rongyos baka s
[szerkesztői feloldás]
nem
gondol szívesen vissza arra az időre, mikor ő szolgált.
[szerkesztői feloldás]
Németországban
ha a villanyoson katona mellé ül
[szerkesztői feloldás]
mindjárt
kezd beszélni a rendről, mi
[szerkesztői feloldás]
hogy van
,
[szerkesztői feloldás]
megbeszélik
a dolgot és elkezdi, mikor én szolgáltam, ugy volt! És ha ott hadgyakorlat van, 30-40000
[szerkesztői feloldás]
ember
nézi és
[szerkesztői feloldás]
megbeszéli
az egészet, nálunk semmi érdeklődés, civil sose lát hadgyakorlatot.  

facsimile
 
 1594 
Globális
 
  – A lovaglásra első rangu tehetségük van, határozottan. De ami a versenylovaglást illeti, az más, ott aki
[szerkesztői feloldás]
nem
gyakorolja...  
  És ami azt illeti, itt nagyon alkalmas is rá a viszonyok, a terep, a talaj, a lovas. Már a német nagy lovakon
[szerkesztői feloldás]
nem
lehet lovagolni.  
  De ebben a háboruban az sült ki,
[szerkesztői feloldás]
hogy
a lovasság a régi szerepét elvesztette.  
  Ja, azzal számolni kell, semmi buslakodás a régi állapotokért,  

facsimile
 
 1595 
Globális
 
  – Eleinte ágyuállásokat drótsövényeket attakkal
*
Lovasroham (katonai).
rohantak
[szerkesztői feloldás]
meg
, le is lőtték őket.  
  – Nehéz az kérem szépen, akit valami gondolatmenetben neveltek, azt
[szerkesztői feloldás]
nem
lehet kifordítani. Hiába
[szerkesztői feloldás]
mondta
az a gyalogtiszt a vezérkari,
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
lesz jó, azt
[szerkesztői feloldás]
mondta
rá a huszár ezredes: eh mit beszél az nekem.  
  Ez
[szerkesztői feloldás]
nem
csoda Gablenz
[szerkesztői feloldás]
olyan
jelentést adott a hátul töltő puskáról,
[szerkesztői feloldás]
hogy
jó, jó, de ha kézitusára kerül a sor, letörik az agya,  

facsimile
 
 1596 
Globális
 
  – Zrinyi már látta a gyalogság értékét és ő reformátor volt, ha hagyták
[szerkesztői feloldás]
volna
,
[szerkesztői feloldás]
hogy megcsinálja
akkor
[szerkesztői feloldás]
Magyarország
politikailag és hadügyileg egész más
[szerkesztői feloldás]
volna
. De hát
[szerkesztői feloldás]
nem
hagyták és
[szerkesztői feloldás]
megmaradtunk
lovas nációnak, pedig kérem, ha a gyalogságot
[szerkesztői feloldás]
megtámadja
a lovasság, annak muszály az utolsó
[szerkesztői feloldás]
emberig
együtt maradni és kitartani, de ha a lovasságnak rosszul megy, az rögtön elfut. Azt
[szerkesztői feloldás]
mondja
Zrinyi, egy  

facsimile
 
 1597 
Globális
 
  tikmony megfövésig
*
Értsd: egy tyúktojás megfőzésének az ideje alatt.
három mérföldet szaladnak.  
  – Aki írt is a katona életről, annak a hibáit, bűneit és kinövéseit festegeti tetszelgő kedvvel.  
  – A magyar épugy haladhat mint akárki más, de
[szerkesztői feloldás]
nem
szeretnek dolgozni. Mindenki
[szerkesztői feloldás]
nem
lehet vezénylő tábornok, de lehet legfeljebb hadosztály parancsnok, de csak ha a vezérkarba bejut. Ha nem, akkor bizony
[szerkesztői feloldás]
csak
ezredes lehet, sőt a  

facsimile
 
 1598 
Globális
 
  legtöbb
[szerkesztői feloldás]
csak
[szerkesztői feloldás]
mint
alezredes megy nyugdíjba. És az
[szerkesztői feloldás]
nem
a hivatottságtól függ,
[szerkesztői feloldás]
hogy
valaki magasabb állásba jusson, hanem személyi képességei, az udvarlás és összeköttetései. Pedig a
[szerkesztői feloldás]
magyar
családoknak ezen a téren nem igen
[szerkesztői feloldás]
van
annyi összeköttetése. Az osztrák uri családok közelebb
[szerkesztői feloldás]
vannak
a hadsereghez és ők foglalják le a magasabb állásokat. Pláne
[szerkesztői feloldás]
hogy
a mieink
[szerkesztői feloldás]
csak
huszártisztek akarnak lenni,  

facsimile
 
 1599 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
pedig
ott
[szerkesztői feloldás]
van
[szerkesztői feloldás]
például
a német gyalogság, a legelőkelőbb német családok tagjai
[szerkesztői feloldás]
vannak
a tisztikarban.  

facsimile  
 
 
 1600 
Globális
 
  Tűrés  
  – Mint harcos anyag kitűnő, elsőrangu, de hát a német katonasággal
[szerkesztői feloldás]
nem
lehet összehasonlítani abban a tekintetben,
[szerkesztői feloldás]
hogy
az jobban felfogja a helyzetét. Ha két napig
[szerkesztői feloldás]
nem
kaptak enni, megesett, visszavonulás gyors volt, szóval
[szerkesztői feloldás]
nem
lehetett, már „hő, nincs kenyér!”
[szerkesztői feloldás]
olyan
arcokat vágtak! a németnél az nincs, az nélkülöz és tűr, a mienk
[szerkesztői feloldás]
csak
akkor jó katona, ha
[szerkesztői feloldás]
minden
van, menázsi
*
Katonai étkezés.
jól. Ha kifáradt, lefekszik aludni  

facsimile
 
 1601 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
nem
vigyáznak, az orosz rajta üt s elfogja
[szerkesztői feloldás]
mind
. Megesett többször. Az én ezredemből 2 zászlóaljat elfogtak így. Fáradtak
[szerkesztői feloldás]
voltak
, mind elaludt. A német altiszt
[szerkesztői feloldás]
megbízható
, az vigyáz, ha még
[szerkesztői feloldás]
olyan
kimerült is. Ez mind
[szerkesztői feloldás]
csak
intelligencia kérdése.  
  – Hát a tisztek? azok is aludtak?  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
akar felelni.  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem volt
tiszt,
[szerkesztői feloldás]
csak
én magam
[szerkesztői feloldás]
voltam
. Míg én ott
[szerkesztői feloldás]
voltam nem volt
baj, én itt vagyok. Ha én tudok fenn lenni és vigyázni ő,
[szerkesztői feloldás]
mért
[szerkesztői feloldás]
nem
?  
  – De annál a két  

facsimile
 
 1602 
Globális
 
  zászlóaljnál
[szerkesztői feloldás]
nem
volt tiszt.  
  Int,
[szerkesztői feloldás]
hogy
igen.  
  – Azok is aludtak?  
  Kis habozás után a szemével int,
[szerkesztői feloldás]
hogy
igen.  
  Azt hitték
[szerkesztői feloldás]
hogy
vigyáznak, és
[szerkesztői feloldás]
mind
aludt, az is akit kiállítottak.  
  Ugy kell őket rugdosni,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ébredjenek fel,
[szerkesztői feloldás]
nem
is mozdul.  

facsimile  
 
 
 1603 
Globális
 
  Konrád  
  Az utcán szórakozottan belenéz az arcába s rögtön
[szerkesztői feloldás]
megszurja
a szemét a
[szerkesztői feloldás]
Konrád
fehér bajusza. Kedves keménységgel áll kétfelé s
[szerkesztői feloldás]
olyan
fehér, szokatlan és világítóan fehér a ruganyosan fiatal és piros szikár, de enyhe arcában.  
  Utána nézett,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ő e.  
  Egy elég kevéssé modern öltözésű nővel ment, akinek széles, bolyhos kalapja volt s kék kosztümje.  
  Olyan egyszerűen, és  

facsimile
 
 1604 
Globális
 
  emberiesen ment, a bajsza ugy áll,
[szerkesztői feloldás]
ahogy
sörözés után törüli kétfelé az ember.  
  Utána ment, bár rögtön
[szerkesztői feloldás]
megismerte
a detektívet, aki nagy tipikusan óriás, erős botos
[szerkesztői feloldás]
ember
, fiatal és messze virít róla,
[szerkesztői feloldás]
hogy
detektív.  
  Konrád vékony, a barna lábszárbőrbe szorított egyenes, karcsu lábain gyengén lépkedett, a síkos járdán, mint diák a jégen. Lányok köszöngettek neki s ő kedvesen mosolyogva, könnyedén szalutál. A hölgy lánya talán nem  

facsimile
 
 1605 
Globális
 
  volt tizedrésznyire elragadtatva, de ő oly naív és boldog mosollyal élvezte,
[szerkesztői feloldás]
mint minden
primadonna, kivált
[szerkesztői feloldás]
férfi
primadonna tudja kiélvezni a szemek sugárzását, a napi népszerűség derűjét. Felső karjával meglökte a hölgy karját, a hídon igen csinos kis lány köszönt neki pukkerlivel.
*
Pukedli, tisztelgő meghajlás vagy térdhajtás.
 
  Nevetett s azon a kicsit borízűen nyers katona hangon szólott.  
  – Na, ja, aha... – s ránézett a nőre,
[szerkesztői feloldás]
mint
a gyerek lesve az mit szól,
[szerkesztői feloldás]
nem
féltékeny-é a köszönő lányokra?...  
  A detektív igazolásra szólított fel.  

facsimile
 
 1606 
Globális
 
  – Maga egy jó
[szerkesztői feloldás]
ember
, de ez
[szerkesztői feloldás]
nem
az igazi. Ki
[szerkesztői feloldás]
van
zárva,
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
jól él a feleségével, ki
[szerkesztői feloldás]
van
zárva, de maga
[szerkesztői feloldás]
minden
asszonnyal jól összefér. És magától sokan várnak, nők valamit.  
 
 
  Celestin Hochfelder  
  – egy kodein, egy heroin, egy morfin, reggel  
  délben 2 veronál  
  este egy morfin injectio,
[szerkesztői feloldás]
ugyhogy
így elaludtam
[szerkesztői feloldás]
mint
egy bunda és a hátam
[szerkesztői feloldás]
mindig
spirituszban
[szerkesztői feloldás]
volt mert
borzasztó fájt.  
  – Alantas spondilitis
*
Gyulladásos ízületi betegség, amely elsősorban a csigolyák közötti vagy a keresztcsont-csipőcsont ízületeit támadja. Másnéven Bechterew-kór.
 
  ők engem őriztetni hagytak
[szerkesztői feloldás]
mint
egy bolondot, oh egyszer, le akartam a II-ik emeletről  

facsimile
 
 1607 
Globális
 
  Ha a Liget
[szerkesztői feloldás]
szanatóriumba
*
Az 1909-ben épült Liget Szanatórium az Aréna (ma Dózsa György) út és a Benczúr utca találkozásánál állt. 1913-ban itt volt elvonókúrán Csáth Géza, 1919-ben itt halt meg Ady Endre, 1927-ben pedig itt kezelték Krúdy Gyulát is.
megy  
  – Szavát
[szerkesztői feloldás]
hogy nem mond senkinek
semmit. A bolond orvosi
[szerkesztői feloldás]
tudomány
.  
  Csudálatos forgó arca és rk nagy szemei amelyek
[szerkesztői feloldás]
mindig
felfordulnak. Vékony, vérszegény, így nevetett átszellemült arca, a haja
[szerkesztői feloldás]
mint
egy vizes halotté, lecsapzottan, kétfelé választva nagyjából, fején a
[szerkesztői feloldás]
vöröskeresztes
ápolónők sötétkék kendője, és piszkos fehér csíkkal. Nagy vörös zsidó szabásu szája, egész Savonarolás
*
Giorlamo Savornarola itáliai domonkos szerzetes volt a XV. században, akinek jellegzetes arcvonásait a korabeli festmények őrzik.
arcél, nagy előrehajló és erős gerincű orrcsontja, az ajka bíbor vörösen ég,
[szerkesztői feloldás]
mint
a részeg ugy veti fel a fejét, le s fel és dobálja magát; egészen hibás szimetriáju az arca, az álla félretolva balra és  
  Nagy szemei kékek, idegesen csillognak s mélyen beesve a szemöldök alá
[szerkesztői feloldás]
mint
a halottaké,
[szerkesztői feloldás]
mintha
a golyó  

facsimile
 
 1608 
Globális
 
  beesett volna. A szája mellett kis lyuk, kettő egymás mögött, s mély árnyék a pofacsont alatt. Fáradhatatlanul ismételi el összevissza és zavarosan a beesett arcban mély árnyék.
[szerkesztői feloldás]
Ahogy
beszél s a fejét egész leteszi a karjára, amely az asztalon van. Mint egy Munkácsi torz figura.  
  A kérem
[szerkesztői feloldás]
szépen
a Rajnik tanár hagyott engem a fürdősnétől maszírozni és én a fájdalomtól
[szerkesztői feloldás]
olyan
rosszul lettem,
[szerkesztői feloldás]
hogy
elkékültem és 50 aspirint bevettem, és akkor történt egy gyönyörű dolog, mikor én a fájdalomtól elkékültem, Kuthy tanár azt
[szerkesztői feloldás]
mondta
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
„maga egy ideges
[szerkesztői feloldás]
asszony
, maga akar inni és morfint szedni, maga egy bolond ideges, magát ezóta őriztetni fogom, ez az ápolóné magára vigyázni fog és
[szerkesztői feloldás]
hogyha
maga
[szerkesztői feloldás]
még
 

facsimile
 
 1609 
Globális
 
  tovább iszákos lesz (ideges görcsös hiszterikus kacagásban tör ki) én magát bolondok házába adom és maga egy bolond ideges nő és én orvos vagyok.  
  Mellém adtak egy nőt, az
[szerkesztői feloldás]
nem
tudott németül
[szerkesztői feloldás]
csak
magyarul és az ápolóné németül, annak
[szerkesztői feloldás]
mondtam
, hozzon konyakot és ha tejet kell adni, azt
[szerkesztői feloldás]
csak
ugy adja
[szerkesztői feloldás]
hogy
fele konyak. És én akkor
[szerkesztői feloldás]
csak
Tusi, Tusika, mit csinált a Tusika, akkor
[szerkesztői feloldás]
még nem voltam
Celestin testvér, – és
[szerkesztői feloldás]
olyan
részeg
[szerkesztői feloldás]
voltam
, totaliter berugtam,
[szerkesztői feloldás]
hogy
az hallatlan és jön be, mi ez itt valami parfőm van itt,
[szerkesztői feloldás]
mert
szétöntöztem
[szerkesztői feloldás]
hogy
ne érezze és akkor látott és azt
[szerkesztői feloldás]
mondja
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
magának lelkem kell a morfium, kell a konyak és én adok magának. Persze most már az egész világ az  

facsimile
 
 1610 
Globális
 
  enyém,
[szerkesztői feloldás]
mert meghalok.
[szerkesztői feloldás]
Nem
hal meg,
[szerkesztői feloldás]
csak
igyon.  
  Hiszterikus nevetése rémes és görcsös,
[szerkesztői feloldás]
hogy
becsapta  
  A keze görcsös, eres, szétmállott, a bütykei, s az ujján vasgyűrű és egy vékony, – Pro patria
*
A hazáért (latin).
és az
[szerkesztői feloldás]
csak hogy
le ne essen.  
 
[szerkesztői feloldás]
Csak hogy
Jendrasik
[szerkesztői feloldás]
megismert mindjárt
 
  Azt írta Kuthynak,
[szerkesztői feloldás]
hogy
a te beteged
[szerkesztői feloldás]
nagyon
eleven és
[szerkesztői feloldás]
olyan
csodálatos,
[szerkesztői feloldás]
hogy
őt
[szerkesztői feloldás]
mint
natürliches fenomennek
*
Természetes jelenség (német).
nevezem. Jendrasik
[szerkesztői feloldás]
mindjárt
[szerkesztői feloldás]
megismert
engem, az spiritiszta.
*
A spiritualizmus követője, aki a szellemi létet meghatározónak tartja a világban, és olyan természetfeletti dolgokban hisz, mint például a jóslás.
Az életemben egy finom asszonyt ismertem s az Ibrányi Alisz.  
  – Celesztin kártyát vett az utolsó 2
[szerkesztői feloldás]
koronáért
.  

facsimile
 
 1611 
Globális
 
  – Tudja ez a jóslás  
  – A maga természete az egy fogalom. Magát
[szerkesztői feloldás]
nem
lehet ecceribe
[szerkesztői feloldás]
megmondani
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
,
[szerkesztői feloldás]
mert
ahhoz több kell,
[szerkesztői feloldás]
mint
közönséges ész. Magának
[szerkesztői feloldás]
nem
elég egy asszony,
[szerkesztői feloldás]
mert
magának
[szerkesztői feloldás]
mindenre
más kell, magányos
[szerkesztői feloldás]
nagy ember
.  
 
  – Én
[szerkesztői feloldás]
voltam
az első, aki a
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
árulást vettem észre a csehektül és
[szerkesztői feloldás]
hogy
 
 
[szerkesztői feloldás]
hogy
a sipkájuk és a
[szerkesztői feloldás]
gombjuk
[szerkesztői feloldás]
meg van
karcolva és én ezzel mentem  
  akkor találtam ezt a lovagot
Boggay
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
Farkas oberstleutantnak
*
Alezredes (német).
menten  
 
[szerkesztői feloldás]
Mondtam hogy nagyon
el vagyunk árulva, azért
[szerkesztői feloldás]
nem
vigyáztak  
  – és kérem,
[szerkesztői feloldás]
van
a cseheknél egy ilyen tornaegyesület, az egész világ, szokolista
*
Egykori pánszláv ifjúsági sportmozgalom Csehországban és Lengyelországban.
. És ezeknek volt ide  

facsimile
 
 1612 
Globális
 
  kirándulása és aki ami
[törölt]
« szerb »
katonákat vezette
[szerkesztői feloldás]
volt
egy szerb diplomata... S volt felírva,
[szerkesztői feloldás]
hogy
[szerkesztői feloldás]
meghívások
a schützen Grabenbe
*
Lövészárok (német).
[szerkesztői feloldás]
köszönettel
elutasíttatnak...  
 
[szerkesztői feloldás]
Hanem
[szerkesztői feloldás]
csak
annyit
[szerkesztői feloldás]
mondok
... tudja az érdekes, az én teendőm,
[szerkesztői feloldás]
voltam
én 20 parasztlánnyal hát képzelheti a steril...  
  ez a Madarászné engem sikanyirozott
*
Nyagatt, idegesít.
 
  Az asztal tele szórva  
 
[szerkesztői feloldás]
Csak
engem az krenkol,
*
Uszít, itt: bosszant.
[szerkesztői feloldás]
hogy
én
[szerkesztői feloldás]
nem
lehettem soha egy férfié, az engem krenkol,
*
Uszít, itt: bosszant.
[szerkesztői feloldás]
mert
nekem az mániám. Én
[szerkesztői feloldás]
csak
orvosságon élek, kétszer kifizette már a bátyám értem a patikát, ugy mint
más
[javítás]
[szerkesztői feloldás]
asszonynak
a ruháját szokták kifizetni.  

facsimile
 
 1613 
Globális
 
  – Különös
[szerkesztői feloldás]
asszony
, én a maga feleségét
[szerkesztői feloldás]
mint
egy finom
[szerkesztői feloldás]
asszonyt
látom, de maga
[szerkesztői feloldás]
nem
fog belőle kiokosodni benne. Vigyázzon a
[szerkesztői feloldás]
feleségére
, egy uniformisba
*
Egyenruha.
[szerkesztői feloldás]
van
valaki. De 3 gyereket látok. Azt látom. De egy fiut is.  
  Ne higgye
[szerkesztői feloldás]
hogy
én félek hazamenni  
  – Maga
[szerkesztői feloldás]
nem
is egészen
[szerkesztői feloldás]
olyan
boldog. Magát
[szerkesztői feloldás]
nem
elégítheti ki egy
[szerkesztői feloldás]
asszony
,
[szerkesztői feloldás]
mert
magában
[szerkesztői feloldás]
annyi finom
érzés
[szerkesztői feloldás]
van
. És hiába
[szerkesztői feloldás]
nem
elégítheti ki.  
 
 
[szerkesztői feloldás]
Vagy nagyon
jó maga,
[szerkesztői feloldás]
vagy
ha
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
[szerkesztői feloldás]
megütközik
. Tudja ha a maga fejébe nézek, én
[szerkesztői feloldás]
mintha
egy virágos kertbe néznék, tudja mért,
[szerkesztői feloldás]
mert
magában nincs ami a Jásziba, az egy életunt, maga
[szerkesztői feloldás]
minden
bolondságnak örül. Neki egész cvekklos
*
Céltalan, értelmetlen (zwecklos, német).
 

facsimile
 
 1614 
Globális
 
  – Az életből azt a tapasztalatot vontam le,
[szerkesztői feloldás]
hogy
az
[szerkesztői feloldás]
ember
addig élvezzen amíg tud. Mert azután
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
[szerkesztői feloldás]
nem
tud. Ha hallom egy
[szerkesztői feloldás]
ember
lump. Legyen az.  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
látom anyagi gondba teljesen, de
[szerkesztői feloldás]
nem
is lehet valami
[szerkesztői feloldás]
nagyon
jó. De lesz
[szerkesztői feloldás]
még
magának pénze. Maga
[szerkesztői feloldás]
nagyon
[szerkesztői feloldás]
ember
és az
[szerkesztői feloldás]
olyanoknak
nincs soha rossz.  
 
  – Engem
[szerkesztői feloldás]
csak
az krenkol
*
Uszít, itt: bosszant.
[szerkesztői feloldás]
legjobban
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
nem tudok egy gyereket kapni. Az orvost szeretem és mégis azért akarom,
[szerkesztői feloldás]
mert
orvos, hát ugy gondolom egy orvos jobban tudja
[szerkesztői feloldás]
megcsinálni
,
[szerkesztői feloldás]
mint
más. (nevet a hiszterikus görcsös kisebb nevetésével) Azon jöttünk össze,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ő azt
[szerkesztői feloldás]
mondta
,
[szerkesztői feloldás]
nem
jön hozzám, az én szobámba, mert
[szerkesztői feloldás]
nem
szereti azokat a szegény
[szerkesztői feloldás]
embereket.
Jó, ha ő
[szerkesztői feloldás]
nem
jön én hozzám, én
[szerkesztői feloldás]
meg nem
megyek ő hozzá. Hát nem?  
  – Elhatároztam,
[szerkesztői feloldás]
hogy
még egy évig várok és ha
[szerkesztői feloldás]
nem
lesz semmi, felhívom a legelső bakát és
[szerkesztői feloldás]
megcsináltatom
 

facsimile
 
 1615 
Globális
 
  azzal. Hogy az én véremből ne legyen valami? Énbennem orvostudomány él, a gyerekemből biztos orvos lesz.  
 
  Atyám nagykereskedő. De én
[szerkesztői feloldás]
nem
tartozom hozzájuk, az én történetem az,
[szerkesztői feloldás]
hogy
egy grófnő szült, kezet rá,
[szerkesztői feloldás]
hogy nem mondja
senkinek, az erdő közepén, hét hónapra, és azt
[szerkesztői feloldás]
mondják
, ikergyerek vagyok a fiutestvéremmel, Dezső a neve azt igen szeretem,
[szerkesztői feloldás]
mindent megtett
nekem, de
[szerkesztői feloldás]
nem
az ő vére.  
 
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
tartom, ez egy nővérintézetben volt, de a főnöknő
[szerkesztői feloldás]
olyan
grob
*
Durva, goromba (német).
volt hozzá,
[szerkesztői feloldás]
hogy
a megfulladástól hozzám jött az utolsó két koronáján Celestin kártyát vett és ez engem ugy
[szerkesztői feloldás]
meghatott
, hogy tartom.
[szerkesztői feloldás]
Nem volt
 

facsimile
 
 1616 
Globális
 
  ennivalója s hozzám jött.  
  – Jó lány?  
  – Nagyon jó, csak tudja, kicsit könnyelmű.  
  S elfordítja a szemét
[szerkesztői feloldás]
mert
most rosszat mond.  
  – Ott
[szerkesztői feloldás]
van
4 hete nálam és
[szerkesztői feloldás]
csak
ül és semmit se csinál. (azzal az asszonyos
[szerkesztői feloldás]
megszólással
)
[szerkesztői feloldás]
nem
is néz állás után,
[szerkesztői feloldás]
pedig
4 hét alatt már kaphatott
[szerkesztői feloldás]
volna
. Dehát
[szerkesztői feloldás]
olyan mint
egy gyerek, semmit se csinál,
[szerkesztői feloldás]
csak
ül.  
  – Hát mi ez a lány?  
  – Árva, árvaházba
[szerkesztői feloldás]
volt
és Bettelhausba, tudja, ahol ápolónő lett volna. De a főnöknője
[szerkesztői feloldás]
nagyon
rossz
[szerkesztői feloldás]
volt
, már kettő
[szerkesztői feloldás]
megmérgezte
magát miatta és kettő rossz házba került.  

facsimile
 
 1617 
Globális
 
  – Nemi dolgokat?  
  – Azt én
[szerkesztői feloldás]
nem mondom
el magának igen, nagyon rossz. Ha ír
[szerkesztői feloldás]
rólam
[szerkesztői feloldás]
csak
azt írja
[szerkesztői feloldás]
meg hogy
egy tökéletes
[szerkesztői feloldás]
asszonyt
ismerek és az Ibrányi Alisz. (s idegesen fulladozva nevet,
[szerkesztői feloldás]
mint
akibe felgyűlt az öröm s
[szerkesztői feloldás]
nem
bírja folytani.)  
 
  – Tudja mikor én hozzá jöttem a távirat miatt, – azt
[szerkesztői feloldás]
megmutatom
[szerkesztői feloldás]
magának
a táviratot ki az a titkár, ha azt
[szerkesztői feloldás]
megtudná
, akkor sok titok felderülne.  
 
  én ezzel ingyen utaztam. És
[szerkesztői feloldás]
megérkeztem
Pestre
Budapest
s
[szerkesztői feloldás]
nem
tudtak róla. Mit tegyek, elmentem Ibrányi Aliszhoz,  

facsimile
 
 1618 
Globális
 
  egész kelt,
[szerkesztői feloldás]
hogy
én osztrák
[szerkesztői feloldás]
vöröskeresztes
vagyok. Én (elfordítja az arcát) sehol, sohase voltam, és ő engem ugy fogadott s kiküldött
[szerkesztői feloldás]
mint
főnöknő
Fülekre
Fülek
és ott
[szerkesztői feloldás]
voltam
6 hétig s
[szerkesztői feloldás]
olyan
gyógyítási eredményeket értem el,
[szerkesztői feloldás]
hogy olyan
bizonyítványt kaptam,
[szerkesztői feloldás]
hogy
csoda, szaktudása kiváló és kitartása önfeláldozó s
[szerkesztői feloldás]
olyan
gyógyítási eredményeket ért el,
[szerkesztői feloldás]
hogy mindenkinek
melegen ajánlhatjuk. Én egy nagyon kitüntetett testvér vagyok.  
  És egy testvér otthont akartam
Pesten
Budapest
csinálni,
[szerkesztői feloldás]
mert
az lehetetlen,
[szerkesztői feloldás]
hogy
400 ápolónő
[szerkesztői feloldás]
van
és en masse lakásba
*
Tömegszálló (francia).
[szerkesztői feloldás]
mennék
aludni, az Ápolónők otthonának 400 tagja
[szerkesztői feloldás]
van
és  

facsimile
 
 1619 
Globális
 
  ha elvégzik a dolgukat, en masse lakásban
*
Tömegszálló (francia).
alszanak. Hát én kapok 20000
[szerkesztői feloldás]
korona
hozományt és azon akartam nekik
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
otthont csinálni (Ez ujra
[szerkesztői feloldás]
meg
ujra visszatér, erről sokat beszél, – egyszer
[szerkesztői feloldás]
mondja
az apám ígért nekem 10000
[szerkesztői feloldás]
koronát
és
[szerkesztői feloldás]
meg
is adja azon akartam, és
[szerkesztői feloldás]
még
10000
[szerkesztői feloldás]
koronát
ígért,
[szerkesztői feloldás]
ahogy
eszébe jut az előbbi 20000. – (A sógornéjáról is először azt
[szerkesztői feloldás]
mondta
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
200000
[szerkesztői feloldás]
koronát
kapott vele a bátyja, aztán azt,
[szerkesztői feloldás]
hogy
100000, de
[szerkesztői feloldás]
még
ez is nagyításnak látszik...  
  Erről egyszer azt
[szerkesztői feloldás]
mondja
,
[szerkesztői feloldás]
nagyon
szeretem igen érdekes nő és ő nekem 100
[szerkesztői feloldás]
koronával mindig
többet ad,
[szerkesztői feloldás]
mint
nekem jár. Később mikor velem akar maradni, bevallja,
[szerkesztői feloldás]
hogy
 

facsimile
 
 1620 
Globális
 
  „most haragszom rá különféle dolgok miatt,
[szerkesztői feloldás]
csak
menjen haza ha akar.” Majd „ő engem kioszt és elvon tőlem...”  
  – Hasonlítanak, –
[szerkesztői feloldás]
mondja
Jászi.  
  – Igen,
[szerkesztői feloldás]
csak nem
kell
[szerkesztői feloldás]
mondani
.  
  – Igen, igen.
[törölt]
« Hasonlítanak »
[szerkesztői feloldás]
Testvérek
 
  – Sógornőm.  
  – Csodálatos! És ép
[szerkesztői feloldás]
mondtuk hogy
hasonlítanak.  
  A két nő egymásra néz és
[szerkesztői feloldás]
mindenik meg van
sértve s ámul)  
 
  – és én egy nehéz telet töltöttem
Pesten
Budapest
[szerkesztői feloldás]
hogy
azt nekik
[szerkesztői feloldás]
megcsináljam
. És mikor már
[szerkesztői feloldás]
meg
lehetett
[szerkesztői feloldás]
volna
én alelnöknője lettem az Ápolónők egyesületének, akkor rám támadtak,
[szerkesztői feloldás]
hogy
mit akarok velük, én ne csináljak nekik otthont ők
[szerkesztői feloldás]
nem
akarnak oda bemenni. (XX  

facsimile
 
 1621 
Globális
 
  – Én
[szerkesztői feloldás]
csak
azt sajnálom,
[szerkesztői feloldás]
hogy még
tiszta vagyok és
[szerkesztői feloldás]
megvallom
, az
[szerkesztői feloldás]
nem
rajtam mult:
[szerkesztői feloldás]
nem
lehet egy
[szerkesztői feloldás]
férfit megkapni
, – s nevet, – a
[szerkesztői feloldás]
férfiak olyan
szamarok,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ők figyelmeztetnek arra
[szerkesztői feloldás]
hogy
szégyen. Mért szégyen? Volt egy fiu, azt kértem, de azt
[szerkesztői feloldás]
mondja, hogy
ne áruljam el és ha más állapotba leszek titkoljam el.  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
bír beszélni a fuldokló nevetéstől.  
  – Hát
[szerkesztői feloldás]
hogy
titkoljam el azt? Ha másállapotos.
[szerkesztői feloldás]
Hogy
lehet azt eltitkolni? Ő szégyelli.
[szerkesztői feloldás]
Pedig
nagy disznó volt.  
  – Már kiabál a gyerek,
[szerkesztői feloldás]
csak
ki kell hozni.  
  – Nézze, ha magának gyereke lesz, maga
[szerkesztői feloldás]
nem
lesz többet jósnő  

facsimile
 
 1622 
Globális
 
  – És az nekem
[szerkesztői feloldás]
nagyon
jó lesz. Mit gondol,
[szerkesztői feloldás]
milyen
fáradság és szenvedés ez. És
[szerkesztői feloldás]
mennyi
munka. És mért ne lenne? – kap észbe,
[szerkesztői feloldás]
mert
ő
[szerkesztői feloldás]
nem
nyugszik bele vakon abba, amit a tekintély mond. Nekem is
[szerkesztői feloldás]
megvan
, ami más asszonynak
[szerkesztői feloldás]
van
.  
  – Nem lesz, vékony.  
  – Én erős vagyok ám.  
  – Vérszegény.  
  – Én? 55 kiló vagyok, még
[szerkesztői feloldás]
mennyi
legyek?  
  – És
[szerkesztői feloldás]
nem
fog... maga
[szerkesztői feloldás]
nem
bír egy gyereket elhordani.  
  – Én? Tudja
[szerkesztői feloldás]
milyen
erős vagyok én? Ha engem látna. – s fölnéz a fürdőszobája felé. – Sőt én azt hiszem, én azt tudom,
[szerkesztői feloldás]
hogyha
nekem  

facsimile
 
 1623 
Globális
 
  gyerekem lesz, akkor én egy tökéletes leszek. Egészen más és tökéletes. Az én véremből lesz valami! Az csoda!  
 
  – Szokta a fogát mosni?  
  – Mért? – s elkezd jihogni, – csunya? Én
[szerkesztői feloldás]
minden
este fürdöm. Minden este, az nekem kell. Mert
[szerkesztői feloldás]
olyan
sok
[szerkesztői feloldás]
emberrel
érintkezem egész nap
[szerkesztői feloldás]
hogy
rám ragad róluk a borzasztóság és azt a víz lemossa.
  Ha
[szerkesztői feloldás]
megfürdöm, nem
a tisztaság miatt, akkor lemegy rólam
[szerkesztői feloldás]
minden
rosszaság és nehéz érzés ami egész nap jött.  
 

facsimile
 
 1624 
Globális
 
  – Ruhát mikor vett?  
  – Óh,
[szerkesztői feloldás]
nagyon
ritkán. Soha. Ezt adta Ibrányi Alisz, ha valaha ír rólam, írja
[szerkesztői feloldás]
meg
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
egy igazi nemes nőt ismerek Ibrányi Aliszt...  
  – Jól becsapta, mi?  
  – Én
[szerkesztői feloldás]
nem
csaptam, azt ne írja
[szerkesztői feloldás]
meg
. (Ötven
[szerkesztői feloldás]
koronát
adtam a titkárnak,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ne kérje a bizonyítványt! Das ist Ungarn!
*
Ez Magyarország! (német).
Sose voltam én apáca, fakereskedő lánya vagyok) Ezt a főkötőt Ibrányi Alisz adta, azóta viselem, piszkos kis kék fejkendő, kétfelé lobog, piszkos
[szerkesztői feloldás]
keresztes
karszalag, sötétkék, nyaknál csukott kabát, fekete egyszerű ruha. Ez  
  Én a ruhára
[szerkesztői feloldás]
nem
adok, kalapot
[szerkesztői feloldás]
nem
viselek, az nekem
[szerkesztői feloldás]
nem
áll jól.
Pesten
Budapest
mentem éjjel s egy ur
[szerkesztői feloldás]
megszólított hogy
menjek vele hotelba. Volt ott egy kávéház mutatta,
[szerkesztői feloldás]
milyen
szép ruhája
[szerkesztői feloldás]
van
egy nőnek. Lássa én egy
[szerkesztői feloldás]
ilyen
ruháért  

facsimile
 
 1625 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
ilyen
bolondos ruháért adjam én a testemet? Az én testem másra való, jobbra! egy ilyen bolondos ruháért én
[szerkesztői feloldás]
nem
adom.  
  Az én anyám azt
[szerkesztői feloldás]
nem
érti. Nekem 300
[szerkesztői feloldás]
koronába
kerültek a szegények és ő mondja „látod azon vehettél volna egy szép rájert!” Nekem
[szerkesztői feloldás]
nem
kell, nekem az jobb
[szerkesztői feloldás]
hogy
lépten nyomon áldanak.  
 
  Az én szememben
[szerkesztői feloldás]
mindenki
szerelmes,
abban
[szerkesztői feloldás]
van
valami titokzatosság, valami földöntuli; jönnek hozzám asszonyok és mondják
[szerkesztői feloldás]
hogy
az én fejem körül fényt látnak. Nincs pénzük és vesznek Celeste lapot és én
[szerkesztői feloldás]
mondom
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ezért jönnek, de nekik kellek, én
[szerkesztői feloldás]
olyan
vagyok valami magasabb akit földöntuli izékbe avattak én tökéletes vagyok.  

facsimile
 
*
 
 
 
 
 1626 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
november
17
 
 
Oderberg
Oderberg
 
  Koporsó a pályaudvaron  
  Sárga, egyszerű, festett koporsó, kettő, cédula lóg rajta, mellette frissen, csöndesen állnak a kék, szabályos, totyakos, porosz vasutasok.  
  Piszkos, szürke ég, olvadni kezdő hó a síneken a pályatesten.  
  Ujonnan öltözött fiatal német népfölkelők szálnak be az uj vonatba, nagy szemeket bámészan meresztenek; ujságíró bámészan pipál fekete sárga karszalagja.  
  Harctérről jövő,
[szerkesztői feloldás]
vagy
szabadságos katonák üldögélnek a kupéban és cigarettáznak  
  rongyos viaszosvászon tárca  
  ír, mit ír  
  az egyenruhában
[szerkesztői feloldás]
nem
lehet
[szerkesztői feloldás]
megismerni
, ki milyen faj,
[szerkesztői feloldás]
ahogy
mennek a koporsóban
[szerkesztői feloldás]
még
kevésbé! mikor visszajönnek.  

facsimile  
 
 
 1627 
Globális
*
 
  Coeleste  
  – A legujabb kutatások szerint a lélek az agyvelőnek egy
[szerkesztői feloldás]
olyan
működése,
[szerkesztői feloldás]
mint például
a dinamónak a villamosság. Valami kisugárzó fluidumot
*
Folyadék.
termel az agy s ez a kihatoló valami más fizikumokon, még a gondolatok és érzések technikai közlése nélkül is fizikai elváltozásokat tudnak előidézni.  
  És a vízben való lemosás ezeknek a hatását a testről lemossa.  
  Coeleste azt
[szerkesztői feloldás]
mondja
:  
  – Ha
[szerkesztői feloldás]
nem
fürdöm meg lefekvés előtt, azoknak a rosszasága és  

facsimile
 
 1628 
Globális
 
  baja, akikkel egész nap beszéltem, akiknek jósoltam, rajtam marad és
[szerkesztői feloldás]
nem
tudok aludni.  
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
 
  – Ha maga leül velem, én magának pár perc alatt
[szerkesztői feloldás]
olyan
szellemeket idézek,
[szerkesztői feloldás]
hogy
maga
[szerkesztői feloldás]
meg
akarja fogni,
[szerkesztői feloldás]
pedig
semmi ha a kezét kinyujtja.  
  – Itt
[szerkesztői feloldás]
vannak
spiritiszták, már 16 éves lány és spiritiszta.  
  – Az egész város jön én hozzám
[szerkesztői feloldás]
nem
munkások, a legelőkelőbb nők!  

facsimile
 
 1629 
Globális
 
  – Én ezeket a bolondériákat
[szerkesztői feloldás]
nem
szeretem, a
társaság
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
! Engem itt az egész város ismer és imád és a rendőrfőkapitány utánam szalad az utcán és beszél velem, de
[szerkesztői feloldás]
csak
[szerkesztői feloldás]
mint
jósnő. Én
[szerkesztői feloldás]
nem
megyek soha senkihez, jöjjön hozzám
[szerkesztői feloldás]
mindenki
. Uzsonna, tea, minek az.  
 
 
[törölt]
«
[törölt]
– Lelki orvos
– barátilag tisztelettel
[szerkesztői feloldás]
nem
beszél velük
„akkor elvesztem a tekintélyem ha a magam dolgairól beszélek.”
a két pillangó
erkölcsi szabadság
»
[törölt]
 

facsimile
 
*
 
 
 
 
 1630 
Globális
 
  Dr Grosz Henrik
Dziedzietz
Dziedzice
 
  – Azt
[szerkesztői feloldás]
nem
lehet
[szerkesztői feloldás]
mondani
, a nép inkább jobb módban
[szerkesztői feloldás]
van
,
[szerkesztői feloldás]
mint
máskor.  
  – A hivatalnokok rosszul élnek  
  – egy kiló zsír 10
[szerkesztői feloldás]
korona
 
 
[szerkesztői feloldás]
egy kiló
vaj 12
[szerkesztői feloldás]
korona
 
  3-4 hetes malac 50
[szerkesztői feloldás]
korona
 
  Csevicz  
  – tojás 10
[szerkesztői feloldás]
krajcár
 
  kőszénbányák  
  – parasztság, iparos  
  – krumpli 16
[szerkesztői feloldás]
forint
 
  azt nálunk figyelembe se veszik, annyit adnak
[szerkesztői feloldás]
amennyit
kér. itt
[szerkesztői feloldás]
van
maximális.  
  – több a sankér
tripli
[betoldás]
,
[szerkesztői feloldás]
mint
békébe  
  – diftéria
*
Torokgyík.
[szerkesztői feloldás]
van
, nincs ellenállóképesség  

facsimile  
 
 
 1631 
Globális
*
 
  Coeleste  
  – Én lelki orvos vagyok.  
  S
[szerkesztői feloldás]
van
is benne valami. Mert lelki orvoslás már az,
[szerkesztői feloldás]
hogy
kibeszélteti a bajos
[szerkesztői feloldás]
embereket
és azok
[szerkesztői feloldás]
megkönnyebbülnek
. S az is,
[szerkesztői feloldás]
hogy
hitet ad, ami a
[szerkesztői feloldás]
legfőbb
,
[szerkesztői feloldás]
megnyugvást
,
[szerkesztői feloldás]
mint
az amerikai szekta, amely hittel gyógyít.  
 
  – kérlek ő azt
[szerkesztői feloldás]
mondja
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
már 4szer
[szerkesztői feloldás]
meg
volt halva, a
[szerkesztői feloldás]
legteljesebb
fizikai és szellemi érzéketlenség s ez
[szerkesztői feloldás]
mindig
ugy jelentkezik nála,
[szerkesztői feloldás]
[törölt]
« mint »
hogy
jön két fehér pillangó, azok föléje szállnak, a fülénél zümmögnek s ő arra elveszti az eszméletét.  

facsimile
 
 1632 
Globális
 
  – Mikor én nála voltam, volt ott vagy... az előszobával együtt
[szerkesztői feloldás]
mert
ott is vártak, lehettek 10-12en. De ő
[szerkesztői feloldás]
mondja
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
néha
[szerkesztői feloldás]
annyian
[szerkesztői feloldás]
vannak
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
a rendőrségnek kell közbe lépni. Munkásasszonyok, nagyobbrészt szegény asszonyok s egy pár nagysága is  
  – Hát ugy beszéltek vele igen barátilag, bizalmas volt a viszony, de
[szerkesztői feloldás]
nagyon
tiszteletteljes, látszik
[szerkesztői feloldás]
hogy
respektálják s várnak tőle... Nagy türelemmel hallgatja és jósol,
[szerkesztői feloldás]
mondja
is
[szerkesztői feloldás]
hogy
én
[szerkesztői feloldás]
nem
beszélek velük magamról,
[szerkesztői feloldás]
mert
akkor elvesztem a tekintélyt a respectet
 

facsimile
 
 1633 
Globális
 
  – Meglepő ez az erkölcsi szabadság,
[szerkesztői feloldás]
ahogy
nemi dolgokról beszél. Felszed perditákat,
*
Örömlány.
kis nőket s próbál rajtuk segíteni.  
  – Nekem azt
[szerkesztői feloldás]
mondta
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
[szerkesztői feloldás]
pedig nem
ismert semmit se tudott rólam, a kis Márton festő beszélt, de az se tudta ki vagyok,
[szerkesztői feloldás]
hogy
tudós, filozófus, effélét s ő azt
[szerkesztői feloldás]
mondta
, maga tudós, de a politika az igazi jövője ha a háboru elmulik, a politikában nagy jövője lesz.  
  – Ami pozitívumokat
[szerkesztői feloldás]
mondott
, az
[szerkesztői feloldás]
nem
igen volt pontos. De a karakterről
[szerkesztői feloldás]
olyan
csodálatosokat
[szerkesztői feloldás]
hogy
akik 15 év óta ismernek, a
[szerkesztői feloldás]
legjobb
barátaim nem
[szerkesztői feloldás]
mondhatnak
jobbakat.  

facsimile
 
 1634 
Globális
 
  Vágy, kéj és malackodás nélkül mondja:  
  – Én akarom,
[szerkesztői feloldás]
hogy
valaki nekem gyereket csináljon. Ha bízik hozzá. Mert ha
[szerkesztői feloldás]
nem
tud, akkor hozzá se fogjon.  
 
  akinek jósolok, azzal
[szerkesztői feloldás]
nem
tudnék gyereket csinálni  
  Ebben
[szerkesztői feloldás]
valahogy
benne
[szerkesztői feloldás]
van
a szerelem lélektana. A
[szerkesztői feloldás]
megismerés
elveszi az illuziókat s a szerelem
[szerkesztői feloldás]
mindig
titokzatosságban, illuziókban él, maga a közösülés,
[szerkesztői feloldás]
mintha
egy mélyebb behatolás és keresés volna a női fizikumban.  
  Nála a jóslás: a karakter és életátérzés: a
[szerkesztői feloldás]
megismerés
, elemzés, sőt az anyag, amiből dolgozik.  

facsimile
 
 1635 
Globális
 
  – Nekem kérlek
[szerkesztői feloldás]
megmondta
a
[szerkesztői feloldás]
legpontosabbat
. Azt
[szerkesztői feloldás]
mondta
: „maga
[szerkesztői feloldás]
nagyon
melankholikus és ezért több szomoru napja
[szerkesztői feloldás]
van
,
[szerkesztői feloldás]
mint
vidám, mert maga
[szerkesztői feloldás]
csak
a nagy érzéseket tudja érezni és az élet középső dolgai iránt nincs érzéke. Mivel pedig csak két nagy érzés
[szerkesztői feloldás]
van
, a munka és a szerelem:
és magánál a munkájában most
[szerkesztői feloldás]
nem minden
megy ugy,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ki lehessen elégülve, a szerelemben pedig minél jobban szeret valaki egy nőt, a házasságban a megszokás miatt annál jobban elveszti a nagy örömet, itt sincs kielégülve. Arra kell törekedni hát, hogy a munkája jól menjen.  

facsimile
 
 1636 
Globális
 
  Különben az életében a háboru után örvendetes nagy fordulat fog bekövetkezni, a politikára adja magát és ott nagy sikerei lesznek.  

facsimile  
 
 
 1637 
Globális
 
  Kopernikus  
  A kaputól jobbra az első oszlop mellett
[szerkesztői feloldás]
megállott
és nézte Kopernikust. Gyönyörű kiáltott fel
[szerkesztői feloldás]
minden
percben.  
 
[szerkesztői feloldás]
Kopernikus
lehajtott fővel áll, bal csizmáját előre vetve, a hó vastagon szitálva zuhog, a köpenye
ugy lóg
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
, keresztül vetett karja, hó borította a lépcsőt  
  hátulról  
  – de szép, nemesek a kis oszlopok,
[szerkesztői feloldás]
amelyeken
nyugszik a szobor  

facsimile  
 
 
 1638 
Globális
 
  Schöpfl  
  Dienes  

facsimile  
 
 
 1639 
Globális
 
  Mariakirchében
*
A kéttornyú Mária-templom a lengyelországi
Krakkó
Krakkó
főterén található.
 
  – Áá,
[szerkesztői feloldás]
nem
kis dolog!... No én megyek meg
[törölt]
« nézem »
szemlélem azt a nőt az ajtónál.  
  Mikor kijövünk.  
  – Hát
[szerkesztői feloldás]
nem
akartam zavarni ájtatosságában,
[szerkesztői feloldás]
csak
odasugtam,
[szerkesztői feloldás]
hogy
egy órakor!  
  – És hol? Melyik sarkon.  
  – Azt
[szerkesztői feloldás]
nem
állapíthattuk
[szerkesztői feloldás]
meg
,
[szerkesztői feloldás]
csak annyit mondtam, hogy
Saski Hotel:
*
Szálloda
Krakkóban
Krakkó
.
egy órakor  
  – S ott lesz?  
  – Hoogyne, kérem, lőni akarnak ezek!  
  Egyszer
[szerkesztői feloldás]
csak
az utcán.  
  – No én visszam  

facsimile
 
 1640 
Globális
 
  – A mozdulatukban
[szerkesztői feloldás]
van valami
szokatlan puhaság. A faj gyöngédsége!  
  Hátul egy kis öreg,
[szerkesztői feloldás]
olyan
lapos orral,
[szerkesztői feloldás]
mint
egy kacsa, pompás dolgokat tud.
[szerkesztői feloldás]
Ahogy
alázatosan, rendesen oda támaszkodik hátul az ajtóhoz,
[szerkesztői feloldás]
ahogy
alázatos macskalépésekkel előre jön,
[szerkesztői feloldás]
mennyi
példátlan grácia
[szerkesztői feloldás]
ahogy
hajlong, lép, egy szava sincs, s úgy vezet, elragadó.  

facsimile
 
 1641 
Globális
 
  A nők magas gerincű vékony orrot viselnek a nézőtéren, szinte Jagello orr, amit ma ugy csodáltam a Wavelban.
*
A Wawel-dombon található a lengyel királyi palota, a bástyák és a katedrális.
Nincsenek
[szerkesztői feloldás]
olyan
sok pisze,
[szerkesztői feloldás]
mint
a tótokról
[szerkesztői feloldás]
mondják
.  
  A színház ugyanaz,
[szerkesztői feloldás]
mint
a Vígszínház.  
  Óriási nevetések.  

facsimile  
 
 
 1642 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
november
19.  
  Kocsiut  
  a kék házak  
  a drótsövény  
  igazolás  
  gyaloglás, nyomba nyom  
  Fehéri elmarad  
  A dombon  
  a szürke fiatal major
[szerkesztői feloldás]
minden
sárga foga jól látszik a jobb első zápfoga hiányzik és köpködi a nyálat, a szélkifutta vörös, szeplős arca, vörös bajsza  
  A Nádasdy huszárok XIV
*
A Nádasdy huszárezred 1688-as megalapításától kezdve – a különböző átszervezésekkel együtt – egészen az Osztrák-Magyar Monarchia felbomlásáig létezett.
 
  – Jaj die
[szerkesztői feloldás]
ungarischen
Truppen
*
A magyar csapatok (német).
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
neki indul fáradhatatlanul, ez egy lelkes a  

facsimile
 
 1643 
Globális
 
  – Ez
[szerkesztői feloldás]
nem
vezérkar, ez mérnökkari,
[szerkesztői feloldás]
mindjárt mondtam
rozsdás gombjai, de beszél teljes emberi erővel.  
  Egy magyar
[szerkesztői feloldás]
embernek nem
fontos ez.  
  Közönséges katonaköpenyében, amely még bélelve sincs.  
  Ugy állanak az urak,
[szerkesztői feloldás]
mint
a haditudósítók, akiknek a csatát magyarázzák  
 
Igolomia
Igolomia
 
  mellén a kedves piros vonalas vitézségi szalagon a katonai érdemkereszt.  
  Die Leute nicht zu halten los zum los,
*
Ne tartsák fel az embereket gyerünk gyerünk (német).
– kiabálja,  

facsimile
 
 1644 
Globális
 
  s kitör belőle a láz,
[szerkesztői feloldás]
mintha
most is harcba menne.  
  Cseresznyés ezredes
*
3. honvéd gyalogezred.
itt
[szerkesztői feloldás]
volt
 
  Valami varázsa
[szerkesztői feloldás]
van
a harcnak, amely ugy viszi magával az
[szerkesztői feloldás]
embereket
.  
  Játék nagyban. Vérben.  
  Most érzem
[szerkesztői feloldás]
meg
először ezen a németen keresztül
[szerkesztői feloldás]
hogy
mi az, menni előre és előre és kockáztatni
[szerkesztői feloldás]
mindent
. Vadász szenvedély ez, azért is lehet az
[szerkesztői feloldás]
erejüket
ugy beletenni egy ilyen dologba  

facsimile
 
 1645 
Globális
 
  Ott a hómezők, ott a fehér sik, amely az égbe belemegy, ott a fekete fás foltok. Ott
Igolomea
Igolomia
, amit a magyar huszárok rohantak meg.  
  Az élen a magyar huszárok, Cseresnyés ezredes,
*
3. honvéd gyalogezred.
a szél fuj a domb tetején és előttünk
[szerkesztői feloldás]
mint
krumplivermek a kis tömegsirok.  
  Észre sem veszi senki a sírt.  
  – Hir ruhe die Ungarn!
*
Itt fekszenek a magyarok! (német).
de
Igolomiát
Igolomia
bevették  

facsimile
 
 1646 
Globális
 
  A domb kicsi, méter magas fekete föld, hó fujja be
[szerkesztői feloldás]
csak
a közepe marad ki.  
   
 
Igolomea
Igolomia
[rajz]
 
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
[rajz]
 
 
19/11. 15
[rajz]
 
  – Sír a síron  
  – Ez
[szerkesztői feloldás]
nem
sír?  
  – Hát  
  – trágyadomb  
  mi lett azzal a
[szerkesztői feloldás]
meghatottsággal
amit trágyadomb előtt érzett az
[szerkesztői feloldás]
ember
 

facsimile
 
 1647 
Globális
 
  Katonatrupp
*
Csapat (német).
kocsi
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  – Jaj de szép! egy hegyes sapkás paraszt a hóban, félig látszik.  
 
  Két katona várja a vonatot  
  – A te sebed sulyosabbnak látszik.  
 
  Fehéri fényképen  

facsimile
 
 1648 
Globális
 
  – Itt a kränze!
*
Koszorú (német).
Notabene!
*
Jól jegyezd meg! (latin).
Diese Ecke ist di Gr.
*
Ez a sarok a Gr. (német).
s ezt használtuk fel lövészároknak.  
 
  százados  
  – Az már ugy
[szerkesztői feloldás]
volt
kicsinálva. Neki
[szerkesztői feloldás]
meg
kellett halni. Én
[szerkesztői feloldás]
nem
vagyok kálvinista, de a predestinációt
*
Eleve elrendelés, a kálvinista (református) tanok egyik alaptétele.
helyesnek találom. Az a természeti dolgok helyes
[szerkesztői feloldás]
megfiigyelése
után
[szerkesztői feloldás]
van
csinálva.  

facsimile
 
 1649 
Globális
 
  – Begräbnisse.
*
Temetések (német).
 
  – Einzelne offiziere und de der Manttschaft
*
Egyéni tisztek és a csapat (német).
 
  – 11-ig
[szerkesztői feloldás]
november
 
  kér 22,  
  – itt lehetnek összesen 120-on felül az egész mezőn.  
  Fallen am Felde der Ehren
*
A becsület mezején elesettek (német).
 
 
[szerkesztői feloldás]
mindig
írnak valami
[szerkesztői feloldás]
meghatót
s abba bele
[szerkesztői feloldás]
van
 

facsimile
 
 1650 
Globális
 
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
[szerkesztői feloldás]
nincs
mit
[szerkesztői feloldás]
megírni
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
itt álla a XVI
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
és XXVII  
  a kutyát se érdekelné  
  Ha maga
Bárczi
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
jönne
[szerkesztői feloldás]
nem
látna itt semmit.
[szerkesztői feloldás]
Megtörtént
dolgokat
[szerkesztői feloldás]
megírni
.  

facsimile
 
 1651 
Globális
 
 
Argentína
Argentína
követe táviratoz kapitány,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ezredes akarok lenni  
  – Motiválni.  
 
Uruguay
Uruguay
követe alezredes.  
  Három napra
[szerkesztői feloldás]
megjött
.  
 
Uruguay
Uruguay
viszont uj egyenruhát csináltatott magának.  
  felvágottak  
  hurka  
  rizotto  
  sör  
  kenyér tömérdek
[szerkesztői feloldás]
mind
Fehéri
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
.  

facsimile  
 
 
 1652 
Globális
 
 
Krakkóban
Krakkó
Tarnov
Tarnow
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
Beszállás
Krakkó
 
  – Tudja
[szerkesztői feloldás]
doktor
ur egy kis különbség
[szerkesztői feloldás]
van
. Sörivó, osztrák, azzal lehet bánni  
  – A porosz
[szerkesztői feloldás]
olyan mint
a hatványozott
[szerkesztői feloldás]
magyar
szolgabíró de ez részeg szokott lenni,
[szerkesztői feloldás]
hanem
a porosz soha. Iszik, de elébb bezárja az ajtót, s míg ki
[szerkesztői feloldás]
nem
[törölt]
« nyitja »
józanodik ki
[szerkesztői feloldás]
nem
nyitja.  
  Nevetés  
  – Na jó.  
  – Az igazságtalanságot el
[szerkesztői feloldás]
nem
követne fölfelé.  
  De le ordít. A pulzusát
[szerkesztői feloldás]
megnézheti
, jó, a szívműködés is normális, de ordít, s kiköveteli magát.  

facsimile
 
 1653 
Globális
 
  – Mit fog ön
[szerkesztői feloldás]
mondani
[szerkesztői feloldás]
Móricz Zsigmond
Lenkeynek,
[szerkesztői feloldás]
hogy
micsoda egy bolond kollegát szabadítottak rám.  
 
[szerkesztői feloldás]
meg
fogom dicsérni.  
  – Háborut csinált a háboruban.  
 
  – Kár
[szerkesztői feloldás]
hogy
a revolverem nincsen nálam. Azzal
[szerkesztői feloldás]
nagyon
jól lehet dolgozni.  
  – Tudja mikor fogok én nevetni  
  – Mit bánom én haljon
[szerkesztői feloldás]
meg
, mért él az
[szerkesztői feloldás]
ilyen
.  

facsimile
 
 1654 
Globális
 
  – Van joga. Jegyet váltott az első osztályra.  
  – Őrült futóbolond, marha. Ahelyett
[szerkesztői feloldás]
hogy
haditud  
 
  – Képzelje el magának az
Irot
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
.
[szerkesztői feloldás]
Olyan mint
egy zsák kanenber sajt.  
 
[szerkesztői feloldás]
Olyan
szaga is
[szerkesztői feloldás]
van
?  
  – Szaga? Jelleme
[szerkesztői feloldás]
van annak nem
szaga! – kiáltott fel
[szerkesztői feloldás]
Fehéri
 

facsimile
 
 1655 
Globális
 
  – Be kellett egyszer mennem, de
[szerkesztői feloldás]
nem
hiszik, minek is
[szerkesztői feloldás]
mondjam
! – teszi hozzá, Rauch báróhoz. Ugy
[szerkesztői feloldás]
ahogy
az az
[szerkesztői feloldás]
ember
beszél, ugy senki. Kijavítja. Kijavítja, a
[szerkesztői feloldás]
Budapesti Hírlapnak
írt egy 7 miniszteri
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
[törölt]
« lapot »
levelet, amelyen felsorolja a nyelvi hibákat és visszaküldi a lapot.  
 
  – Az ragad. (A Jászi rászkodása.)  
  – Kérem, én 11 éve vagyok együtt
Béldivel
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
és
[szerkesztői feloldás]
még
a kolera
[szerkesztői feloldás]
nem
ragadt rám.  

facsimile
 
 1656 
Globális
 
  A Béldi irt 1 millió  
  670 ezer korona  
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
a
[szerkesztői feloldás]
gazemberek
 

facsimile  
 
 
 1657 
Globális
 
  A szakács  
  kímélni akartam és – előtte és utána lecsap a gránát. No fene vigye el, ezt én
[szerkesztői feloldás]
nem
bánom. Én
[szerkesztői feloldás]
nem
ugrok tovább.  
 
  – Az ezredesnek öt adjutánsa
*
Segédtiszt, hadsegéd.
elesett. Most menjen maga. És nekem semmi bajom se lett.  
  Ugy volt
[szerkesztői feloldás]
hogy
nekem uj parancsot kellett
[szerkesztői feloldás]
volna
kapnom az angriffra,
*
Támadás (német).
de az ezredes elesett. Rövidlátó  

facsimile
 
 1658 
Globális
 
  volt és azt hitte,
[szerkesztői feloldás]
hogy
nincsenek
[szerkesztői feloldás]
olyan
messze,
[szerkesztői feloldás]
[törölt]
« mint »
pedig
kutya közel vótak és kérem, két lövést kap. Egyet a combjába, egyet a karjába, – s nevet  
  Gondoltam én előre, spurim
*
Gyors futás, sprint.
volt,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ma el fog esni.  
  Én magamról
[szerkesztői feloldás]
csak
utána gondoltam,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ez
[szerkesztői feloldás]
nem
fog menni soká! Én innen kikerülök és rittig, két nap mulva tüdővérzést kapok s kimegyek.  

facsimile  
 
 
 1659 
Globális
 
 
Tarnow
Tarnow
 
 
[szerkesztői feloldás]
november
20
 
 
Butajeff
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 
  – azért jöttünk
[szerkesztői feloldás]
hogy
önök  
  Állandóan nevetve
[szerkesztői feloldás]
mondja
el, azokat a dolgokat, amik történtek. Örül
[szerkesztői feloldás]
hogy
most ő a forrás, a közlő.  
  Az a rézből, üveggyöngyszitákból, páholyokból és hajlított bútorokból összehozott elegancia, amely ma az egész
[törölt]
« világnak »
 
  – A
[szerkesztői feloldás]
legszükségesebb
bútor is
[szerkesztői feloldás]
megvan
, a kipuderezett cseléd, aki nappal ágy éjjel pamlag  

facsimile
 
 1660 
Globális
 
   
  fehér fodros fejkötője nagy szája nagy felső ajka  
  fekete kendő a homlokán  
  Nagy fekete kendő a hátán  
  Grófnő  
  Höfert üdvözli  
  I
[szerkesztői feloldás]
elmondja hogy
itt mulattak a nőkkel és jött egy lövés és
[szerkesztői feloldás]
mindnyájukat
elvitte  
  lent az udvaron  
  500-an haltak
[szerkesztői feloldás]
meg
az összes
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 

facsimile
 
 1661 
Globális
 
  Herz Jesu – Sacré Coer
*
Jézus Szíve – Szent Szív (német-francia).
 
  Az
eredeti
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 
  padlás, tető  
  Egy 30 és feles gránát  
  A kápolna, a karzatról; az oltár áll a kereszt ugy maradt karrarai marmorból
*
Carrarai márvány: híres, olaszországból származó márvány.
 
  A tetőről a
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
le-  
  Ez is ugy szalad,
[szerkesztői feloldás]
mint
egy szakácsné a hóban és mutogatja a romokat,
[szerkesztői feloldás]
mindent megmutat
 
  A vasbetonból épült rideg, modern kolostor. Világos és üres és rideg,  

facsimile
 
 1662 
Globális
 
 
[törölt]
«
[törölt]
Hé Nikita!
A hosszu trén a havas állomáson
Ezeken a büdös
galiciai
Galicia
állomásokon le kell menni s át,
[szerkesztői feloldás]
vagy
ugy
[szerkesztői feloldás]
mint
Mátészalkán
Mátészalka
»
[törölt]
 

facsimile  
 
 
 1663 
Globális
*
A következő jelenetet Móricz Aki úr, az úr c. elbeszélésében dolgozta fel. ( Móricz Zsigmond, Aki úr, az úr. In: Móricz Zsigmond, Gyalogolni jó, kiad. Illés Endre (Budapest, Szipirodalmi kiadó, 1952)
 
 
[törölt]
«
[törölt]
Szemben egy magyar ur
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
.
– Szetele,
[szerkesztői feloldás]
van
kenyere?
– Igenis.
– Tiszta?
[szerkesztői feloldás]
Ilyen
butaságot kérdezni.
[szerkesztői feloldás]
Hogy
bontja fel a konzervet.
[szerkesztői feloldás]
Nem
sikerül. Annyira lassan, kesztyűsen és ügyetlenül,
[szerkesztői feloldás]
ahogy
csak egy magyar ur teheti
Iszonyu nálunk a flanc. Mit képzelnek ezek az urak? mik ők? és milyen élet illenék hozzájuk. Egy kis doboz konzerv.
– Mi ez? Morzsa? Lefaragja a felső réteget s a jó otthoni kenyérből vág egy
[szerkesztői feloldás]
darabocskát
.
Addig Szetele ugy állt,
[szerkesztői feloldás]
mint
egy
»
[törölt]
 

facsimile
 
 1664 
Globális
 
 
[törölt]
«
[törölt]
állat a rengeteg nagy buza kenyér pilisével,
[szerkesztői feloldás]
ahogy
egy kutya szolgál első lábait maga előtt tartva
– Még eszik
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
ur?
– Előbb mást eszek.
S a nagy viharálló bőrtáskájából egy kis doboz gyümölcs konzervet vesz elő, amit a késén levő konzerv nyitóval nagy gonddal nyit körül
Borotvált frissen metélt bőre
[szerkesztői feloldás]
olyan mintha
festve volna, a szem alatt kétfelől a pofa felső része kipirosítva, ahogy a másodrangu operett színházakban a kórus szokta festeni magát.
Nagy tisztán tartott, kesztyűben puhult kezei fehérek és kövérek s körmei hegyesre
»
[törölt]
 

facsimile
 
 1665 
Globális
 
 
[törölt]
«
[törölt]
vágva,
[szerkesztői feloldás]
nem
régen manikűrözve. Szetele
[szerkesztői feloldás]
mint
egy ideális kutya nézi, mit zabál s mozdul abban a pillanatban,
[szerkesztői feloldás]
ahogy
kell neki valami. Kenyeret vág pici karéjt,
[szerkesztői feloldás]
ahogy
eléje tartja Szetele a nagy tányért.
Sok morzsát csinál és
[szerkesztői feloldás]
nem
törődik vele.
– Adjál kenyeret még, s átadja a konzervet, amit
[szerkesztői feloldás]
nem
nyalt ki eléggé, tele hagyta
– van dió?
– Igen. Vegyek ki?
– Ha könnyen hozzájutsz.
– Igen.
Szetele a jó fiu két markát összefogja, tele.
[szerkesztői feloldás]
Nem
kell
[szerkesztői feloldás]
olyan
sok.
Persze,
[szerkesztői feloldás]
csak
egy-kettő szájíznek.
»
[törölt]
 

facsimile
 
 1666 
Globális
 
 
[törölt]
«
[törölt]
Iszik két pohár jószagu likőrt? vagy teát? a fekete bőrrel bevont flaskájából.
Kettesével szedik ki a Szetele kezéből diókat. Nyolcat.
[szerkesztői feloldás]
Nem
kell több a
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
urnak?
– Nem.
– Ideteszem
[szerkesztői feloldás]
mind
.
S ő hagyja,
[szerkesztői feloldás]
mint
egy affekta urnő.
[szerkesztői feloldás]
Csak
hagyd Szetele
S ő hagyja,
[szerkesztői feloldás]
hogy
oda tegye.
– Ne oda tedd.
S egy más helyet mutat. A kabát öblét.
»
[törölt]
 

facsimile  
 
 
 1667 
Globális
 
  Egy csodálatos élet  
 
Pozsony
Pozsony
, társaság  
 
Bosnia
Bosznia_Hercegovina
[szerkesztői feloldás]
megérkezés
 
  a kedves  
  nőkkel való afférok  
  vadászat – koldus  
  szabadság  
  utazás, vigéc,
*
Utazó ügynök, kereskeső.
nő  
  kaland  
 
[szerkesztői feloldás]
szabadság meghosszabbítás
 
  – kiemelt abból az ezredből, azt hitte ezzel szívességet tesz  
 
Esztergom
Esztergom
 
  vívás  
  bajnokságok  
  Magyar Sport, arckép  
  közelvívás könyve  
  miniszter úrnak
[szerkesztői feloldás]
nem
reagálnak  
  Frigyes fg dicsérete  
  miniszter dicsérete  
  – 2 okmány  
 
Grado
Grado
 
  tüdőcsucshurut  
 
Grado
Grado
 
  nővel kaland,
[szerkesztői feloldás]
nem
megy bele  
  a görög
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
Petrikos  
  könyvkölcsönzés a
[szerkesztői feloldás]
Nemzeti
Sport képeit körözik  
  elutazás,
[szerkesztői feloldás]
nem
megy a nővel.  
  álom
[szerkesztői feloldás]
május
12  

facsimile
 
 1668 
Globális
 
 
Grado
Grado
II.
[szerkesztői feloldás]
novemberben
ujra kiujul a baj  
  kevés pénz  
 
[szerkesztői feloldás]
nem
megy abba a szállodába ahol volt, drága,
[szerkesztői feloldás]
hanem
abba ahol a nő volt, hátha találkoznak  
  két fiatal nő  
  egyik francia kokott
*
Örömlány.
 
  másik német kislány nénivel  
  a francia
[szerkesztői feloldás]
nagyon
néz, de ő
[szerkesztői feloldás]
nem
ismerkedik
[szerkesztői feloldás]
meg
vele, egyszer
[szerkesztői feloldás]
megszólítja
az őt s ő folyékony franciául feleli
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
tud
[szerkesztői feloldás]
franciául
. Az átül.  
  a németke tetszik  
  a francia portugált fog s pletykák, prémek  
  pénzbajok  
  öngyilkossági tervek  
  – mit csinálok én 26
[szerkesztői feloldás]
forint
nyugdíjjal  
  vallomás  
  eljegyzés  
  a francia a portugállal elutazik
Zürichbe
Zürich
 

facsimile
 
 1669 
Globális
 
  éjjel
[szerkesztői feloldás]
megjön
egy ur,
[szerkesztői feloldás]
csak
én
[szerkesztői feloldás]
voltam
ott a foyerbe
*
Előcsarnok, hall.
s tőlem kérdi, hol a
[szerkesztői feloldás]
felesége
 
  Másnap
[szerkesztői feloldás]
megjön minden
rendbe  
  a portugál
[szerkesztői feloldás]
nem
jött  
   
  összetűzés az asztalnál  
 
[szerkesztői feloldás]
megjött
Petrikos s én arra néztem és ő
[szerkesztői feloldás]
mindjárt
feláll és odajön és a
[szerkesztői feloldás]
legsulyosabb
sértéseket vágja oda.  

facsimile
 
 1670 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
Megbíztam
Szirmayt
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
és Xt  
  Petrikos
[szerkesztői feloldás]
nem mondja hogy
nagy vívó vagyok  
  A hollandus
[szerkesztői feloldás]
nem
ad elégtételt ő elutazik  
  A
[szerkesztői feloldás]
legnagyobb
habozásban állok ott a segédeimmel, ha
[szerkesztői feloldás]
nem
kapok elégtételt,
[szerkesztői feloldás]
meghaltam
[szerkesztői feloldás]
nem
házasodhatom,
[szerkesztői feloldás]
nem
[szerkesztői feloldás]
vagyok
tiszt, fegyvert kellett
[szerkesztői feloldás]
volna
használni, de civilbe voltam és
[szerkesztői feloldás]
csak
revolverem
[szerkesztői feloldás]
volt
...  
  Jön a hollandus a nővel s átmegy köztük  
  Vissza is jön s
[szerkesztői feloldás]
megismétli
a végén, kutya,
[szerkesztői feloldás]
mondom
[szerkesztői feloldás]
gazember
s német
[szerkesztői feloldás]
gazember
 
  Előveszem a revolvert, lelövöm  
  Tíz
[törölt]
« pe »
minuta alatt
[szerkesztői feloldás]
meghal
.  

facsimile
 
 1671 
Globális
 
  Szabó János 42 év  
  Angyal András 38  
 
 
Zubogy
Zubogy
 
Gömör
[szerkesztői feloldás]
megye
 
  – az orosz
[szerkesztői feloldás]
meg
eresztgette utánunk a slapnert,
*
Repeszgránát (német).
oszt mi
[szerkesztői feloldás]
csak
néztük  
  – hát mink
[szerkesztői feloldás]
csak
tréfára vettük, még azt
[szerkesztői feloldás]
mondja
egy: gyere kedves komám fogjuk össze magunkat, ketten haljunk meg!  
 
[szerkesztői feloldás]
csak
[szerkesztői feloldás]
olyan
fiataloknak való, akinek még
[szerkesztői feloldás]
nem
sug a file haza. Nem báncsák otthonrul.  
 
[törölt]
«
[törölt]
– összeesmerkednek, ott
[szerkesztői feloldás]
van
portáján, odavaló. Én
[szerkesztői feloldás]
meg
ha elmegyek egy porció pálinkát kérek, asse tudom
[szerkesztői feloldás]
hogy
mongyam a kisasszonkának.
– Adnak osztán ceruzát, leírják
[szerkesztői feloldás]
hogy
mi az ára, ha
[szerkesztői feloldás]
nem
tudnánk épen.
»
[törölt]
 

facsimile
 
 1672 
Globális
 
 
[törölt]
«
[törölt]
– Lehet azér
[szerkesztői feloldás]
hogy olyan
fiatal eszű nép, aki
[szerkesztői feloldás]
megtanulja
.
– Azt azér tudjuk ha azt kiáltják forverc,
*
Előre (német).
[szerkesztői feloldás]
hogy
akkor igyekezni kell. Olyat épen.
»
[törölt]
 
  – Mink is
[szerkesztői feloldás]
megnézzük
azt bizony, de hiába nézzük.  
  – Már mikor idib
*
Értsd: idébb.
hoztak osztán várakba vótunk mi mindig. Várakat csinálgattuk egész nyáron.  
  – Ötkor, óf, azután kávézás, hét órakor rukkolás
*
Vonulás (katonai).
– bizon gyalog, ezen a sáron
[szerkesztői feloldás]
megtart
egy óráig, hát 3 órakor indulunk
[szerkesztői feloldás]
vizért
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
4-re érünk.  
  Az egyáltalán nincsen közel az
[szerkesztői feloldás]
ilyen emberekhez
.  

facsimile
 
 1673 
Globális
 
  – Már ugy beszélik
[szerkesztői feloldás]
hogy
öt napra kapnak két kenyeret, mi
[szerkesztői feloldás]
meg
8 napra kapunk. Lehet
[szerkesztői feloldás]
hogy
[szerkesztői feloldás]
csak
beszélik. Cibakot
*
Kétszersült.
kétszer a két kenyérhez, egy csajkával  
  – óvasom mikor beteszem a kávémba, másnap má
[szerkesztői feloldás]
csak
nézem.  
  – bion
[szerkesztői feloldás]
megéhezik
k. al
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
.,
[szerkesztői feloldás]
megéhezhetik
, no az is elég sajnos, oszt ott
[szerkesztői feloldás]
még
a bornyó
*
Szőrös borjúbőrből készült, vállra csatolható katonai hátitáska.
azt emelgeti. Hej
[szerkesztői feloldás]
csak
az a jóisten ránk tekintene má.  
  – Neki irták,
[szerkesztői feloldás]
hogy olyan
malacot vett édes anyám, 6,5
[szerkesztői feloldás]
forintért
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
a hátára veszi, osztán elvinné
Rudabányára
Rudabánya
, ha sár
[szerkesztői feloldás]
nem
vóna.  

facsimile
 
 1674 
Globális
 
  – ugy azér
[szerkesztői feloldás]
hogy vagy
egy ingecskét mosok magamra; muszály, rávisz a nyomor. Én
[szerkesztői feloldás]
nem
bánnám ha az
[szerkesztői feloldás]
asszony
mosná, de
[szerkesztői feloldás]
nem
jutok hozzá.
[szerkesztői feloldás]
Pedig
bizony
[szerkesztői feloldás]
olyan
hideg a víz,
[szerkesztői feloldás]
hogy
az az ujjam majd elfagyott.  
  – hónap lesz mónka.
*
Értsd: munka.
Mindenféle ruhákkal varrni valót. A cipőt beadni, amit nagyot attak, vagy kicsint!  
  Van itt az
[szerkesztői feloldás]
embernek
dolog magával, elég.  
  – Hiába veszekedik. Ellássák a baját, itten ugyis spanglit
*
Cipő bőrszíja.
adnak az
[szerkesztői feloldás]
embernek
. X Többre megy itt szépen
[szerkesztői feloldás]
kérem alássan.
 

facsimile
 
 1675 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
is vót itt vetés. Dudva! Egy szál árpa, a többi dudva. Egyszóval
[szerkesztői feloldás]
még nem
is sugott nekünk a fülünk,
[szerkesztői feloldás]
hogy
[szerkesztői feloldás]
olyanokat
bámulni 35
[szerkesztői feloldás]
meg
40 kilómétereket jönni egy nap. Bizony gyöttünk,
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
ur felül a lóra oszt gyerünk. Má ha reggel fel kellett kelni, azt hittem nincs láb alattunk.  
  – Bizony itten a Kárpátoktul jönni, nincsen ott falu. Ugy elrontották.  
  – Muszály is szegénynek. Vannak ott
[szerkesztői feloldás]
olyanok
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
 
  – többet
[szerkesztői feloldás]
megenne
, de egy kanállal adnak ott
[szerkesztői feloldás]
mindegyiknek
,
[szerkesztői feloldás]
nem
válasszák ki.  

facsimile
 
 1676 
Globális
 
  – az orosz, az
[szerkesztői feloldás]
olyan
laputövű  
 
[szerkesztői feloldás]
milyen
 
  – persze
[szerkesztői feloldás]
hogy olyan
, bamba. Keveset dolgozik, mink csináljuk utána.  
 
[szerkesztői feloldás]
Pedig
épen azt hallottuk a káplárunktul,
*
Tizedes.
[szerkesztői feloldás]
hogy mind
kimegy  
 
  X int  
  – hol is vót az, ahol te
[szerkesztői feloldás]
olyan
sokat elfogtál. Vót a 6000 is, kísérték a mi katonáink, csoportba vót, vót 6000 borzasztó vót azt nézni is. Sokan
[szerkesztői feloldás]
vannak
azok,
[szerkesztői feloldás]
pedig
azt hittük
[szerkesztői feloldás]
nem
is marad több.  
 
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
veszekedett?  
  – Soha!  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
bicskázott?  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
létezik. Az nálunk
[szerkesztői feloldás]
nem
 

facsimile
 
 1677 
Globális
 
  fordul elő. Bicska disznóba való.  
  – Ne bánts senkit,
[szerkesztői feloldás]
nem
bánt senki.  
  – ha, a jóisten tudná azt összeszámolni, amennyit elvittek.  
  – Nekem írták, ott
[szerkesztői feloldás]
van
egy
[szerkesztői feloldás]
darab
árendás földecském, azt írták
[szerkesztői feloldás]
hogy
bevetnék  
 
[törölt]
«
[törölt]
84 éves édes apám
[szerkesztői feloldás]
van

82 éves
[szerkesztői feloldás]
édes
anyám
és öt apró gyerekem. Három már elhalt, aki segített
[szerkesztői feloldás]
volna
rajtam. Bizony
[szerkesztői feloldás]
annyi van
nekem, osztán kenyérkereső nincs.
– Az
[szerkesztői feloldás]
asszony
erős?
– Hát avval
[szerkesztői feloldás]
nem
dicsekedek. 16 éves vót, mikor evettem. A tied erősebb.
– Akkor is erősebb vót, mikor evettem, véribe való! 18 éves
»
[törölt]
 

facsimile
 
 1678 
Globális
 
  – Akkor is szorult a
[szerkesztői feloldás]
feleséged
, mikor eljött, akkor legrosszabb vót, mert akkor vót a
[szerkesztői feloldás]
legnagyobb
ropogtatás. Lűttek
[szerkesztői feloldás]
nagyon
.  
 
  – Vastag szemöldökű
[szerkesztői feloldás]
emberek
, jó fogúak s nevető kis
[szerkesztői feloldás]
magyarok
az utcán.  
  – öt órakor
[szerkesztői feloldás]
van
a kávé  
  – az enyém
[szerkesztői feloldás]
még
most is ott
[szerkesztői feloldás]
van
.  
  – bion
[szerkesztői feloldás]
megiszom
én a kávét.  
  – bion
[szerkesztői feloldás]
kérem alássan
, én 12 éves koromtul dógozok, de
[szerkesztői feloldás]
nem
ettem soha kávét. Itt
[szerkesztői feloldás]
meg
azt eszek.  
  – majd lesz ha a jóisten haza segít.  

facsimile
 
 1679 
Globális
 
  – hát
[szerkesztői feloldás]
nem
hallott semmi izét,
[szerkesztői feloldás]
hogy
beszéltek vóna. Meg mit tudjuk mi mit beszélnek,
[szerkesztői feloldás]
nem
is értjük. Most egy csapatot attak hozzánk, németet. Tiszta német.  
 
  – hát imádkoznak é.  
  – Hát azt
[szerkesztői feloldás]
nem
lehet elkerülni. Aztat
[szerkesztői feloldás]
nem
lehet elkerülni. haj iszen...  
  – Eccer, mék aznap lett vóna, mikor vittek vóna templomba. Hát
[szerkesztői feloldás]
nem
vót templom,
[szerkesztői feloldás]
mert
[szerkesztői feloldás]
nem
vót pap.  
 
  – Most már
[szerkesztői feloldás]
van
jó téli kabátónk,
[szerkesztői feloldás]
nem
fázónk meg. De asse vót eddig.  
  – Nem bánnám én, ha most hazamegyek is,
[szerkesztői feloldás]
csak
lefúnának.  

facsimile
 
 1680 
Globális
 
 
[törölt]
«
[törölt]
– én egy szót se szólnék. Né. Egy pörcig se élnék vele. Ha gyerekem
[szerkesztői feloldás]
van is
osztán
[szerkesztői feloldás]
még
olyat tesz
– tudja isten. Meggondolnám a dógot okosan. Nem szaladnék neki
[szerkesztői feloldás]
mindjár
.
– Maga is
[szerkesztői feloldás]
megtenné
egy nővel.
– Nem. Nem én.
[szerkesztői feloldás]
Nem
tenném meg.
– Az
[szerkesztői feloldás]
embernek
is
[szerkesztői feloldás]
meg
kell gondolni
[szerkesztői feloldás]
kérem szépen mert
az
[szerkesztői feloldás]
asszonynak vannak
gyerekei és
[szerkesztői feloldás]
van
ura, és ha én vele közlekednék
– kifórázná a szemét az én feleségem ha olyat akarna
»
[törölt]
 

facsimile  
 
 
 1681 
Globális
 
 
Przemysl
Przemysl
 
 
[szerkesztői feloldás]
november 21
 
  Előadás  
  – hát kérem urak s térképet terít ki – talán a lámpa alá.  
  – a fiatal kapitány meséli részletesen az ostromot és belehajlik a térképbe, behuzza a vállát és halkan és felhuzott homlokkal beszél; a beszédje egyre halkabb lesz,
[szerkesztői feloldás]
ahogy
a rémes dolgok jönnek  
  – tiefe Graben,
*
Mély árkok (német).
ezek a mély árkok egészen hindernisszel,
*
Akadály (német).
dróttal
[szerkesztői feloldás]
voltak
tele  
  – folyvást érezni,
[szerkesztői feloldás]
ahogy
csapdát állít fel; leereszti a hangját
[szerkesztői feloldás]
ahogy
a csapatokról beszél.  
  Itt
[szerkesztői feloldás]
még
ma is ideges a hangulat a kiállott rémületek után.  

facsimile
 
 1682 
Globális
 
  – Itt most nincsenek magyarok.
[szerkesztői feloldás]
Hogy
volnának! Azok elöl
[szerkesztői feloldás]
vannak
.  
 
  A tenyerét könnyű mozdulattal teszi a térképre s
[szerkesztői feloldás]
megmerevednek
az ujjai
[szerkesztői feloldás]
ahogy
a támadás mozdulatán végig huzza.  
  A falon két nagy kép
Przemysl
Przemysl
W. XVI.
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
Várbástyák veszik körül a várost, fölötte a hegy szelíden, erődítés nélkül török
[szerkesztői feloldás]
vagy
akár magyar lovasok veszik körül, támadás és lovastól borulnak fel,
[szerkesztői feloldás]
ahogy
a bástyákról lövik őket.  

facsimile
 
 1683 
Globális
 
  A másik nagy kép  
 
Przemysl
Przemysl
obecny
*
Jelen (lengyel).
 
 
tutajos
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
és uszoda; a régi várnak két bástyája festőien dekorálja lombok közt a kép jobb sarkát, fölötte a hegy szelíden  
 
[szerkesztői feloldás]
Ahogy
hallgatja és nézi az affektáltan mozgó,
[szerkesztői feloldás]
nagyon megmosott
kezeit a kis kapitánynak  
  – Ez hát ma már
[szerkesztői feloldás]
nem
vár többé,
[szerkesztői feloldás]
csak
hídfő
[szerkesztői feloldás]
megerősítés
. Ami vár
[szerkesztői feloldás]
volt
,
[szerkesztői feloldás]
mind
össze
[szerkesztői feloldás]
van
rombolva.  

facsimile
 
 1684 
Globális
 
  Kalapos, fátyolos dáma a sarokban, háttal a világos ablaknak.  
  Egyszerre adattá vált história, történelem ami
[szerkesztői feloldás]
még
pár hónap előtt élet
[szerkesztői feloldás]
volt
. Épenolyan már,
[szerkesztői feloldás]
mint
a  

facsimile
 
 1685 
Globális
 
  Tatár
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
Hügel  
  Téglapépítmény  
  Fancsalaky Béla 1915 IX/9  
 
  Korp Turi Lajos  
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
1915  
  sz. Csongrád 1890  
 
  Pataki Gyula  
  Győr 1915  
  IX/9  

facsimile
 
 1686 
Globális
 
  Ideális váröv Feledhetetlen  
   
  Itt a középpont s körülveszik
[szerkesztői feloldás]
mint
középpontot a hegyecskék a horizontig  
   

facsimile
 
 1687 
Globális
 
  Körül a kis hegyek,
[szerkesztői feloldás]
mind
várnak aláépítve.  
  – Gyalogsági gyakorlatok a hómezőben.  
  – az erdő sarkától jobbra 500 lépés, mozgó alakok  
  – igen, igen, igen, látom! mozgó alakok.  
  – hogy tetszik. Már a vidék. Mennyien haltak itt, a fenébe!  
  Nyírfák  
  két fiatal fenyő  
  egy idébb lent a fedezék előtt.  

facsimile
 
 1688 
Globális
 
  a nyirfák hármas-négyes csoportokban állnak, karcsu kecses testük, zilált finom fürtjeik a kékes fehér havon rőtten.
*
Értsd: rőten, vörösen.
 
  Ide néztek le a
[szerkesztői feloldás]
magyarok
 
 
  – Hát
[szerkesztői feloldás]
kérem
most bent vagyunk a várban  
 
  Ez az átkozott kazamaták. Azok az alacsony ablakok,
[szerkesztői feloldás]
ember
magasságban és vasrács, drótháló, üvege nincs, beton  

facsimile
 
 1689 
Globális
 
   
  beton alap  
  kettő közt egy előszoba  
  – féltik
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  előtte fűzfabokrok  

facsimile
 
 1690 
Globális
 
  egy régi kancsóban, krumplilevest,  
  asztalka  
 
szirkecskék
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 
  – szereti  
  – voltam én ott  
  két fegyver felakasztva, bródzsák,
*
Kenyeres zsák (német).
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
, bortartó  
  – 11 oroszt küldött a tulvilágra.  
  felszerelési tárgyak  
  jó bakkancs, jó ruha, maga tapasztották
[szerkesztői feloldás]
meg
 
  fa felvágva, fűrészelve, szépen felrakva  

facsimile
 
 1691 
Globális
 
  jó meleg  
  nagy platni
*
Főzőlap.
 
  kint kecskeláb  
  nyujtódeszka  
   
  festőként dolgozik  

facsimile
 
 1692 
Globális
 
  A festő, aki egy havas fát
[szerkesztői feloldás]
meglát
és visszafelé is
[szerkesztői feloldás]
megáll
,
[szerkesztői feloldás]
megnézni
s elmarad arra nincs ideje
[szerkesztői feloldás]
hogy
lefesse hát
[szerkesztői feloldás]
csak
nézi,
[szerkesztői feloldás]
olyan
soká
[szerkesztői feloldás]
hogy
azalatt le is festhetné  
 
  – mért
[szerkesztői feloldás]
nem
veret szöget a talpába?  
 
[szerkesztői feloldás]
csak
a tudósok sietnek, a művészek ácsorognak  

facsimile
 
 1693 
Globális
 
  A
[törölt]
« borz »
teljesen szétlőtt romokon vidám és gukkerező tisztek fényképeztetik le magukat.  
  Fényképnézés  
   
 
tükör mosdó fogas asztal telefon kályha íróasztal kapitányé mérnöki asztal asztal ablak pamlag karos fotel ablak ajtó terrasz
[rajz]
 
  halottak mezítláb,
[szerkesztői feloldás]
vagy
kapcában  

facsimile
 
 1694 
Globális
 
  – Végre egy
[szerkesztői feloldás]
ember
akit becsukatok! Becsukatom a
[szerkesztői feloldás]
gazembert
.  
  – Kit?  
  – A portást!
[szerkesztői feloldás]
Nem
akarta kiengedni a legények pakkját.  

facsimile
 
 1695 
Globális
 
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
 
[szerkesztői feloldás]
osztrák-magyar
haderő 11
szerb
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
38 orosz ellen  
  orosz 100 – aztán 130  
  német 90 – 15 eleinte
[szerkesztői feloldás]
csak
 
 
  Dankl Kummer Auffenberg helyébe  
  elejébe mennek József Ferdinánd  
  3-4 hadtest egy brigád  
   
 
Cholm
[rajz]
 
 
Auffen
[rajz]
 
 
  350 batallion  
  együtt  
  a 3 sereg  
  150 eskadron  
  150 batterie  
  200 bataillon  
  170 eskadron  
  1130 batterie  
  Böhm Ermolli  

facsimile
 
 1696 
Globális
 
  egy batallion
*
Zászlóalj.
1000
[szerkesztői feloldás]
ember
 
  egy escadron
*
Lovasszázad.
150 lovas  
  batterie
*
Sánc.
6-7 ágyu  
 
  az oroszok a Visztula keleti oldalán koncentrálódtak  
  Az oroszok az északi veszteségek ellensulyozására délen támadtak és ekkor felhozták délről
[törölt]
« Frank
Liboricsot
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
»
Borvevicset
[betoldás]
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
V armé  
  Böhm Ermolli  
 
[szerkesztői feloldás]
Auffenberg
dél
[javítás]
keletre fordul
[szerkesztői feloldás]
szeptember
elején  
 
[szerkesztői feloldás]
szeptember
9. a Sanre
*
Folyó közelében.
visszavonul  

facsimile
 
 1697 
Globális
 
  Dankl s vele Kummer  
 
[szerkesztői feloldás]
Szeptember
elején a első csata  
  Uj gruppírozás
*
Csoportosulás (német).
a San vonalba
*
Folyó közelében.
[szerkesztői feloldás]
szeptember
végéig egész keletre s le a Kárpátokig  
  Októberben vissza  
  offenzíva  
  egyidejűleg Hindenburg s a németek  
  s a Dankl hadsereg németekkel felé s felé  

facsimile
 
 1698 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
október
végén vissza
[törölt]
« kezd »
szorítják őket  
  s
[szerkesztői feloldás]
október
26. körül kezdik a visszavonulást egész ,
[szerkesztői feloldás]
november
elején már ott
[szerkesztői feloldás]
vannak.
 
 
[szerkesztői feloldás]
November
közepén a csaták  
 
[szerkesztői feloldás]
Decemberben
[szerkesztői feloldás]
van
a  
 
[szerkesztői feloldás]
december
12-én  
  az oroszok visszavonulnak  
 
  így volt február  
  március  
 
 
[szerkesztői feloldás]
március
22-én esett el
Psemisl
Przemysl
 

facsimile
 
 1699 
Globális
 
  május
[törölt]
« elején »
1-én éjjeli 4 órakor
[betoldás]
[szerkesztői feloldás]
van
a áttörés  
  a socialis ünnepély nemzeti legyen !!!
*
Május 1-re gondolhat.
 
  Konrád 8 nappal előbb akarta
[szerkesztői feloldás]
megcsinálni
s
WK
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
[szerkesztői feloldás]
nem
engedte.
[szerkesztői feloldás]
Ne
álljon ott
[szerkesztői feloldás]
minden
odáig.  
  1500 ágyu  
  s annyi erő volt együtt.  

facsimile
 
 1700 
Globális
 
  – én a feleségemet azzal bosszantom,
[szerkesztői feloldás]
hogy
a németek mind
[szerkesztői feloldás]
olyan
kerekfejűek. Csak úgy teszek, a tenyeremmel kereket mutatok.  
  Mikor ott volt,
[szerkesztői feloldás]
mint
vőlegény mondták,
[szerkesztői feloldás]
hogy
a menyasszony az egy kedves, de a vőlegény külföldi, és biztosan mulatt.  
  Én mulatt
[szerkesztői feloldás]
kérem
szépen! Nagygyakorlatról jöttem, hát fekete voltam.  

facsimile
 
 1701 
Globális
 
   

facsimile
 
 1702 
Globális
 
  Megjöttek a
pesti
Budapest
zsidók.  
  – Das hir, und das hir und das hir
*
Ezt ide, és ezt ide és ezt ide (német).
 
  – Podgyászt
[szerkesztői feloldás]
miért
[szerkesztői feloldás]
nem
hozzák?  
  – Hozzák.  
  Ugy rikoltoz egészen fölösleges semmiket.  
   

facsimile
 
 1703 
Globális
 
   

facsimile
 
 1704 
Globális
 
   

facsimile
 
 1705 
Globális
 
  Nagy kavarodás.  
  Jelentkezem a rendőrségen  
  Bezárnak egy toronyba  
  – Kisül az eljegyzésünk s ez még nagyobb feltűnést  
  Szirmay
[szerkesztői feloldás]
mondta
a
[szerkesztői feloldás]
menyasszonynak
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ne jöjjön hozzá, ez egy holt dolog.  
 
[szerkesztői feloldás]
Azt mindet
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
. Ez persze neki igen tetszett. És az egész pörben igen jóhatással volt a menyasszony viselkedése.  
  A hadügyminisztérium a legjobb véleménnyel volt. A legelső svájci ügyvédet fogadták
[szerkesztői feloldás]
meg
, aki ma miniszter.  

facsimile
 
 1706 
Globális
 
  Az egész svájci sajtó foglalkozott vele.  
  S az ügyvédek
[szerkesztői feloldás]
olyan
jól védtek hajlandó volt engem felmenteni  
  Erre én
[szerkesztői feloldás]
megijedtem, hogy
azt ne tegyék,
[szerkesztői feloldás]
mert
akkor végem. Engem
[szerkesztői feloldás]
nem
szabad felmenteni,
[szerkesztői feloldás]
mert
az ugy
[szerkesztői feloldás]
van
,
[szerkesztői feloldás]
meg
a törvényben,
[szerkesztői feloldás]
hogy
büntetendő a párbaj,
[törölt]
« de »
s ha
[szerkesztői feloldás]
nem
bűnügy lenne, akkor kártérítés lenne belőle.  
  Kérdik mért öltem
[szerkesztői feloldás]
meg
.  
  – Feleltem,
[szerkesztői feloldás]
hogy mert
kötelességem
[szerkesztői feloldás]
volt
. Akartam,
[szerkesztői feloldás]
meg
kellett tenni.  
  Persze
[szerkesztői feloldás]
nem
lehetett felmenteni, a
[szerkesztői feloldás]
legkisebb
büntetést 6 hónapot kaptam.  
  A francia nő
[szerkesztői feloldás]
nem
tudta igazolni,
[szerkesztői feloldás]
hogy
férje volt.  

facsimile  
 
 
 1707 
Globális
 
  Bencze Zsigmond
[szerkesztői feloldás]
Hódmezővásárhely
Hódmezővásárhely
 
  – könnyelmű hölgyek istenem ezek
[szerkesztői feloldás]
nagyon
jól öltöznek, a létért való küzdelem.  
  – Royal, ott ebédeltünk, (
[szerkesztői feloldás]
csak hogy
az
[szerkesztői feloldás]
nagyon
mocskos) sugva –  
 
  – eltemethették
[szerkesztői feloldás]
volna.
 
  – bemutatkozom németül, osztán hát magyarul beszél. Ugy
[szerkesztői feloldás]
megörvendettem
. Ugy beszél
[szerkesztői feloldás]
magyarul
talán
[szerkesztői feloldás]
még
precizebben
[szerkesztői feloldás]
mint
én, amennyiben
[szerkesztői feloldás]
nem
nyomja ugy a gond.  

facsimile
 
 1708 
Globális
 
  – bár vette
[szerkesztői feloldás]
volna
el, bár kiugrott volna, és lett
[szerkesztői feloldás]
volna
egy utódja  
  – akkor is beviszik.  
  – semmi, lett
[szerkesztői feloldás]
volna
egy utódja.  
  Kérem
[szerkesztői feloldás]
olyan
dolgok
[szerkesztői feloldás]
voltak
, egy kollegája földhöz verte magát, a másik beállt szakácsnak, jogász, ő is állt
[szerkesztői feloldás]
volna
be, de akkor ki védi
[szerkesztői feloldás]
meg
a hazát  
  – ott
[szerkesztői feloldás]
még
azt se tudta
[szerkesztői feloldás]
meg
[szerkesztői feloldás]
hogy
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
. Annak
[szerkesztői feloldás]
legalább
örvendettem,
[szerkesztői feloldás]
hogy
szegény ártatlan annak legalább örült, talán azért is
[szerkesztői feloldás]
volt
olyan bátor  

facsimile
 
 1709 
Globális
 
  – az beteg, annak vége
[szerkesztői feloldás]
van
szívbajos, mióta kislányát elvesztette. Hát
[szerkesztői feloldás]
nem
mertem
[szerkesztői feloldás]
Zsámbokrétinak
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 
 
 
[szerkesztői feloldás]
Mennyit
éjszakáztak ezek
mellette
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
vörhenyen átal, kanyarón, difteritiszen,
[szerkesztői feloldás]
mindenen
. Azt
[szerkesztői feloldás]
mondtam
mikor itt a hóból kivett az orosz,
[szerkesztői feloldás]
mért nem
vette el az isten  
 
  – Az ezredtől
[szerkesztői feloldás]
nagyon
csunya eljárás
[szerkesztői feloldás]
ahogy meg
is akartam cikkeztetni de majd
[szerkesztői feloldás]
csak
azután; azok a csunyák...  

facsimile
 
 1710 
Globális
 
  – jaj bár
[szerkesztői feloldás]
nem
láttam volna. Én ott álltam.
[szerkesztői feloldás]
Olyan
hidegvérrel... Eléggé
[szerkesztői feloldás]
megrázott
. Kínáltak igyak pálinkát.
[szerkesztői feloldás]
Nem
bánom én, ha magamba szívom is a halált, ha már így
[szerkesztői feloldás]
van
.  
 
 
[szerkesztői feloldás]
Roppant
apás anyás volt,
[szerkesztői feloldás]
roppant
[szerkesztői feloldás]
apás
anyás, elmerem
[szerkesztői feloldás]
mondani, hogy
jobb gyereket
[szerkesztői feloldás]
nem
adott az ég senkinek, tiszta, józan, takarékos, szülő szerető  
  Bűbájos arc, a szájával
[szerkesztői feloldás]
van
valami, duzzadt, kicsit ferdén összefogva, csókosan. Csillogó nagy szemei és hosszu arca a fess gallér,
[szerkesztői feloldás]
még
egy csillaggal felszerelve, triéder, revolver,  

facsimile
 
 1711 
Globális
 
  kardja és néz melegen  
  Halála előtt két héttel vétette le magát  
  Előbb 3 napig gyalogolt és éhezett és ugy kellett
[szerkesztői feloldás]
meghalnia
 
  Annyi baj volt,
[szerkesztői feloldás]
Sátoraljaujhelyben
Sátoraljaújhely
egy hétig vesztegeltem a
vállalkoz
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 
  Holnap
[szerkesztői feloldás]
megérkezik
Kuba és mutassa
[szerkesztői feloldás]
meg
. Ha ő csinálta a helyszínrajzot, mutassa
[szerkesztői feloldás]
meg
. Jaj de nagyon jó,
[szerkesztői feloldás]
legalább megtalálom
 
  Jóképű
[szerkesztői feloldás]
ember
, jó
[szerkesztői feloldás]
magyar
gyerek, bizalmasan
[szerkesztői feloldás]
mondja
, mért
[szerkesztői feloldás]
nem
jelöltette
[szerkesztői feloldás]
meg
. Kihuzzák a fegyvert
[szerkesztői feloldás]
meg
a kardot.  

facsimile
 
 1712 
Globális
 
  Volt ott elég sír, de én
[szerkesztői feloldás]
nem
néztem tovább.  
 
  Jaj istenem
[szerkesztői feloldás]
milyen
dolgok térdig érő sárban mentünk, orosz fogoly vezetett, így fogta a karomat. Azok ássák is a sírt.  
 
  Volt ott egy igen előkelő hölgy, annak a férje
[szerkesztői feloldás]
mondják
700
[szerkesztői feloldás]
emberrel
5000et tartott fel, s körül vették elfogták.  
  Most már
[szerkesztői feloldás]
csak
abban él, – mikor is,
[szerkesztői feloldás]
szeptember
1-én ők már szaladtak. S akkor
[szerkesztői feloldás]
meg
az volt a lapokban
[szerkesztői feloldás]
ilyen
nyilakkal
[szerkesztői feloldás]
hogy
megyünk befelé  

facsimile
 
 1713 
Globális
 
  Tele van
Galicia
Galicia
történetekkel, s
[szerkesztői feloldás]
olyan
kedvesen, édesen
[szerkesztői feloldás]
mondja
el, oly lelkiismeretes,
[szerkesztői feloldás]
mindig
a foglyok közt
[szerkesztői feloldás]
van
, fűrészelnek az orosz munkások s ő tanítja, papnak ugy is kell.  
 
[szerkesztői feloldás]
Mindent
látott,
[szerkesztői feloldás]
mindent
[szerkesztői feloldás]
megfigyelt
s sokáig fog  
  – magyarul diktálja be.  
  – zvei kleines
*
Két kicsi (német).
 
 
[szerkesztői feloldás]
nem csak
egy egy –  
  – eins
*
Egy (német).
 
  – igen  
  – és ez az  
 
  – óriási nagy gond
[szerkesztői feloldás]
van
a neveltetésükkel és látom a vége mi. Feláldozza a szülő a nyugalmát és
[szerkesztői feloldás]
megsemmisül.
 

facsimile
 
 1714 
Globális
 
 
Szászváron
Szászvár
[szerkesztői feloldás]
van
eltemetve a kislány, azóta  
  – ez a kis lánya keze s
[szerkesztői feloldás]
valahogy
a sors ugy akarta,
[szerkesztői feloldás]
hogy megmaradjon
 
  – a levelek is itt
[szerkesztői feloldás]
vannak
, a sors ugy akarta
[szerkesztői feloldás]
hogy mind meglegyen
.  
  – jaj de borzasztó,
[szerkesztői feloldás]
nem
tudták egy kicsit jobban eltemetni!  

facsimile
 
 1715 
Globális
 
  – kérem
[szerkesztői feloldás]
olyan
sokan
[szerkesztői feloldás]
vannak
itt rossz nők, istenem
[szerkesztői feloldás]
hogy
tudják arra adni a fejüket. És ezek az idevalók
[szerkesztői feloldás]
olyan
komolyak hozzájuk,
[szerkesztői feloldás]
csak
a mi fiaink olyanok
[szerkesztői feloldás]
hogy meg
tudják fogni. Szegények, ügyetlenek. Volt itt tegnap is egy őrmester, már kadetőrmester, hát ugy kokettált vele, kérem ugy nézett rá, istenem, felemelte a fátyolt, leeresztette a fátyolt, az is
[szerkesztői feloldás]
nagyon
visszanézett, de azért elment
[szerkesztői feloldás]
nem
az
[szerkesztői feloldás]
ilyen
szolid
[szerkesztői feloldás]
embereknek
való az. No.  
  – Ez itt
[szerkesztői feloldás]
kérem
, ennek vasutas a férje már sokszor
[szerkesztői feloldás]
meg
is bocsátott neki, híjja vissza, de
[szerkesztői feloldás]
nem
megy. Vissza megy egy pár napra és ujra megy. Rossz nő akar lenni.
[szerkesztői feloldás]
Hogy
ilyenek is eshetnek.  

facsimile
 
 1716 
Globális
 
  – Mondják,
[szerkesztői feloldás]
hogy
mikor az oroszok ide jöttek, sokan élelem nélkül maradtak és a nők
[szerkesztői feloldás]
mind
mentek ki, már 13-14 éves lányok,
[szerkesztői feloldás]
mind
(kapható volt!) istenem  
 
  – Már én is fogok tanulni, vénségemre. Van nálunk egy zsidó tanító attól fogok én is tanulni, az tud tanítani. Meg a gyerekeimet, szorítani fogom, bizony, mert
[szerkesztői feloldás]
olyan
félszeg ám az
[szerkesztői feloldás]
ember
német nyelv tudása nélkül külföldön.  
  – Én ugyan sokat utaztam és mindig jól elboldogultam,  

facsimile
 
 1717 
Globális
 
  hát
[szerkesztői feloldás]
nem
a nyelvvel,
[szerkesztői feloldás]
hanem
a tudományommal.  
 
  – az
[szerkesztői feloldás]
ilyen
más, a civil dolog, mind mellékes  
  – ez a tisztelt ur, aki velem eljött, – az téglagyári igazgató volt
[szerkesztői feloldás]
csak
felcsapott vállalkozónak
[szerkesztői feloldás]
nem
is ért hozzá, ő is tudja,
[szerkesztői feloldás]
csak
azt
[javítás]
[szerkesztői feloldás]
mondja
ne is
[szerkesztői feloldás]
mondja hogy
vállalkozó,
[szerkesztői feloldás]
csak
báró  
   

facsimile
 
 1718 
Globális
 
  – Itt
[szerkesztői feloldás]
van
egy
[szerkesztői feloldás]
ilyen
bohém hölgy ez az esti csillag,
[szerkesztői feloldás]
milyen
nyakékje
[szerkesztői feloldás]
van.
Azt az orosz tisztek vették neki, remek, de valódi ám,
[szerkesztői feloldás]
nem
hamis. Ez eljátszhatná a boszorkány szerepét és el is játszaná,
[szerkesztői feloldás]
mert
az
[szerkesztői feloldás]
ilyen
annak való.  
  – Az este számította,
[szerkesztői feloldás]
még
a kislánnyal is számíttatta, hát 5 10
[szerkesztői feloldás]
koronáért
elmegy.  
  – Ezt a félszemű tisztet
[szerkesztői feloldás]
meg
az este el akarta fogni az utcán egy vén zsidóné,
[törölt]
« és »
de
[szerkesztői feloldás]
nem
ment el vele. Nem kedvez már a szerencse. Azelőtt gazdálkodó volt és most ugy él,
[szerkesztői feloldás]
ahogy
tud.  

facsimile
 
 1719 
Globális
 
  – Az este bejött ide egy kis lánnyal, ugy elnéztem,
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
ad neki, ő fal s
[szerkesztői feloldás]
annak nem
ad. S pedig
[szerkesztői feloldás]
hogy
kellett volna neki,
[szerkesztői feloldás]
olyan
vérszegény volt. Az mégis
[szerkesztői feloldás]
nem
igazság,
[szerkesztői feloldás]
hogy
egyiknek egy kéne és
[szerkesztői feloldás]
nem
kap, a másik asztalnál
[szerkesztői feloldás]
meg
ugy pazarolják az ételt azok a szeszgyáriak  
  – Egészségügyi nők, illedelmesen mondva.  
  – Szegény ártatlan fia, az ugy rajongott a katonai pályáért, de azért
[szerkesztői feloldás]
olyan magyar
érzelmű volt, a másik
[szerkesztői feloldás]
meg olyan
osztrák lett. Jaj
[szerkesztői feloldás]
mondom
de vadkatona lettél te.  

facsimile
 
 1720 
Globális
 
  – És ennek dacára osztrák
[törölt]
« földön »
területen, zsidó földön kellett elesnie,
[szerkesztői feloldás]
ilyen
jóérzelmű gyereknek. Ez fáj
[szerkesztői feloldás]
csak
nekem.  
  – Már kokettál, már kezd kokettálni valakivel.  
  – Lengyelül beszél, de inkább lengyel zsidó.
[szerkesztői feloldás]
Nagyon
kitanult,
[szerkesztői feloldás]
nagyon
boszorkány szemei
[szerkesztői feloldás]
vannak
, a fátyolon keresztül is ugy ég.  
 
Drezdába
Drezda
láttam két nőt, festve, egy szőke
[szerkesztői feloldás]
meg
egy barna,
[szerkesztői feloldás]
azoknak
volt
[szerkesztői feloldás]
ilyen
boszorkány szeme, gyönyörűen festett két nő, hogy akárhová ment az
[szerkesztői feloldás]
ember,
szinte ugy kísérte.  

facsimile
 
 1721 
Globális
 
  – De mennyi
[szerkesztői feloldás]
zsidó
kérem. Itt
[szerkesztői feloldás]
van
egy kávéház, ugy híjják Abázia, az
[szerkesztői feloldás]
csak
ugy hemzseg a zsidóktul
[szerkesztői feloldás]
csak
ugy hemzseg,
[szerkesztői feloldás]
nem
is tudunk leülni, állunk,
[szerkesztői feloldás]
csak
ugy hemzseg.  
 
[szerkesztői feloldás]
Csak
tessék
[szerkesztői feloldás]
megfigyelni
, milyen szeme
[szerkesztői feloldás]
van
, borzasztóság.  
 
 
  Varsó kávéház  
  – Én
Pesten
Budapest
[szerkesztői feloldás]
kivettem
a részemet az ilyesmikből, én mikor ott
[szerkesztői feloldás]
voltam, megnéztem
az összes darabokat, leginkább az
[szerkesztői feloldás]
olyan
klasszikus darabokat, és most nincs rá szükségem már
[szerkesztői feloldás]
hogy
lássak. Az operettféléket
[szerkesztői feloldás]
nem
szeretem, na azt is igen sokat
[szerkesztői feloldás]
megnéztem
, de az ilyen Goldstein  

facsimile
 
 1722 
Globális
 
  Számit stb. ingyen se nézném meg.  
  – Hát így a kalács
[szerkesztői feloldás]
nagyon
finom, sütemény,
[szerkesztői feloldás]
minden, csakhogy
drága.  
 
 
[szerkesztői feloldás]
Megkérdi, hogy
kié ez a ház, magyarul kérdi tovább  
  (kijönnek a klozetból)  
  – Hát egy banké ez a ház.
[szerkesztői feloldás]
Nem magánemberé
, sikerült
[szerkesztői feloldás]
megtudnom
! Mégis ilyen nagy épület!  
  Csönd.  
  – Milyen elegáns kasszatündér
[törölt]
« van itt »
.  
  – Hol.  
  – Ott kérem. Elegáns... Tiszta... Igen jól öltözve.  
 
[szerkesztői feloldás]
Mindjárt meglátja.
 

facsimile
 
 1723 
Globális
 
  – A katonáink nincsenek
[szerkesztői feloldás]
megelégedve
. Akármit kérdeznek, azt
[szerkesztői feloldás]
mondják
, nyeme nyem. Egyen
[szerkesztői feloldás]
meg
a fene benneteket, ezért kár volt a vérünket ontani. Ölt volna le
[szerkesztői feloldás]
mindnyájatokat
a muszka.
*
Orosz.
 
 
  – Mennyit eszik az a lány, mióta eszik, nézem. Jól él nagyon. Valami pecsenyét eszik.  

facsimile
 
 1724 
Globális
 
  – Pincér sagen, was ist dieses Haus.
*
Pincér mondja meg, mi ez a ház (német).
 
  Néz  
  – Was ist dieses Haus.
*
Mi ez a ház (német).
 
  – Ja, Etappen kommando
*
Igen, hadtáp kommandó (német).
 
  – Azt tudom, de vém gehőrt dizesz hausz
*
Kihez tartozik ez a ház (német).
 
  Vállat von.  
  – Was ist, bitte,
*
Mi ez, kérem (német).
[szerkesztői feloldás]
hogy milyen
hivatal van még itt!  
  A pincér mosolyog.  
  – No,
[szerkesztői feloldás]
nem
tud magyarul, a másik ért egy kicsit.  
 
  – bitte Löffe,
*
Kanalat kérek (német).
– azt ugy kell
[szerkesztői feloldás]
mondani.
 

facsimile
 
 1725 
Globális
 
  – Egy szótár ha volna; ilyen előkelő kávéházban tarthatnának egy szótárt mégis, sok
[szerkesztői feloldás]
magyar
vendég jár ide.  
 
  Van
[szerkesztői feloldás]
még
egy
[szerkesztői feloldás]
keresztény
kávéház, de oda
[szerkesztői feloldás]
nem
szeretek járni,
[szerkesztői feloldás]
mert
sok
[szerkesztői feloldás]
olyan
hölgy jár oda. Bár most
[szerkesztői feloldás]
minden
nyitva
[szerkesztői feloldás]
van
előttük.  
 
  a szerkesztő ur, a kis Klárika leánya, Ollósi Klárika  
  – az
[szerkesztői feloldás]
nem
ír, az
[szerkesztői feloldás]
csak
a gyerekét tömte és ápolta  

facsimile
 
 1726 
Globális
 
  Végül
[szerkesztői feloldás]
meghívás
, ami
[szerkesztői feloldás]
magyar embereknél
elkerülhetetlen.  
 
Tusnádon
Tusnád
nyaralnak legyen szerencsénk.  
 
  A kávét fizeti.  
 
  – Ha az isten bevezérel egy
[szerkesztői feloldás]
férfit
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
rávetik a szemüket a rossz párák! Pedig
[szerkesztői feloldás]
van
[szerkesztői feloldás]
azoknak
most gondjuk ilyenre, családos
[szerkesztői feloldás]
emberek
és
[szerkesztői feloldás]
csak
gond ül rajtuk.  
  – Ez igen öregecske, azt hiszem a felesége lesz
[szerkesztői feloldás]
annak
a tisztnek.  

facsimile  
 
 
 1727 
Globális
 
  Postás  
  kikutatja a
[szerkesztői feloldás]
barátja
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
családját.  
 
[törölt]
« fel »
nekem
[szerkesztői feloldás]
volna
egy pár jegyzetem, ha felvenné,
[szerkesztői feloldás]
nem
baj, ha egy hét alatt is,
[szerkesztői feloldás]
csak
végezze el  
  Jegyzetekkel árasztottam el és
[szerkesztői feloldás]
megtudtam hogy
Kolomea
Kolomea
mellett egy faluban
[szerkesztői feloldás]
van
a családja  
  és a kémünk utján  
 
  – a
[szerkesztői feloldás]
feleségedet nem
Máriának híjják?  
  – De – és el kezd sápadni.  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
4 gyereked
[szerkesztői feloldás]
van
.  
  – Tudsz valamit?  
  – Ne idegeskedj, hátha
[szerkesztői feloldás]
még
egy
[törölt]
« fel »
levelet adnék neked
[szerkesztői feloldás]
feleségedtől.
 

facsimile
 
 1728 
Globális
 
  – Talán
[szerkesztői feloldás]
van.
 
  – No nincs, ne idegeskedj  
  Végre odaadom a levelet és elkezdi nézni  
  de az egy rémes jelenet lett. El kezdett sápadni,
[szerkesztői feloldás]
megáll
. No ezt
[szerkesztői feloldás]
megüti
a guta. Sápad, lefagy és
[szerkesztői feloldás]
megered
az orrából  
  aztán kiad egy állati hangot, no
[szerkesztői feloldás]
mondom
már tul
[szerkesztői feloldás]
van
a veszélyen  
  láttam
[szerkesztői feloldás]
hogy
izzadni kezd és
[szerkesztői feloldás]
megindul
az orra, láttam
[szerkesztői feloldás]
hogy
készen
[szerkesztői feloldás]
van
.  
  De
[szerkesztői feloldás]
nem
lett baja, és mikor józanodik, nekem ugrik  

facsimile
 
 1729 
Globális
 
  összecsókol  
 
[szerkesztői feloldás]
Meg
akarta hozatni az 50 üveg pezsgőt, de
[szerkesztői feloldás]
nem
fogadtam el. Egy láda szivart vett.  
 
 
[szerkesztői feloldás]
Hogy van
az
[szerkesztői feloldás]
kapitány
ur
[szerkesztői feloldás]
hogy
erre
[szerkesztői feloldás]
csak
mi megyünk.
[szerkesztői feloldás]
Mindenki
jön
[szerkesztői feloldás]
csak
mi megyünk  
  – Parancs.  
  Jönnek a tüzérek futva  
  – Háboru
[szerkesztői feloldás]
van
,
[szerkesztői feloldás]
nem
bálba megyünk.  
  – Jó persze
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
bálba  
  Nézzük távcsőn, füst, por.  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
hiszem
[szerkesztői feloldás]
hogy jó
helyre vagyunk vezényelve  
  – Én se hiszem, de
[szerkesztői feloldás]
alighanem
slamasztikába  

facsimile
 
 1730 
Globális
 
  – Mi baj?  
  – Baj, nagy baj. Szétlőtték az egész bandát,
[szerkesztői feloldás]
csak
a
flieghornist
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
*
Repülőtér (Fliegerhorst, német).
maradt.  
  Megyünk
[szerkesztői feloldás]
még
egy félkilométert fegyver, géppuska kattogás.  
 
[szerkesztői feloldás]
Jönnek
[szerkesztői feloldás]
megint
tüzérek.  
  – Sofort zurück, de Kosaken
sind
[javítás]
schon in Walde.
*
Azonnal vissza, a kozákok már az erdőben vannak. (német).
 
  Lóhalálába vissza , ugy fordítottuk
[szerkesztői feloldás]
meg
a lovakat.  
  Vissza, az őrnagy ordít. Parancs
[szerkesztői feloldás]
hogy
, sofort
*
Azonnal (némeT).
 
  Elmegyünk lovak
[szerkesztői feloldás]
mintha
fodrásztól jöttek
[szerkesztői feloldás]
volna
.  
  – Ott a dekungba
*
Fedezék (német).
a tisztek.  
  Van ott egy tó  
  Elhelyezkedik.  

facsimile
 
 1731 
Globális
 
  – Éjjel XI órakor jött az őrnagy
[szerkesztői feloldás]
hogy
ki amerre mehet.  
  Mi elmentünk, de akkor hajtottak fel 7000 marhát és 6500at, és sok szekeret.  
  Egy kapitány elkezdett okoskodni, borzasztó volt.  
  így mutogatott az ujjával,
[szerkesztői feloldás]
milyen
gyönyörű  
  ki az ördög figyeli
[szerkesztői feloldás]
olyankor
a vidéket.  
 
  De a családoknál milyen dolog lesz ott.  
  Hazamegy és ott leli a
[szerkesztői feloldás]
feleségét
felütve, kettéhasítja a fejét.  
  Előáll a nagy vitézségivel, az ügyész védbeszédet fog
[szerkesztői feloldás]
mondani
.  

facsimile
 
 1732 
Globális
 
  De azért sok humor is
[szerkesztői feloldás]
van
benne.  
  megyek egy orvossal, jön egy atyafi, bunkós bot a kezébe, csutora, gemütlich
*
Kényelmesen, otthonosan (német).
 
  – Te honnan jössz? –
[szerkesztői feloldás]
mondja
orvos  
  – Amonnan a Cseremha magaslatról  
  – Mi
[szerkesztői feloldás]
volt
ott.  
  – Őrség.  
  – Ki váltott le.  
  – Hát a muszka.
*
Orosz.
 
  Látod,
[szerkesztői feloldás]
mondja
doktor, ez a magyar humor.  
  Ő jön egész nyugodtan
[szerkesztői feloldás]
hogy
életbe maradt s
[szerkesztői feloldás]
nem
került fogságba.  

facsimile
 
 1733 
Globális
 
  2 kg sajt 16,–  
  üveg rum 5,–  
  keksz 6,–  
  5 kg cukor 6,– vettem és egy hétre való  
 
 
Novopocajov
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 
 
  Petrichevich Horvát  

facsimile
 
 1734 
Globális
 
  209. Szurmay csoport törzs  
 
Berestecskóig
Beresteczko
szánon  
 
Radomisl
Radomysl
mellett  
  Herrenhaus
Konjatici
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 
 
Brodyba
Brody
, Bristol  
  Dormándy őrnagy  
  Völgyi Lajos hadbiztos  
  Salamon József
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
 
  Militär telegrafen Haupt zentrale
Lemberg
Lemberg
*
A hadsereg táviratozik a lembergi főközpontba (német).
 

facsimile
 
 1735 
Globális
 
  – Oszt mifélék
[szerkesztői feloldás]
vannak
itt?  
  – Hát dajcsok
[szerkesztői feloldás]
meg
németek.  
  – Hát kik azok a dajcsok?  
  – A Vilmos
[szerkesztői feloldás]
emberei
.  
  – Hát a németek?  
  – Ezek e, a fene esne beléjük.  

facsimile
 
 1736 
Globális
 
  – Hát az miféle tisztféle lehet bot
[szerkesztői feloldás]
van
a kezébe, oszt zsidókalapja
[szerkesztői feloldás]
van
.  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
tudom, de a sapkájáról ugy látom
[szerkesztői feloldás]
hogy
ez is gyík nyelven beszél.  
  – Ne méltóztassék
[szerkesztői feloldás]
megharagudni
.  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
haragszom, de mi az a gyíknyelv?  
  – Hát
[szerkesztői feloldás]
nem
magyar.  
 
  – Hogy él?  
  – Hát jól,
[szerkesztői feloldás]
csak
attól félek,
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
soká tart, már
[szerkesztői feloldás]
nagyon
beszélnek a békefélékről.  
 
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
eresztik be.  
  – Busuljon sógor, mert egy félórával később kerülünk haza ebből a háboruból.  

facsimile  
 
 
 1737 
Globális
 
 
Uton
Lemberg
 
  24
[szerkesztői feloldás]
november
 
  – Azt hiszem, ennek lesz valami jelentősége.. Ott harcok lesznek.  
  – Hat kilométert kérem már félórája teszik
[szerkesztői feloldás]
meg
 
  Egymást vigasztalják azzal
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
adnak kifejezést az izgalmuknak.  
  – Ha ugy volna  
  – Az a sok pakk, az enyém
[szerkesztői feloldás]
mind
ott
[szerkesztői feloldás]
van
.  
  Jászi felordít  
  – Hű, haj, haj, mi lesz velünk, mi lesz velünk.  
  – Nézze
[szerkesztői feloldás]
meg
,
[szerkesztői feloldás]
hogy van-e
üres kupé.  
  – Hu, dast ist
elektricitet
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 

facsimile
 
 1738 
Globális
 
  – Ami az oltásokat illeti egy külön történelme
[szerkesztői feloldás]
van
. Én
[szerkesztői feloldás]
voltam
s ott oltott az a Spengler Károly és az IK-val, Immun Körper
*
Az Immun Körper egy Spengler Károly davosi orvos által készített és forgalomba hozott tuberkulózis-ellenes szer.
 
  jaja egy stellfertreter Arzt
*
Igen igen egy helyettes orvos (német).
 
  – igen arra az abteilungra
*
Osztály, részleg (német).
 
  – 3 orvos vizsgál  
  – isten tudja mit sütöttek volna ki  
 
már
[szerkesztői feloldás]
nem
nagyon kéne arra az
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
abteilungra
*
Osztály, részleg (német).
 
  Tudom
[szerkesztői feloldás]
hogy
ott a bolondok háza.  

facsimile
 
 1739 
Globális
 
  1. Inspectionszimmerbe
*
Vizsgálószoba (német).
 
  2. Abteilungra
*
Osztály, részleg (német).
 
  átmentem s egy lépcsőn le.  
  – menjen ki ott a halott kamra mellett  
  jó, szalutáltam a halottnak,
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
és fel egy
elektricitetre
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 
  – Jaj de jó egy történet. Pláne ő ott jött ki hízva és piros arccal, ott ugy
[szerkesztői feloldás]
meghíznak
az
[szerkesztői feloldás]
emberek
.  

facsimile
 
 1740 
Globális
 
 
Lemberg
Lemberg
.  
  – Hát
[szerkesztői feloldás]
kérem
alázattal erős csaták 34
[törölt]
« halott »
magyar sebesült
[szerkesztői feloldás]
megszámoltam.
 
 
[szerkesztői feloldás]
Jászi
– Ugy látszik
[szerkesztői feloldás]
nagy
harcok
[szerkesztői feloldás]
vannak
.  
 
[szerkesztői feloldás]
Fehéri
– Azért
[szerkesztői feloldás]
ilyen
pozícióharcokban nincs nap
[szerkesztői feloldás]
hogy
el ne essen 8-9.  
  – De 40 magyar  
  – 34.  
  – Lefagynak... Azért borzasztó kedves volt amit én láttam a
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
ban...  

facsimile
 
 1741 
Globális
 
  – Az a baka ugy bízik a tüzérségbe, isten a tüzérség.  
 
Krasne
Krasne
 
  – Egész
[szerkesztői feloldás]
Magyarország
.  
  – bricser...
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
[szerkesztői feloldás]
ilyen
szók hallatszanak ki.  
  A
[szerkesztői feloldás]
legrettenetesebb
 
  – Wo ist das
Pest
Budapest
?
*
Hol van a Pest? (német)
 
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
szól  
  – (horvátul)  
  Kifakad  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
tud
[szerkesztői feloldás]
magyarul
beszélni az isten
[szerkesztői feloldás]
bassza
[szerkesztői feloldás]
meg
.  
  – Hát
[szerkesztői feloldás]
magyar
?  

facsimile
 
 1742 
Globális
 
  – De jó pohár sört ittam. Kőbányai sört.  
  – Ki tudja használni F. ur  
 
[szerkesztői feloldás]
Minden
órádnak
[szerkesztői feloldás]
leszakítsd
virágát  
  – Honnan hallunk először ágyudörgést
[szerkesztői feloldás]
kapitány
ur.  
 
[szerkesztői feloldás]
mindenesetre
 
  – Ha itt kérem alázattal ha amúgy csönd volna, innen is kellene hallani.  
  – Én nehezen fogok hozzászokni a detonációhoz, az én ideg  

facsimile  
 
 
 1743 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
november
25
 
  tele
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  leégett állomás  
  várakozás senki se
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  titkos rendőr  
  gyalog be, síkos uton  
  leégett házak  
  – ez
Kisujszállás
Kisújszállás
...  
 
[szerkesztői feloldás]
nem
,
[szerkesztői feloldás]
Sárospatak
Sárospatak
 
 
[szerkesztői feloldás]
nem
[szerkesztői feloldás]
Sátoraljaújhely
Sátoraljaújhely
 
 
[szerkesztői feloldás]
nem
Nizsninovgorod
Nyizsnyij_Novgorod
 
 
Rozsnyói
Rozsnyó
utcakapu  
  etapp kommandó
*
Hadtáp kommandó (német).
 
  szél a fülembe hasít  
 
Eszéki
Eszék
legény, öreg csont  
 
[szerkesztői feloldás]
Olyan
szálloda
[szerkesztői feloldás]
kérem szépen
,
[szerkesztői feloldás]
mint
Eszéken
Eszék
, az egész
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
sincs. A Centrál,
[szerkesztői feloldás]
meg
a X  

facsimile
 
 1744 
Globális
 
  – Hé vitéz uram,
[szerkesztői feloldás]
nem
tudná elhozni a zsákunkat, jól
[szerkesztői feloldás]
meghálálnánk
.  
  – Én
[szerkesztői feloldás]
nem
tudok
[szerkesztői feloldás]
kérem szépen
a nélkül aludni, abban van a hálóing,
[szerkesztői feloldás]
szappan
törülköző  
 
[szerkesztői feloldás]
Olyan
idegenül hat ez a szó itt az orosz dulta helyen.  
  Nincs ezekben az urakban semmi természetesség. Hát
[szerkesztői feloldás]
nem
tudja felfogni
[szerkesztői feloldás]
hogy
háboru
[szerkesztői feloldás]
van
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
kisváros, szegénység, nyomor.  
 
  – Melyik szobát parancsolod?  
  – Ugyan kérlek, jó ez is.  
  – Igen, és ugy siet vissza,
[szerkesztői feloldás]
mint
a rablott koncra, a másik szoba csinosabb.  

facsimile
 
 1745 
Globális
 
   
  – Ez egy
[szerkesztői feloldás]
nagyon
érdekes típus ez egy vallásos nő, aki imakönyvvel reggelizik  
  – hülye, elmered beszél, előre mered s hang nélkül ugat  
  – oly ideges az arca, ha valamit gondol
[szerkesztői feloldás]
mindjárt meglátszik
vékony, sovány, vértelen, gyerek majom arcán  
  S milyen jól tud felöltözni. Szürke szoknya. pelyhet vesz le s női mozdulattal eldobja  

facsimile
 
 1746 
Globális
 
  – Lehetőleg frissen kapják a sebesülést a korházak, – ezért tolták így előre is a kórházat  

facsimile  
 
 
 1747 
Globális
 
  Utcán  
 
[szerkesztői feloldás]
Megállunk
a Presseberichték
*
Sajtó beszámolók (német).
előtt, a friss Radiotelegrammoknál.
*
Távirat (német).
 
  Az egész városnak valami különös könnyelműen kedélyes színt ad a sok jövőmenő vidám katona
[szerkesztői feloldás]
mind
gondtalan, könnyen veszi az életet s valami felszabadulás
[szerkesztői feloldás]
van
az arcokban  
  Semmi gond  
  Nincs család, hivatal, főnök, adó.  
  Van jó, meleg ruha, ingyen jó koszt  
  Hát ezér is kell valamit csinálni, igaz
[szerkesztői feloldás]
hogy
az életre megy, de legalább uri dolga  

facsimile
 
 1748 
Globális
 
  van az
[szerkesztői feloldás]
embernek
 
  Még az is valami,
[szerkesztői feloldás]
hogy
lát valamit  
  – Nézd csak milyen kut. Egy fenyőfa kivájva és ráhuzva a szivattyus kutra, illetve a vascsövet pótolja.  
   

facsimile
 
 1749 
Globális
 
  Ronda lovak, szőrös kis macskák, rongy rettenetes ócska fiakkerek,
*
Személyfuvarozásra használt, általában kétlovas fogatú, rugós karosszériájú, könnyű kocsi, amelyre harmonikaszerűen leereszthető ernyő van szerelve.
berlini kék betűk rápingálva 27  
  A piac egész közepe beépítve boltok várával  
   
  boltok, a közepe büdös gazos getto, szakállas zsidók,
[szerkesztői feloldás]
mint
a Pilátus képen  

facsimile
 
 1750 
Globális
 
  Vasajtók, vas ablaktáblák, egy két modern lehuzó bolti redőny, hó, fölkaparva a házak tövére, zsidó asszonyok kinn állnak.  
  Hosszubajuszu lengyel, sas orru, szőke lógó bajsza, hegyesre gyűrt bőrsipkája  
 
Hoch Lebe!
[betoldás]
*
Éljen soká! (német).
 
 
Hoch Stand!
[betoldás]
*
Álljon soká! (német).
 
 
vivat
[betoldás]
*
Éljen.
 
 
mit den Strohsack nieder
[betoldás]
*
A szalmazsákkal alul (német).
 
  jellemző  
  Az árkádok alatt nyitottan egymás mellett bolt bolt hátán,
[szerkesztői feloldás]
mint
a Teleki tér
*
Budapesten
Budapest
a VIII. kerületben található tér, amelyen 1897-ben használtcikkpiac nyílt.
 

facsimile
 
 1751 
Globális
 
  bizarr a fekete piszok szín, omlós, tégla kilátszik pajeszos vén zsidók, a fiatalok itt sincsenek.  
  Még előtte körül sátortábor,
[szerkesztői feloldás]
mint
a régi debreceni piacon,
[szerkesztői feloldás]
csak
zsidók hemzsegnek benne. De kinek adnak el valamit?  
   
  lengyel daróc
*
Gyapjúposztó.
felső kabát kendő a nyakában.  

facsimile
 
 1752 
Globális
 
  – Nézze az isten áldja
[szerkesztői feloldás]
meg nem mondom hogy
olcsóság
[szerkesztői feloldás]
van
,
[szerkesztői feloldás]
mert
nincs olcsóság.  
  Egész bátran alkuszik a baka magyarul a zsidóknál.  
  Az néhány szót gagyog ép
[szerkesztői feloldás]
annyit hogy megmondja
az árat  
  – Nekem
[szerkesztői feloldás]
nem
kell a többi
[szerkesztői feloldás]
emberek mondták hogy
vegyek  
  Pipa lóg a szájába csutorás, fehér kupakos selmeci pipa  
  Csendesen mozognak
[szerkesztői feloldás]
nagyon
gyenge a vásár.  

facsimile
 
 1753 
Globális
 
  Nyalka huszártisztek, nagy szürke prémes bekecsben, amely hetykén ki
[szerkesztői feloldás]
van
hajtva, kurta bekecs fess csizma  
  – Ne menjetek el addig,
[szerkesztői feloldás]
van
itt egy nagy medália  
  S bemegy a kis
[szerkesztői feloldás]
hadnagy
; az öreg
[szerkesztői feloldás]
főhadnagyok
tovább ballagnak.  
 
  Remek perziáner bundát ronda zsidóasszonyok.  
 
  Fekete sárga cakkosra festett kaszárnya kapuk  

facsimile
 
 1754 
Globális
 
  – A klozet borzalmas ez a kultura
[szerkesztői feloldás]
[törölt]
« legrémesebb »
legérzékenyebb
jelzője
(ez az egyedüli)
[betoldás]
. Amilyen nagy hedonikát
*
Érzékiség, élvezet.
fejtenek ki az evésnél,
[szerkesztői feloldás]
olyan
kevés gondot a másik helyen.  

facsimile
 
 1755 
Globális
 
  Az úton orosz fogoly csoport. Elevenség végig az uton. Az
[szerkesztői feloldás]
ember
ha megy, akkor
[szerkesztői feloldás]
nem
tudja mi vár rá,
[szerkesztői feloldás]
mint
egy sötét és komor világ vár rá az ut, a háboru területe, határa.  
  Felbukik az egyik ló, kocsi jön fel,
[szerkesztői feloldás]
minden
katonákkal,
[szerkesztői feloldás]
csak
katonák  
  – Baszom a Jézusát, – ezt a darabkát itt azér mer felfelé kell menni.  
  – Ezt a kis darabkát (csokoládé)  

facsimile
 
 1756 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
Jászi
– Ez már
[szerkesztői feloldás]
nem
esés, ez már  
  – Fáradság  
  – Kimerültség.  
  – A nagy hegyet
[szerkesztői feloldás]
nem
bírják. Nehéz is. Szálljanak le a kocsiról és ugy tolják a kocsit.  
  – Mennyivel rosszabb a csokoládé,
[szerkesztői feloldás]
nem
[szerkesztői feloldás]
olyan
nemes
[szerkesztői feloldás]
mint
a francia
[szerkesztői feloldás]
vagy
holland
[szerkesztői feloldás]
vagy
svájci!  
  Szól a sociologus.
[szerkesztői feloldás]
Hogy
szereti a hasát.  
  Elfordul és néz rá
[szerkesztői feloldás]
ahogy
a finom bőrek és szőrmékben ül. hálózsák.  
  – Jönnek?
[szerkesztői feloldás]
Nem
jönnek
[szerkesztői feloldás]
még
?  

facsimile
 
 1757 
Globális
 
  Azt hiszem legokosabb lesz, ha leszállunk és részt veszünk a vontatásban  
  szól egészen felelősség nélkül,
[szerkesztői feloldás]
mert
bár jó fiu, ez igazán
[szerkesztői feloldás]
mindennél
távolabb
[szerkesztői feloldás]
van
tőle  

facsimile  
 
 
 1758 
Globális
 
 
*
A következő három sor le van kopva.
Ich bitte sőn, die sind
angekommen
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  – ein offizier zu
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
und wer
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  A fehérre meszelt szoba,
[szerkesztői feloldás]
mint
egy falusi jegyzőiroda  
  az őrmester asztala vászonnal körül huzva  
  – ó köszönöm, már annyi sokat kaptam
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
bírok.  
  – ó köszönöm szépen  
  De
[szerkesztői feloldás]
Jászi csak
kínál  

facsimile  
 
 
 1759 
Globális
 
  Molnár zászlós,
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
csoport  
 
  Kastély, villanylámpa  
  40 drót  
  előszoba  
  étterem  
  40 tiszt  
  németek  
 
[szerkesztői feloldás]
magyarok
 
  – Lukács Jenő
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
 
  Szacelláry
[szerkesztői feloldás]
hadnagy
 
  Tarnay
[szerkesztői feloldás]
hadnagy
 

facsimile
 
 1760 
Globális
 
  – Van-e itt tiszt ur?  
  – Tisztur!! Hű! Van! Van itt. Itt van
az ist
[betoldás]
... Hallod e mán, azt
[szerkesztői feloldás]
van
e itt tisztur?
[szerkesztői feloldás]
Vannak
itt az istenért elegen!  
  S kacagva kap a sapkájához ököllel.  
 
  – Én még vitézségi érem nélkül. – s mosolyog, –  
  – Az
[szerkesztői feloldás]
nem
önre,
[szerkesztői feloldás]
hanem
a parancsnokára vet fényt.  
  – Azt
[szerkesztői feloldás]
nem
az elment és mikor felterjesztett volna már
[szerkesztői feloldás]
meghalt
... Különben  

facsimile
 
 1761 
Globális
 
  tudjuk jól
[szerkesztői feloldás]
hogy
megy ez a vitézségi érem adás,
[szerkesztői feloldás]
ugyhogy
az
[szerkesztői feloldás]
ember
csak büszke,
[szerkesztői feloldás]
hogy
nincs.  
 
  Az orosz város,
[szerkesztői feloldás]
minden
ház,
[szerkesztői feloldás]
minden
külön áll és az utcáról kell zörgetni. Gerenda házak, beszögezve lécszerű hasított fával és  
   
  betapasztva, persze a kötéseknél
[szerkesztői feloldás]
meghorpad
s az ablakokat a nyomás ferdíti.  
  Két ablak egymás mellett  

facsimile
 
 1762 
Globális
 
  A halott, aki a nyakába esik az
efének
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 
  – X grófné
[szerkesztői feloldás]
mondta
el  

facsimile  
 
 
 1763 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
november
26
 
  öreg zsidók,
[szerkesztői feloldás]
mint
a pondrók másznak előre éhesen, betegen az utcán; miből élnek ezek, az
[szerkesztői feloldás]
ember
ugy csodálkozik rajta,
[szerkesztői feloldás]
mint
az ázalékon, amely a hordóban hemzseg  
   
 
[szerkesztői feloldás]
minden
háznak ez volna a típusa  
  az oszlop az utcára látszik  
 
  I. – VIII. –
*
Fejjel lefelé.
 
  IX
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
*
Fejjel lefelé.
 
  X
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
*
Fejjel lefelé.
 
  XI
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
*
Fejjel lefelé.
 

facsimile
 
 1764 
Globális
 
  Csupa zsidó, kékre festett házak,
[szerkesztői feloldás]
mind
4 oszlopu tornác és vagy egy ajtó középen vagy kettő kis tornáccal  

facsimile
 
 1765 
Globális
 
  A
[szerkesztői feloldás]
legjobban van
felszerelve a
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
a
[szerkesztői feloldás]
legjobban van
ellátva, füstölt libamellel és
[szerkesztői feloldás]
minden
 
  Kitűnő
csapatok mennek
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
[szerkesztői feloldás]
kitűnő
[szerkesztői feloldás]
magyar
csapatok  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
valószínű,
[szerkesztői feloldás]
hogy
 
  – kérlek alássan százados ur
[szerkesztői feloldás]
nem
valószínűtlen,
[szerkesztői feloldás]
hogy
itt is rövidesen egy
[törölt]
« találkozás »
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
[javítás]
lesz.  
  – De érdekes
[szerkesztői feloldás]
volt
az a találkozás százados ur.  
   

facsimile
 
 1766 
Globális
 
  A hó, hó, hó hull  
  Távolról,
[szerkesztői feloldás]
mint
a daru krugatása, a hó, hó,
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
ki alá a háznak
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
.  
  Lent a víz, mocsár, nád alacsony, sás
menete
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 
  Fent egyenletesen, lassan döcögnek előre a szekerek, csöndes zörgéssel.  
  Előbb odalent a nagy trén,
*
Utánpótlás, hadtáp.
szánon,
[szerkesztői feloldás]
megrakva
gépszerű kattogással ment  
  – Ha az
[szerkesztői feloldás]
ember
egy trénbe
*
Utánpótlás, hadtáp.
belekerült, akkor vége.  

facsimile
 
 1767 
Globális
 
  A katona és az orosz egymás mellett ültek a tűz mellett.  
 
  A hó egybeolvad az éggel.  
  Fél méter magasan fedi be a kocsit.
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 

facsimile  
 
 
 1768 
Globális
 
  Koniatici  
  – Hozza kérem azt a,
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
[szerkesztői feloldás]
akarom kivenni
.  
  – Én már ismerem azt a – ez
[szerkesztői feloldás]
még
fényes.  
  – Van-e víz mosdani?  
  – A patakba
[törölt]
« van »
.  
  Nevetés  
  – Nahát ez
[szerkesztői feloldás]
nagyszerű
 
  – Na most aztán indulunk  
  – Jól
[szerkesztői feloldás]
megfelelt
a
[szerkesztői feloldás]
doktor
.  

facsimile
 
 1769 
Globális
 
  Az ut, a kapitány szánja.  
  Eltévedés  
  a kis ház, a kadét ur itt lakik  
  gyalog be  
  a bemutatkozás  
 
Örley Gy
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 
  a tábornok  
  a kriegs
*
Háborús (német).
elhelyezés  
  a szánon  
  – a kocsis
[szerkesztői feloldás]
nem
akarja látni az utat  
  – a düh
[szerkesztői feloldás]
hogy olyan
soká tart a házig 3/4 óra  
  S elpárolog, a meleg szobában
[szerkesztői feloldás]
mindjárt
máskép gondolkozik az
[szerkesztői feloldás]
ember
 
  gyalog be  
  a vacsora  
  ki a hóba, a
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
[betoldás]
százados vezet  
  Jászi toalettje  
  a kapitány
[szerkesztői feloldás]
nem
fekszik le  

facsimile
 
 1770 
Globális
 
  Sliszcsók  
  Zsifkovics  
   

facsimile  
 
 
 1771 
Globális
 
  Reggeli hangulat  
  – Vaj nincs már ugye?  
  – Van de
[szerkesztői feloldás]
nem
ajánlom
[szerkesztői feloldás]
kérem
alázattal  
  – Ugy  
  – Sütéshez
[szerkesztői feloldás]
vagy
főzéshez. Elment szalonnáér a X  
  Leül a kapitány és kavargatja a kávéját  
  – Szervusz.  
  – Jóreggelt kívánok  
  jön prémes jó kabátjában Sliscsók, felakasztja és kényelmesen  
  – Én itt fenn lakom a kastélyban, az egész vezérkari osztály, 1 2 3 4 8, kb 10-en s fent az irodák is,  

facsimile
 
 1772 
Globális
 
  azok az urak, akiknek
[szerkesztői feloldás]
mindig
itt fönn kell lenni.  
  – A
[szerkesztői feloldás]
kegyelmes
ur már fent
[szerkesztői feloldás]
van
, már reggelizett is valószínűleg, ilyenkor a leveleit írja, nagy levelezése
[szerkesztői feloldás]
van
neki  
  A gyönyörű a táj, ezekkel a kiflikkel különösen  
  – Kicsikét tuljól is eszünk
[szerkesztői feloldás]
kérem
szépen, én
[szerkesztői feloldás]
voltam kérem
a németeknél és Landwehr
*
Honvédség (német).
osztálynál is, de
[szerkesztői feloldás]
ilyen
jól sose ettünk. De odakint
[szerkesztői feloldás]
még
jobban. Egész természetes,
[szerkesztői feloldás]
hogy
az aki kint
[szerkesztői feloldás]
van
állandóan,  

facsimile
 
 1773 
Globális
 
  annak egyebe sincs,
[szerkesztői feloldás]
csak
egy kis jó étkezés.  
  – Pezsgő, az egyáltalán nincs, sőt,
[szerkesztői feloldás]
csak
ez a könnyű fehér  
  – Öregur, eltréfál, összeszid,
[szerkesztői feloldás]
csak
tréfából  
  – Istenem ez már teljesen békegarnizon.
*
Békebeli helyőrség.
 
  – A piros stráfos
*
Csíkos, sávos (német).
vezérkarinak teaszűrőn öntik át a tejet a csinos cserép kannából  
  zongora, régi pianino  
  Kifut a tej.  
  – Micsinálnak itt.  

facsimile
 
 1774 
Globális
 
  Egyszer
[szerkesztői feloldás]
megsütik
a hust, egyszer a tejet.
[szerkesztői feloldás]
Hanem
ráültetem a meztelen fenekével az egyiket
[törölt]
« és »
. Lusta fráterek, itt
[szerkesztői feloldás]
van
a konyha mellette és
[szerkesztői feloldás]
nem
viszik ki,
[szerkesztői feloldás]
hanem
itt teszik rá.  
  Megfenyegeti ujjával,
[szerkesztői feloldás]
mintha
verné.  

facsimile
 
 1775 
Globális
 
   

facsimile
 
 1776 
Globális
 
  A bíró vörös bajsza nagy öreg bőrkesztyűje,
[szerkesztői feloldás]
olyan
barátságosan néz és beszél, jó kabátja, a térde kicsit kiszakadva, derék öreg, jó lelkű, és kék szeme szelíden csillog, a nyakában barna  
  – krumplit és levest eszik  
  nagy ködmön, jóképű, nagy csizma  
  – ha máskép volnának öltözve, akkor jobbak
[szerkesztői feloldás]
volnának
;  
  48 éves  

facsimile
 
 1777 
Globális
 
  Ami elmult azt tudom
[szerkesztői feloldás]
hogy
volt, ami jön azt
[szerkesztői feloldás]
nem
tudom
 
  –  
  – Volt jó is,
[szerkesztői feloldás]
meg
volt rossz is.  
  – Azt is az urak tudják.  
  – Mi
[szerkesztői feloldás]
volt
az oka
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
?  
  – Azt ő
[szerkesztői feloldás]
nem
tudja,
[szerkesztői feloldás]
nem
is gondolja.  
   

facsimile  
 
 
 1778 
Globális
 
  Lövészárokban először  
  A sárga agyagföld  
  simán kiásva  
  Lábdobogás, izgatottan néz fel  
  – Ezek a disznók
[szerkesztői feloldás]
nagyon megdolgozták
az állásokat  
  – mi azt szépen fogtuk és idehuztuk,
[szerkesztői feloldás]
ugyhogy
[szerkesztői feloldás]
ezek
a mi állásaink  
  – villanyos csengő
[szerkesztői feloldás]
van
bevezetve,
[szerkesztői feloldás]
ugyhogy
az ha szól rögtön
[szerkesztői feloldás]
megszállni
a helyet  
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
árokba, fűtő  
  – a multkor Békeffy hogy kinézett, a bábot rosszul igazította 3 öt perc  

facsimile
 
 1779 
Globális
 
  – A tábornokkal innen néztük sís, sís
*
Hangutánzó szavak.
jöttek  
 
  – én most veszem át a jobb szárnyat, az a legszebb részlet,
[szerkesztői feloldás]
fotografálni
lehet  
  – Nyugottan ki lehet menni  
  féloldalt kanyarogva futóárok
Beregi
Beregi
felé  
 
[szerkesztői feloldás]
nagyon
kellemetlen az étkezés miatt  

facsimile  
 
 
 1780 
Globális
 
  Ilonka Lak  
  kis lyuk, kályha tűz  
  levelek, könyv  
  Ullstein Bücher
*
Az Ullstein Verlag egy 1877-ben
Berlinben
Berlin
alapított könyvkiadó.
 
  villanylámpa  
  gyufa  
  compass
*
Iránytű (német).
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  térkép  
  levelezés  
  beállított lövegállás  
  kék a mienk  
  piros orosz  
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 

facsimile
 
 1781 
Globális
 
  Horváth Sándor allevéltáros  
  – egy muszi
*
Orosz.
kihallgatása  
  – egész labirinthus érzés, gyerekkoromban jártunk benne  
  – kigombolja sliccet mert
[szerkesztői feloldás]
különben nagyon
kimelegszik  
  – 24 órai fölváltás  
  Versicherungs
*
Biztosítási (német).
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
 
[szerkesztői feloldás]
Jászi
[szerkesztői feloldás]
nagyon
szégyell fölöslegest kérdezni  

facsimile
 
 1782 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
lődöz
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
?  
  – Elmegyünk egész a tulsó feléig. Nincs annyi esze a muszkának
*
Orosz.
a fene egye
[szerkesztői feloldás]
meg
.  
  Kocsis
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
 
  – Te marha minek lősz? Neked is kell szilva körös szilvaerdő  
  7600-ból 180 maradt a szerb  
  – Unják, egyesekre
[szerkesztői feloldás]
nem
lőnek  

facsimile
 
 1783 
Globális
 
  – Mér jöttök vissza?  
  – Hát mér! Lehet lankadó fasszal baszni?  
 
  – Mit pufogtattak. Kire lőttél?  
  – A muszkára.
*
Orosz
 
  – Micsinál a disznó?  
  – Pucolja a havat
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
hó  
  – Pucolja az tovább is ne busulj.  

facsimile
 
 1784 
Globális
 
  – Na vissza,
[szerkesztői feloldás]
vissza vissza
öcsi Ha látod
[szerkesztői feloldás]
hogy
én jövök talán kitérnél, nem? Kanász!!  
 
  – Most
[szerkesztői feloldás]
nem
lehet, de míg itt
[szerkesztői feloldás]
volt
a muszka
*
Orosz.
egy fej lövés kijárt érte  
  – Tényleg
[szerkesztői feloldás]
csak magyar
lélek kell hozzá
[szerkesztői feloldás]
hogy
itt énekeljen lövészárokba.  

facsimile
 
 1785 
Globális
 
  – Van egy pár kivétel ausztriai ezred, azt merem állítani
[szerkesztői feloldás]
hogy
[szerkesztői feloldás]
van
15 ezred, a többi sifli
*
Semmiség.
 
  – Darumadár, szép nóta, miért ne énekelje  
  – Talán visszatetszik emlékezni
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
 
[szerkesztői feloldás]
Mindegy megatta
magát  
  Kiállás a sáncra  

facsimile
 
 1786 
Globális
 
  vaskályha, (ezt
[szerkesztői feloldás]
hogy
is híjják azt a falut ahol
[szerkesztői feloldás]
megugrottak
bennünket)  
  harmonika  
  brotzsákok
*
Kenyérzsák (német).
 
  gukker
*
Távcső (német).
 
  kulacs  
  viaszosköpeny  
  – haha, pósta is
[szerkesztői feloldás]
megjött
 
  világító pisztoly  
 
[szerkesztői feloldás]
nem
kellemes egy ilyen század parancsnoki állás  
 
[szerkesztői feloldás]
megmutassak
egyet  
  világító pisztoly  

facsimile
 
 1787 
Globális
 
  – ahoz szerencse kell,
[szerkesztői feloldás]
hogy
felgyujtsák, én elébb felgyujtom.  
  – Lőjjek a faluba, adjak 300-al rövidebbet  
  – Tudom, ezt
[szerkesztői feloldás]
nagyszerűen
lehet látni  
  Majd visszaadják a kölcsönt
[szerkesztői feloldás]
mindjárt
 
  Suhog,
[szerkesztői feloldás]
mint
a
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  – a falu tulsó végére fekete füst  
  azt gondolják
[szerkesztői feloldás]
hogy megkezdődött
az offenzíva
, ha tudnák
[szerkesztői feloldás]
hogy
ez press
[szerkesztői feloldás]
geheimnis
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
*
Sajtótitok (német).
 

facsimile
 
 1788 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
Nagyon
szépen köszönjük
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
ur  
 
 
  III.  
  az út kifelé  
  Koporsók találkoznak  
  a mult, Báthory  
  a Wavel,
*
A Wawel-dombon található a lengyel királyi palota, a bástyák és a katedrális.
az egyetem  
  magyarok
[szerkesztői feloldás]
mindenütt
 
  hadszíntér  
  f. vidéki város  
  adomák  
  muszka
*
Orosz.
őrök  
  IV  
  Fronton  
  Kalniatici  
  első éjjel, reggel  
  reggeli, ebéd  
  lövészárok  
 
Kocsis
[szerkesztői feloldás]
hadnagy
[betoldás]
 
 
menedék
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
hazafelé  
  Nagy Pálnál  
  próbariasztó  
  csata után  
  a rémület
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  a gyűlölet  
  a fogadkozás  
  – vadászati tilalom  
  – rendtartás lavor a bíró  
  teljes
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  V  
  Itthon  
 
[szerkesztői feloldás]
minden
a régiben  
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
Bethlen  
  Tiszánál  

facsimile  
 
 
 1789 
Globális
 
  Jászimosdik  
  Maradt
[szerkesztői feloldás]
mi
volt a
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
*
Sérült rész.
 
  – Mért
[szerkesztői feloldás]
van hogy mindenki csak
ezeket  
  40-es években csinálták és
[szerkesztői feloldás]
mindenki
tudja.  
  – Mert azt tanították az iskolában  
 
[szerkesztői feloldás]
Dehogy mindig csak
a puszta tények fognak
[szerkesztői feloldás]
megmaradni.
 
  Nagy nevetés  
 
  – Igen
[szerkesztői feloldás]
kérem szépen
ráteheti ezt kiöntheti és hozhat mást Raffay olvasszon havat  
  – Mi lett ebből a hóból,
[szerkesztői feloldás]
Raffay
, ebben
[szerkesztői feloldás]
nem
tudok
[szerkesztői feloldás]
megmosdani
 
  – Azt
[szerkesztői feloldás]
mondják hogy rettenetes
hideg a
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
 
[szerkesztői feloldás]
Megszagolja
a harisnyát és tiszta fehérneműt vesz ki.  
 
[szerkesztői feloldás]
Kérem
kisül
[szerkesztői feloldás]
hogy
mások csinálják ennek a regényeit  

facsimile
 
 1790 
Globális
 
  A
[szerkesztői feloldás]
gróf
[törölt]
«
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
»
Salburgné az
[szerkesztői feloldás]
csak
élet után dolgozik, 2féle pletykákat;
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
ről írt és
Sleck
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
is fárad.  
  – A linzi püspök
[szerkesztői feloldás]
volt
Doppelbauer és ő elnevezte Quadratbauer  
 
[szerkesztői feloldás]
Megtiltották
a tiszteknek
[szerkesztői feloldás]
hogy
odajárjanak,
[szerkesztői feloldás]
mert
neki a magyarok iránt
[szerkesztői feloldás]
nagy
szimpátiája
[szerkesztői feloldás]
van
, bár
[szerkesztői feloldás]
nem
tud
[szerkesztői feloldás]
magyarul.
 
  – Szimpatikus nő  
  –Óh igen... Oh már vagy 45 éves  
  – Tulajdonkép a férje a báró Krieg az értelmi szerzője,
[szerkesztői feloldás]
mert
az nem okos
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
és ő a regényt írja hozzá.  

facsimile
 
[szerkesztői feloldás]
1791
 
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
*
Az oldal elszakadt, hiányos. A szöveg egy része olvashatatlan.
 
  Platzkommando  
  Gruppenkommando  
  Szurmay  

facsimile
 
 1792 
Globális
 
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
*
Az oldal elszakadt, hiányos. A szöveg egy része olvashatatlan.
 
  mi
[szerkesztői feloldás]
megcsináltuk
az oldal előrelökést  
  s
[szerkesztői feloldás]
mondja
 
  innen is jött a nyomás és az egész kipöndörítette  

facsimile
 
 1793 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
mennyire
lehet tenni, fele se
[szerkesztői feloldás]
volt
tréfa,
[szerkesztői feloldás]
nem volt
idő merengeni lényeges tulerő
[szerkesztői feloldás]
volt
lényeges, egyszer
[szerkesztői feloldás]
csak
fütty kifujták,
[szerkesztői feloldás]
olyan
erővel jött rá  
  – M  
   
  és most következett, a
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
mi egy egyszerű kertájhot
*
Fordulatot.
 

facsimile
 
 1794 
Globális
 
  csináltunk, ott kapott
[szerkesztői feloldás]
hadnagy
ur más csapatokat  
  Zömök vastag parasztkeze nagy pecsétgyűrűje, balkeze kisujján egy másfél cm-es körön,
[szerkesztői feloldás]
olyan mint
a szaru
 
 
[szerkesztői feloldás]
december
17
 
  a
Neu Sandeci
Nowy Sacz
kertájh
 
 
Tuhovi
Tuchów
küzdelmek
 
 
[szerkesztői feloldás]
december
18
 
  különösen szépek
[szerkesztői feloldás]
voltak
 
  oly
[szerkesztői feloldás]
szépen
harcolni
[szerkesztői feloldás]
mint
ott  
  székelyek harcoltak  
  akkor olyat téboly,
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
is lehet tudni, mi volt ott  
 
[szerkesztői feloldás]
mint
egy musz
*
Orosz.
 
  egyszer vörös por, egyszer fehér por  
  az
[szerkesztői feloldás]
nem
is ennél  

facsimile
 
 1795 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
mindig
arra a magról
[szerkesztői feloldás]
van
szó,
[szerkesztői feloldás]
amely
vele
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
[szerkesztői feloldás]
volt
s elszakadt  
  Biala  
 
[szerkesztői feloldás]
megengedik
az urak,
[szerkesztői feloldás]
hogy meggyujtsuk
 
  – óh jaj szivart, azzal is szolgálhattam
[szerkesztői feloldás]
volna
 
 
  – az
[szerkesztői feloldás]
csak
annyiban nyilvánul
[szerkesztői feloldás]
meg hogy
a
Gym. gép
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
[szerkesztői feloldás]
nem
a 3ik hadsereg,
[szerkesztői feloldás]
hanem
a második aláírásával jelenik
[szerkesztői feloldás]
meg
.  
  5500 foglyot s csomó puskát  
  – ugy szedtük össze,
[szerkesztői feloldás]
hogy
kocsiszámra mind  
 
[szerkesztői feloldás]
január
közepén
átvitték saját személyére  
  Bartheldy és másoknak  

facsimile
 
 1796 
Globális
 
  osztották szét, ez
[szerkesztői feloldás]
csak olyan
vezetési technika egyszer így jön egyszer ugy ezt most is
[szerkesztői feloldás]
megcsinálná
 
 
  Ekkor a
[szerkesztői feloldás]
kegyelmes
urat egy alakulásban levő csoport várta  
  Itt kezdi
[szerkesztői feloldás]
január
közepén
 
  – tódott-fódott csapatok és egész frisseket, akkor kaptuk ezeket ezeket  
  ma már nincs lehetetlenség  
  amit mi  
  ástunk  
  egyik
[szerkesztői feloldás]
ember
kiásta a másikat  

facsimile
 
 1797 
Globális
 
  békében azt
[szerkesztői feloldás]
mondták volna
ez képtelenség  
 
[szerkesztői feloldás]
hogy
az
uzsoki
Uzsok
katlan
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
ből magunkhoz tértünk egész furcsa volt  
  – egy óra 100 lépés, de az akkor egész flott nyomulás
[szerkesztői feloldás]
volt
, a legénységnek
[szerkesztői feloldás]
nem
bírtuk a hó miatt az edényt, ételt vinni.  
  a
[szerkesztői feloldás]
legnehezebb
viszonyok közt  
 
[szerkesztői feloldás]
nem
is merek számokat
[szerkesztői feloldás]
mondani
,
[szerkesztői feloldás]
nem
hiszik el, ugy fogyott a létszám  
 
[szerkesztői feloldás]
nem
a halálozás,
[szerkesztői feloldás]
hanem
hány nyomorodott
[szerkesztői feloldás]
meg
.  
  – jelenti egy ezredparancsnok
[szerkesztői feloldás]
nem ember
, aki
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 

facsimile
 
 1798 
Globális
 
  jelenségen ne ment
[szerkesztői feloldás]
volna
át  
  erről egy könyvet lehet  
  – a
[szerkesztői feloldás]
legháládatosabb
, de a
[szerkesztői feloldás]
legnehezebb
 
  az az ide-oda hullámzása a harcnak  
  – tulsó  
 
[szerkesztői feloldás]
mondom...
ha számokat tudnék említeni,
[szerkesztői feloldás]
nem
hinnék az urak  
 
[szerkesztői feloldás]
van még
40
[szerkesztői feloldás]
emberem
a többi
[szerkesztői feloldás]
mind
elpusztult, ugy lehetett lőni
[szerkesztői feloldás]
mint
a nyulakat  
 
[szerkesztői feloldás]
mondom
egész
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
az egész kárpáti harc.  
 
[szerkesztői feloldás]
nem
nevezhető tulerőnek a tél, de
[szerkesztői feloldás]
volt olyan
gyalázatos idő,
[szerkesztői feloldás]
legrosszabb április
elején  

facsimile
 
 1799 
Globális
 
  a puskák befagytak. Emellett ezek a tűszerű és
[szerkesztői feloldás]
olyan
orkán napokig.  
  – a napokban olvastam egy ezredparancsnok jelentését  
  akkor
[szerkesztői feloldás]
még nagyon nagyon
sok érdekes dolgot fognak hallani az urak.  
 
[szerkesztői feloldás]
január
22-én  
  25-én fenn voltunk
Uzsokon
Uzsok
 
 
Hajasdon
Hajasd
 
  – ránközönlöttek, de mi tárt karokkal vártuk,
[szerkesztői feloldás]
március
végén, – de
[szerkesztői feloldás]
nem
nyert vele semmit  
  minél merészebben hajtja  

facsimile
 
 1800 
Globális
 
  végre, annál biztosabban veszt  
  élelmiszer jó jött  
 
[szerkesztői feloldás]
május
1-én volt az áttörés  
  erre
[szerkesztői feloldás]
még
nehezebb lett a tartás,
[szerkesztői feloldás]
mert
ide nyomult
[szerkesztői feloldás]
minden
erő  
  minél
[szerkesztői feloldás]
jobban
 
  Dobó volt itt  
  – akkor kaptuk a kitüntetést egy nehány ur igen szépen viselkedett, lehoztak
[szerkesztői feloldás]
minden
kocsit ez egyike a legérdekesebb betegszállításnak.  

facsimile
 
 1801 
Globális
 
  – az ut ugy nő,
[szerkesztői feloldás]
mint
a gomba, magától képződik,
[szerkesztői feloldás]
mert
a csapatnak rögtön út kell.  
  – a mi összes
[szerkesztői feloldás]
csapatunk mind magyar
.  
  – pardon
[szerkesztői feloldás]
hogy meg
ne sértsem,
[szerkesztői feloldás]
van
egy
bécsi
Bécs
Feldjäger
*
Vadász (német).
ezredünk!
[szerkesztői feloldás]
Mindenütt megállták
a helyüket;
[törölt]
« ez a »
igaz a parancsnok is prima  
  utóvédharcok  
 
 
[szerkesztői feloldás]
május
12-től végéig, utolsó 3-áig  
  s
[szerkesztői feloldás]
mindenütt
ellenség után, és ellenállást
[szerkesztői feloldás]
megtörve
, már csatározás persze és nem igazi csata  
  ott ujabb ellenállást fejtettek ki  
  amit Höfer írt „8.
[szerkesztői feloldás]
május
 

facsimile
 
 1802 
Globális
 
  Itt uj ellenállás, erősen
[szerkesztői feloldás]
megépítve
 
  bevétele, ez a mi csapatunké
[szerkesztői feloldás]
volt
az oroszlánrész
[szerkesztői feloldás]
nem
a honvéd, tévedés elkerülése végett,
[szerkesztői feloldás]
hanem
a k. u. k.
*
Császári és királyi (kaiserlich und königlich, német).
és honvéd csapatoké  
 
[szerkesztői feloldás]
június
elején
már a Dnyeszternél és annak elején  
 
véres
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
harcok
állandóan  
  rk nehéz napjaink
[szerkesztői feloldás]
voltak
és
[szerkesztői feloldás]
minden
46 kilométeres frontunk volt.  
  ez tartott bevételéig,
*
A gorlice áttörés (május 2–5.) után a cári hadsereg először a Sanhoz vonult vissza. Ezeket a védelmi állásokat sem bírták tartani. Mackensen ezután újabb csapást mért, június 3-án bevette
Przemyślt
Przemyśl
, június 22-én pedig .
akkor arra nyomultunk, egy  

facsimile
 
 1803 
Globális
 
  Vorstoszt
*
Előrenyomulás (német).
csináltunk felé és keletre, és így és előre és ez
[szerkesztői feloldás]
nem
az én térképem
[szerkesztői feloldás]
hanem
egy uré, aki egyebet rajzolt belé, azér
[szerkesztői feloldás]
van
itt folytonossági hiány.  
  – Mi itt
[szerkesztői feloldás]
mindig
csatlakozásban voltunk  
 
[szerkesztői feloldás]
július
[javítás]
19-én átkeltünk egy éjjel a ez persze a muszkáknak
*
Orosz
[szerkesztői feloldás]
nem
tetszett  
  Végre sikerült visszaszorítani s offenzívát  
 
[szerkesztői feloldás]
augusztus
1-én a
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
és  

facsimile
 
 1804 
Globális
 
  a
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
erővel állottunk, ekkor történt
Varsó
Varsó
eleste stb.
*
1915. augusztus 1-én a német hadsereg bevonult
Varsóba
Varsó
és elfoglalta a várost az oroszoktól.
 
 
[szerkesztői feloldás]
augusztus
24-én
[szerkesztői feloldás]
megkezdtük
és eljutottunk egész a várháromszögbe,
*
A keletre fekszik az ún. volhyniai várháromszög, amelyet
Luck
Lutsk
,
Dubno
Dubno
és
Rivne
Rivne
fognak közre.
elesett
Luck
Lutsk
 
  itt
[szerkesztői feloldás]
szeptember
14-én
a horvát ezred és a
[szerkesztői feloldás]
nagyváradi
Nagyvárad
6 tisztet és 40 géppuskát zsákmányoltuk  
  Stubla vonalon
*
A Stubla-folyó
Dubno
Dubno
és
Rivne
Rivne
között húzódik.
 
 
Povoricskánál
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 
  Itt nagy ellennállást fejtett ki  

facsimile
 
 1805 
Globális
 
  Most
[szerkesztői feloldás]
nem
lehet előremenni,
[szerkesztői feloldás]
mert
ha mi 500
[szerkesztői feloldás]
ember
árán 1000-et fogunk,
[szerkesztői feloldás]
nem
fizeti ki magát, de ha előre megyünk  
  – az nekik
[szerkesztői feloldás]
nagyon
kellemes
[szerkesztői feloldás]
volna
, oda bejönni, de
[szerkesztői feloldás]
nem
létezik  
  – No
[szerkesztői feloldás]
csak
jönne már egyszer  

facsimile
 
 1806 
Globális
 
  Kádár József –
Diósgyőr
Diósgyőr
 
 
[szerkesztői feloldás]
római katholikus
hitoktató
 
  – Hát
[szerkesztői feloldás]
kérem
itt a terepben, ez a zacskó az anyaszentegyház  
  Káplán  
  – Gyónás bebaszott
[szerkesztői feloldás]
nagyon
 
  A legnehezebb expedíció  
  Jönnek és
[szerkesztői feloldás]
megvallja
titokban  
  altábornagy  
  Az
uzsoki
Uzsoki
hős  
  egy baka beleesett az árokba  
  3 napig ott
[szerkesztői feloldás]
van
és kiabál  
 
[szerkesztői feloldás]
mert
patrulnak
*
Katonai őrjárat.
[szerkesztői feloldás]
nem
szabad  
 
  – 3 lövéssel kiabál
[szerkesztői feloldás]
hogy
[szerkesztői feloldás]
nem
akar
[szerkesztői feloldás]
meghalni, ember
akarok lenni  
 
[szerkesztői feloldás]
meg
szokott halni egy nap alatt  
  szekér
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
[szerkesztői feloldás]
van
és gépfegyvertől  

facsimile
 
 1807 
Globális
 
 
[törölt]
« lovat »
kapott csomó lövést  
  ez is jász  
  – ezek a mi kuncsaftjaink a 68-asok
*
A császári és királyi 68. jászkun gyalogezred.
 
 
  – éjjel igen, gyónni az öngyilkosság ellen. A fellebvalótól való gyónás,
[szerkesztői feloldás]
vagy nem
sikerül valami.  
  – Tudok
[szerkesztői feloldás]
olyan
jól németül ugy
[szerkesztői feloldás]
hogy
kétségbe
[szerkesztői feloldás]
vagyok
esve. A kezembe
[szerkesztői feloldás]
vannak
adva  
 
  – azt hiszik
[szerkesztői feloldás]
hogy
ki vannak vetve,
[szerkesztői feloldás]
borzasztó
nyomorultaknak érzik magukat akire senki se gondol.  

facsimile
 
 1808 
Globális
 
  este imádkoznak odahaza  
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  Muszály hős lenni  
  Mikor visszamennek a csapatokhoz  
 
[szerkesztői feloldás]
Megsebesül
, azt hiszi haza megy s vissza kell menni, ez borzasztó.
[szerkesztői feloldás]
Nem
akar
[szerkesztői feloldás]
meghalni
hát addig kell odajárni míg
[szerkesztői feloldás]
meg nem
döglik  
 
  Őskor  
  Az értékek
[szerkesztői feloldás]
hogy megváltoznak
. Egy dugó, egy szög, egy flaska ér valamit. S
[szerkesztői feloldás]
nagyon megtisztítja
ez az  

facsimile
 
 1809 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
emberek
felfogását,
[szerkesztői feloldás]
hogy
amit otthon ugy becsültek, itt
[szerkesztői feloldás]
nem
ér semmit. Itt őskor cserekereskedés.  
 
  Halottak estéjén kaptak virágot akik itt
[szerkesztői feloldás]
vannak
elesve  
 
[szerkesztői feloldás]
Nagyon
szép halottak estéje volt.  
 
  A
[szerkesztői feloldás]
kegyelmes
ur
[szerkesztői feloldás]
nagyon
szereti
[szerkesztői feloldás]
hogy magyar
. Az
[szerkesztői feloldás]
ember
csudálja
[szerkesztői feloldás]
hogy hogy
már ugy rázza a kezem  
  Mikor
[szerkesztői feloldás]
megérkeztem
, azt
[szerkesztői feloldás]
mondja
egy cigány balra  
  – Surmay
[szerkesztői feloldás]
kegyelmes
uré
szent
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 

facsimile
 
 1810 
Globális
 
  – A tisztek
[szerkesztői feloldás]
nagyon
szeretik ezek a osztrák tisztek. Cukros tésztát.  
 
  Kórházban  
  – Mi baja huszár?  
  – Szűkmellem
[szerkesztői feloldás]
van
.  
 
  Őskor  
  – Lovat loptak, már 2 hete őrizgetem.  
 
  őskor  
  Itt a betegek közt
[szerkesztői feloldás]
van
egy hentes, az csinálta a disznósajtot,
[szerkesztői feloldás]
van
egy mészáros az építi a házat,
[szerkesztői feloldás]
van
egy kőmíves az ápolja a betegeket.  

facsimile
 
 1811 
Globális
 
  A templomban persely  
  „Isten szeme
[szerkesztői feloldás]
mindent
lát  
  Ne bántsd a portékáját  
  A muszka
*
Orosz.
isten is
[szerkesztői feloldás]
csak
isten  
  Hadd a mi
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
[szerkesztői feloldás]
van
itten”  
  S 38 fillért leltünk benne, a mi pénzünket, ők adták bele.  
 
  A tréfa, a vallás és a  
 
[szerkesztői feloldás]
tudja
[szerkesztői feloldás]
hogy
hijjuk a nőket? hadi dugáru.  

facsimile  
 
 
 1812 
Globális
 
  Ferenczy Ferencz  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
örültem az egész háborunak,
[szerkesztői feloldás]
nagyon
levert és
[szerkesztői feloldás]
nem
szerettem.
[szerkesztői feloldás]
Nem
várok semmit, az apám a régi optimizmusával egy uj és szebb élet kialakulását várja, de én
[szerkesztői feloldás]
csak
zavart és örökös rendetlenséget várok.  
  – Itt látja
[szerkesztői feloldás]
meg
az
[szerkesztői feloldás]
ember
mi a háboru; nincs
[szerkesztői feloldás]
ember
és aki
[szerkesztői feloldás]
van mind
nyomorék, béna
[szerkesztői feloldás]
vagy
sérült, sérves, a bele kilóg, beteg,
[szerkesztői feloldás]
olyan emberek
, akiket
[szerkesztői feloldás]
nem
lehet frontszolgálatra használni, azokat kapjuk mi. És a kórházból könyörgünk ki egy-két beteg
[szerkesztői feloldás]
embert
aki már  

facsimile
 
 1813 
Globális
 
  semmire se jó. Képzelni mi
[szerkesztői feloldás]
van
itt.  
  – Az nekem
[szerkesztői feloldás]
nagyon
fájt,
[szerkesztői feloldás]
hogy
én durva testi fenyítékkel menjek neki az
[szerkesztői feloldás]
embereknek
és ugy kényszerítsem, pofon és rugás, stb,
[szerkesztői feloldás]
minden
nélkül. De muszály – megy. Míg én
[szerkesztői feloldás]
csak
morális fenyítéket próbáltam alkalmazni, addig
[szerkesztői feloldás]
nem
volt semmi hatása.  
  – Már annyira nincs
[szerkesztői feloldás]
ember
,
[szerkesztői feloldás]
hogy megpróbálták
az egész staflit muszkákból
*
Orosz.
állítani ki.  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
is rossz.  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
, de hatvanból másnap  

facsimile
 
 1814 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
megszökött
20, harmadnap ujra 20. Nem megy.  
  – Ma az Ember tragédiáját olvastam és tegnap egy történelmi munkát. Könyveket hozattam. Az az egyetlen örömem, ha olvashatok, a szobám jó, az
[szerkesztői feloldás]
még
jó,
[szerkesztői feloldás]
hogy
meleg és kellemes és ott elfeledkezhetem.  
  – Az a bajom,
[szerkesztői feloldás]
hogy
sok józan prózaiság és valami fantasztikus, fantasztikum
[szerkesztői feloldás]
van
benne, poéta anyag és sok józanság.  
  – Nincs semmi társaságom.  

facsimile
 
 1815 
Globális
 
  – Kivált ha belemennek
[szerkesztői feloldás]
ilyen
kalandba, mint az egyiptomi!... – vállat ránt,
[szerkesztői feloldás]
olyan
nehezen beszél. Az apjától örökölte a vastag, nehezen mozgó nyelvet.  
  – Ezek irigyek rám,
[szerkesztői feloldás]
hogy ilyen
fiatal vagyok és ép
[szerkesztői feloldás]
olyan
parancsnok,
[szerkesztői feloldás]
mint
ők.
[szerkesztői feloldás]
Olyan
betolakodott félének tartanak.  
  – Volt egy osztrák hadnagyom és én önkéntes voltam, hát egy
[szerkesztői feloldás]
hadnagy
a purgatoriumot végigjárathatja egy magyar önkéntessel.  
  – Ezeknek az
[szerkesztői feloldás]
embereknek
direkt a kárhozat jutott ki a földön osztályrészül.  

facsimile
 
 1816 
Globális
 
  – Az életemet akkor elkeserítette,
[szerkesztői feloldás]
hogy megszöktem
a halál elől.  
 
  – No majd a háboru után kipiheni.  
  – Nem.  
  – Ha majd tanár lesz a
debreceni
Debrecen
kollégiumban.  
  – Igen, de elébb
[szerkesztői feloldás]
meg
fogok halni egy kicsit.  
  – No.  
  – Parancs,
[szerkesztői feloldás]
hogy
kicserélik a trén tiszteket. Ide jönnek azok az öreg bácsik 42-50ig, akik be
[szerkesztői feloldás]
vannak
sorozva s mi megyünk a frontra.  

facsimile  
 
 
 1817 
Globális
 
  Boldog Józsefkocsis.  
  szilveszter éjszakáján
[szerkesztői feloldás]
karácsonyi
ajándékokat kellet átadnunk a X
[törölt]
« hadtestnek »
brigádnak.  
  – jön a százados  
  haboz, tovább megy.  
  – jön sebesült  
  felülteti viszi  
  (azt hitte
[szerkesztői feloldás]
hogy még megleli
a csapatokat, a sebesült
[szerkesztői feloldás]
mondja hogy
azokat már elverték.)  
  Lövik őket,
[szerkesztői feloldás]
mindakét
lovon átmegy a gépfegyvergolyó  
  A többi kocsit lehozza.  

facsimile
 
 1818 
Globális
 
  Futottunk és a
vonat
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
is menekült
Fenyvesvölgyre
Fenyvesvölgy
 
  Megüti balról  
   
  öt méterre eldobja és át megy rajta 35 kocsi.  
  De tud magáról  
  Jön egy honvéd  
  – Nézd
[szerkesztői feloldás]
meg
a lovat  
  – Testvér –  
  Bemegy gyalog 3 kmre meztelen a háta s véres  

facsimile
 
 1819 
Globális
 
  Az orvos azt
[szerkesztői feloldás]
mondja,
 
  – Ez semmi fiam, arról
[szerkesztői feloldás]
nem
tehetünk, háboru
[szerkesztői feloldás]
van
. Eredj be ide ebbe a házba 3 napig pihenj. Ha bajod
[szerkesztői feloldás]
van
mehetsz kórházba.  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem volt
bajom, hát
[szerkesztői feloldás]
hogy
menjek.  

facsimile
 
 1820 
Globális
 
  Hazaitta magát  
  Zuti János,  
   
  – addig megy míg észre
[szerkesztői feloldás]
nem
veszik.  

facsimile
 
 1821 
Globális
 
  Isten veled hős bajtársunk  
  Neked már
[szerkesztői feloldás]
nem
fáj semmi.  
  Itt a messze orosz földön  
  Fogod álmaid aludni  
  Kik pedig érted könnyeznek  
  Az ég vigasztalja meg.  
 
  Itt nyugszik egy magyar közhuszár.  
  Tatár Mihály tizedes  
  csinálta neki a keresztet  
  1915-be szeptember hó 7.–  
 
  Szép kis virág és egy  
  1811 is  
 
 
Malidorogostájban
Mali_Dorohostai
van a legszélső házban.  

facsimile
 
 1822 
Globális
 
  Dormándy őrnagy  
  a csizma  
  – többet le
[szerkesztői feloldás]
nem
huzza  
 
[szerkesztői feloldás]
Csak
egyszer tettem le,
[szerkesztői feloldás]
április
19-én azóta
[szerkesztői feloldás]
nem
teszem le.  
 
  – szög  
  – Nincs, dehát a pénzeszacskó amit itt viselek, nincs eset rá,
[szerkesztői feloldás]
hogy
a tűvel befelé viselek, azt ugy kell, mert tudja isten mi lesz
[szerkesztői feloldás]
vagy
a többi apróság ne abba a zsebbe legyen amibe szoktam
[szerkesztői feloldás]
vinni
 

facsimile
 
 1823 
Globális
 
  – kereszt,
[szerkesztői feloldás]
nem
mulasztom el,
[szerkesztői feloldás]
hogy
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
[szerkesztői feloldás]
Isten
segíts.  
  – a vége
[szerkesztői feloldás]
mindig
az
[szerkesztői feloldás]
volt
, ha
[szerkesztői feloldás]
megcsináltuk
a dispozíciókat
*
Rendelkezés, előkészület.
 
  – lassan fejlődött a vallásos érzés  
  – a katonák is, milyen áhítattal viselik  

facsimile
 
 1824 
Globális
 
  Bunsen láng egy majorból  
  ott tej gazdaság
[szerkesztői feloldás]
volt
sajtnál bakteriologia vizsgálatokat végeznek,
[szerkesztői feloldás]
hogy
mitől romlott
[szerkesztői feloldás]
meg
a sajt
[betoldás]
 
  centrifugának, ez is
[szerkesztői feloldás]
ilyen
égő ezt is harácsoltuk valahol  
  a bakteriologus
[szerkesztői feloldás]
borzasztó
harácsoló mester,
[szerkesztői feloldás]
mindent
föltalál és
[szerkesztői feloldás]
mindent
elharácsol.  
 
  – talán a tífuszt nézzük  
  – ez kérlek
[szerkesztői feloldás]
szépen mind Muszkaországi
*
Oroszországi.
felszerelés, ezt vették egy zsidótól.  

facsimile
 
 1825 
Globális
 
  – Vannak teljesen fölszerelt laboratoriumok, amiket a hadvezetőség bocsát rendelkezésre, de a
[szerkesztői feloldás]
Gróf
Szurmaynak
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
[szerkesztői feloldás]
nem volt
és ők maguk csináltak
[szerkesztői feloldás]
mindent
.  
 
  Jön a hadbiztos ur, hol a
[szerkesztői feloldás]
doktor
?  
  – Régi ismerőseimet akarom látni. Tee! Mi az a styrol, mi a.  
  Kitenyésztettek ugyan belőle holmi fürtös izét  
  – Az
[szerkesztői feloldás]
nem
ez, az más.  
  – Ja?  
  – Ez zsemlye alaku, vágott zsemlye, amilyenek voltak azelőtt.  

facsimile
 
 1826 
Globális
 
  A ládák bevetése  
 
  Frank István
Nádudvar
Nádudvar
asztalos  
 
  – egész modernül
[szerkesztői feloldás]
van
felszerelve, ez a
[szerkesztői feloldás]
legkomplettebb
. Komplettebb,
[szerkesztői feloldás]
mint
a kincstári  
 
  – több veszélynek
[szerkesztői feloldás]
van
kitéve,
[szerkesztői feloldás]
mint
a rajvonalban  
 
  – hát
[szerkesztői feloldás]
nem
isszuk,
[szerkesztői feloldás]
mert nem
szabad, de jó víz van benne.  
  – jó íze
[szerkesztői feloldás]
van
neki.  

facsimile
 
 1827 
Globális
 
  68-as ezrednél  
  Eörley  
  37-eseknél
öreg
[betoldás]
apa, – aki hős  
  VII. hadosztály 68 ezrednél  
  Fried Heinrich tizedes  
  37.
[szerkesztői feloldás]
gyalogezred
 
  19-es ezrednél  
 
 
[szerkesztői feloldás]
április
13. kisüt a nap  
  a
[szerkesztői feloldás]
márciusi
ibolyák  
  28–36 csehek  

facsimile
 
 1828 
Globális
 
  – egy nyugtalan éjjel  
  egy éjjel  
 
[szerkesztői feloldás]
mint
a pók  
  Már egyik nap harcoltam  
  a közösöktől egy társaság a 33as ezred  
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
 
[szerkesztői feloldás]
mindent
bele  

facsimile
 
 1829 
Globális
 
 
*
Térkép.
[szerkesztői feloldás]
Zemplén Oroszi
[rajz]

Méhesf.
[rajz]

[szerkesztői feloldás]
Szinna
[rajz]

[szerkesztői feloldás]
Homonna
[rajz]
*
A következő számozott (1830.) oldal üres.
 

facsimile  
 
 
 1831 
Globális
 
  Ésszel  
  A zsidó legény egy nagy oroszt  
  látja
[szerkesztői feloldás]
hogy
valaki kilebeg, az a kéményben
[szerkesztői feloldás]
van
, ott
[szerkesztői feloldás]
valaki
[szerkesztői feloldás]
van
, ha
[szerkesztői feloldás]
van meg
tudja fogni  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
fél
[szerkesztői feloldás]
hogy
[szerkesztői feloldás]
megeszi
magát?  
  – Ez kezes bárány.  
  – Térdre  
  – Egész uton gyakorlatoznak vele.  

facsimile  
 
 
 1832 
Globális
 
  Kriegsfrájvilliger
*
Háborús önkéntes (német).
 
 
[törölt]
« Két »
Három malacot hajt  
  – Hát egyet vettem, kettő
[szerkesztői feloldás]
meg
kriegsfrajvilliger
*
Háborús önkéntes (német).
 

facsimile
 
 1833 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
lehet innen telefonálni a rajvonalba,
[szerkesztői feloldás]
hogy
jöjjenek be
[szerkesztői feloldás]
mind
?  
 
 
  Csujes
*
"A galicziai bennszülött a csujes névre hallgatott, (…) A fehércselédjét csujes tyúknak (…) tisztélték. " ( Csefkó Gyula, "A háborús katonanyelvből", Magyar Nyelv 17, 9–10. sz. (1921): 168.)
 
  A menyecske aki bejön,
[szerkesztői feloldás]
hogy
az ura rágyujtja a házát,  
  45 év, a másik
[szerkesztői feloldás]
asszony
34  
  45 az ura is  
 
[szerkesztői feloldás]
Felgyujtotta
a házát mikor a kozákok
*
Orosz.
ugyis gyujtogattak  
  Most neki van egy csujesa
*
"A galicziai bennszülött a csujes névre hallgatott, (…) A fehércselédjét csujes tyúknak (…) tisztélték. " ( Csefkó Gyula, "A háborús katonanyelvből", Magyar Nyelv 17, 9–10. sz. (1921): 168.)
 
  Baka
[szerkesztői feloldás]
nem
kell,
[szerkesztői feloldás]
mert
az
[szerkesztői feloldás]
nem
marad itt  

facsimile  
 
 
 1834 
Globális
 
  Korela  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
iszunk a kutból, de igen jó vize van!  
  – Mink se iszunk
[szerkesztői feloldás]
mer meg van
tiltva,
[szerkesztői feloldás]
pedig
jó ízű víz
[szerkesztői feloldás]
van
benne.  
  két üveggel vesz, hát igen szépen kitenyész belőle a kolera  
  Az összes legényeket
[szerkesztői feloldás]
megvizsgálja
 
  460 közül 19 kolerás  
  9 némi jelét is adja, 10 viseli, Bacillustréger
*
Baktériumhordozó (német).
 

facsimile  
 
 
 1835 
Globális
 
  Ács János
Nagybajom
Nagybajom
 
  Németek  
  – A németek
[szerkesztői feloldás]
nagyon
is kitűnő katonák, szeretnek is a
[szerkesztői feloldás]
magyarral
harcolni. Azok ugy mennek előre,
[szerkesztői feloldás]
hogy
észre se venni.  
 
Oroszvágáson
Oroszvágás
még azt gondoltuk, valahol hátul vannak, oszt má előttünk vótak!  
  Attak is nekünk szivart,
[szerkesztői feloldás]
mindent
, de a csehet, aztat
[szerkesztői feloldás]
nem
szerették, arra
[szerkesztői feloldás]
nagyon
haraguttak.  
  – Ott vótak jóformán.  
  – De kérem azt is
[szerkesztői feloldás]
meg
kell engedni
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
is ugy
[szerkesztői feloldás]
van
azoknál,
[szerkesztői feloldás]
mint
a
[szerkesztői feloldás]
magyarnál
. Ő utánuk megy a kantinos kocsi,
[szerkesztői feloldás]
meg meg van
engedve nekik
[szerkesztői feloldás]
mindent
vásárolni. Azoknak vót rum, pálinkájuk, sör, bor,
[szerkesztői feloldás]
mind
hordták utánuk.  

facsimile
 
 1836 
Globális
 
  – Ugy épen
[szerkesztői feloldás]
nem
tudok
[szerkesztői feloldás]
mondani
, az
[szerkesztői feloldás]
ember
elfelejt
[szerkesztői feloldás]
mindent
a haza gondolkodásba
. Csak épen aztat az egyet
[szerkesztői feloldás]
nem
felejtem el, mikor a
*
Folyó
Szerbia
Szerbia
és
Bosznia
Bosznia_Hercegovina
határán.
nekiszorítottak bennünket.  
  Átment egy zászlóaljizé ugy éjjel 3 és 4 órakor és ott
[szerkesztői feloldás]
voltunk
fél 5ig és akkor
[szerkesztői feloldás]
nem
bírtuk már a tüzet. Az alezredes ur kiadta a parancsot
[szerkesztői feloldás]
hogy
meneküljön ki
[szerkesztői feloldás]
hogy
tud. Egy Lásy nevű suszterrel
[szerkesztői feloldás]
megfogtuk
egymás kezét ugy usztunk, oszt elborított bennünket a víz, de ott behajlott egy szomoru ficfának
*
Fűzfa.
az ága, azt én  

facsimile
 
 1837 
Globális
 
  elkaptam, ugy kiusztam. Ugy oszt
[szerkesztői feloldás]
megmenekültünk mindaketten.
Mink pedig fogtuk egymás kezét, a víz vitt bennünket, mi uszni
[szerkesztői feloldás]
nem
tudtunk, együnk se, a jó Isten
[szerkesztői feloldás]
megsegített
bennünket, az én hátamon pedig rajta volt a teljes szerelék. Oszt ugy csobogott az ágyulövedék a vízbe utánunk
[szerkesztői feloldás]
ahogy
mentünk, Egy finánc laktanyánál vót. Hát ott sokan belevesztek. Sebesen folyik.  

facsimile  
 
 
 1838 
Globális
 
  Jakabffy
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
autós
 
  Hát egy kicsit kicsire sikerült
[szerkesztői feloldás]
nem
találtam nagyobbat.  
  Magam csináltam
[szerkesztői feloldás]
tulajdonképpen
az egészet. A kályhát sk raktam, az asztalt sk csináltam, a széket amin
[szerkesztői feloldás]
méltóztatik
ülni.  
  Egy szántalpat faragok most. Az első kerék alá, az csuszik a hátsó kapaszkodik,
[szerkesztői feloldás]
nem
veszi igénybe a motort  
  Padlózva, az oldala deszkázva; a tapéta
[szerkesztői feloldás]
még nem
teljes,
[szerkesztői feloldás]
mert
nem gyűlt
[szerkesztői feloldás]
még annyi
ujságom.  

facsimile
 
 1839 
Globális
 
  – Ez a kemence ám
[szerkesztői feloldás]
nem
ugy
[szerkesztői feloldás]
van hogy csak
így. Ebbe egy bolthajtás és így le és így fel és így ki a
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
a legénynél és azt is melegíti  
  És kevés fa kell, 3 db egy napra elég.  
  Tetőpléhből az ajtó.  
  Ebbe vas nincs semmi,
[szerkesztői feloldás]
csak
az ajtó
[szerkesztői feloldás]
van
vasból  
  Hát én
[szerkesztői feloldás]
olyan
furó faragó  
  S írógép Senta  
  Köszörűgép, autójavító szerszám  

facsimile
 
 1840 
Globális
 
  Fűrész, gyalu  
  És egy remek bunda,
[szerkesztői feloldás]
van
egy benzin kolonie, az hordja ezeket a szerszámokat; autoreferens.  
  Jó csizmák felakasztva  
  – Ha elmegyek
[szerkesztői feloldás]
nem
akarom
[szerkesztői feloldás]
hogy
üresen álljon a kastély
[szerkesztői feloldás]
meghívtam
Fabriciust
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 
  Van egérfogó  
  És a vadászszék  
  Saját autója bent maradt
Psemislben
Przemysl
.  
  Maximul hőmérő,
[szerkesztői feloldás]
hogy
tartson 20° meleget  

facsimile
 
 1841 
Globális
 
  Ezt viszem magammal, ha a
[szerkesztői feloldás]
kegyelmes
urral megyek.  
  bőrpárna.  
  – ez
[szerkesztői feloldás]
csak
ugy rámszakadt, a
[szerkesztői feloldás]
főtörzsorvosnak
hoztam ő neki kicsi, ha neki kicsi
[szerkesztői feloldás]
megtartom
magamnak.  
  – Ha itt lehet kitelelni  
  – Ha gyerekeim
[szerkesztői feloldás]
nem
volnának
[szerkesztői feloldás]
nem
is mennék haza, a
[szerkesztői feloldás]
feleségem
eljönne és
[szerkesztői feloldás]
eltöltenénk
pár hetet.  

facsimile  
 
 
 1842 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
november 30
 
 
Mal'ovanka
*
Lemberg
Lemberg
melletti település.
 
  19. ezred.
*
Település Csehországban Brno mellett.
 
  A tágas szobában, tisztek csoportja.  
  – Van nekünk annyi mozgó konyhánk,
[szerkesztői feloldás]
hogy
az X-nek lehet adni.  
  – Van egy-kettő-3, de a mi ezredeink
[szerkesztői feloldás]
mind
létszámon felül
[szerkesztői feloldás]
vannak
mozgósítva, van nekik 15 sőt 16. A hatosoknál 16, a többinél 15-15. Most engedélyeztem 15-öt.  
 
  Jön a tábornok.  
  – Fess fiatal férfi.  
  – Óh, van szerencsém. A
[szerkesztői feloldás]
Kegyelmes
ur itt volt és mondta
[szerkesztői feloldás]
hogy
a további előnyomulást beszüntetni.  
 
  – Meghalsz érte?  
  – Meg.  
  – Meghalsz érte?  
  – Sőt. (A tábori konyhákért)  

facsimile
 
 1843 
Globális
 
  Az ajtónál állnak a parancsőrtisztek, öten-hatan szótlanul és várnak míg sor kerül rájuk.  
  Kopasz öreg bácsi, plébános arca van,  
  S tényleg plébános.  
 
Mándoki
Mándok
plébános vagyok.  
  Jönnek az urak a hadtörvényszékről. Meg vannak illetődve.  
  A fiatalok tréfálnak  

facsimile
 
 1844 
Globális
 
  törzs  
  csoport parancsnokság  
  40-ik hadosztály  
  80-ik dandár  

facsimile
 
 1845 
Globális
 
  – egymásra a tábori örs
[szerkesztői feloldás]
nem
lő.  
  – orosz katona fellép a fedezékre s int a hegedűvel,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ne lőjj „ne pucáj!”  
  eljátsszák
[szerkesztői feloldás]
hogy
eszem a szádat a pofikádat  
 
 
[szerkesztői feloldás]
nem
lehet fotografálni  
  egy legény ki akar ugrani  
  – hova mégy?  
  – elkaparom a szalmát  
  – bolond beléd lőnek!  
  – engem
[szerkesztői feloldás]
nem
fog a golyó  
 
  – idő, helyzet, állás szerint a bátorságnak iszonyu sok
[szerkesztői feloldás]
megnyilatkozása van.
 

facsimile
 
 1846 
Globális
 
  – A Kós századába
[szerkesztői feloldás]
van
egy őrmester,
[szerkesztői feloldás]
meg
akarta szerezni az arany vitézségit s fogságba került  
  Azt
[szerkesztői feloldás]
nem
tudni, ott agyon vertek
[szerkesztői feloldás]
mindenkit
 
  – Hát a puskatus foghatott rajta, – szól a tábornok.  
 
  – A
[szerkesztői feloldás]
legcsudálatosabb hogy
a rohamnál a mieink az utolsó percig lőnek. Abban a percben,
[szerkesztői feloldás]
hogy
felemeli a kezét a
[szerkesztői feloldás]
legjobb
barátok. Integet neki,
[szerkesztői feloldás]
hogy
koma! Gyere koma, ne félj.  

facsimile
 
 1847 
Globális
 
  Fehér domboru homloka, kék szeme enyhén csillog, a kék szem  
  kis bajsz
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  eleven friss mozgása  
  – Brávó – ordított bele  
  most fognak futni  
  Arcán a mély barázda, amely József nádort jellemzi  
  Piros, erős arcszíne  

facsimile
 
 1848 
Globális
 
  Domború szép homloka
[szerkesztői feloldás]
megcsillan
, a kék szeme. A száj fájdalmasan kesernyés vágása  
  A cselekvő
[szerkesztői feloldás]
ember
nyugodt  
  Tiszta lelkiismerete  
  Erős orra, a kemény  
  Ha szól az álla kikeményedik  
  Profilban
[szerkesztői feloldás]
van
az arcának az ereje,  

facsimile
 
 1849 
Globális
 
  szemben a mozgás
[szerkesztői feloldás]
meglágyítja
.  
  Jó egészséges, kemény fülei előtte bágyadtra tört bőr és puha ráncok  
  A szem sarkában a mosolygás ráncai  
  Kevés, de íves jellemző szemöldöke  
  Különösen fehér magas fölszaladó homloka  
  Arca annyira arányos,
[szerkesztői feloldás]
hogy
 

facsimile
 
 1850 
Globális
 
  Kilofot –  
  0  
  1  
 
[törölt]
« 2 »
 
  3  
 
[törölt]
« 4 »
 
  5  
 
[törölt]
« 6 »
 
  7  
 
[szerkesztői feloldás]
csak
egyet
[szerkesztői feloldás]
nem
tudok lenyelni, – mint a tigris ugrik elő ha a telegráfdrót  

facsimile
 
 1851 
Globális
 
  – huszárok ki, a kit a telefon körül
[szerkesztői feloldás]
van
 
  A mozdulata! idegesen erősek.  
  Szól, előreugrik  
  S rögtön nevet és  
  Gallérja letakarva szürke  
  – Vadászatnál, ki kell
[szerkesztői feloldás]
minden olyan
muszka
*
Orosz.
méret,
[szerkesztői feloldás]
még
a buza is
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
is  
 
[szerkesztői feloldás]
mindig
szolgálatban vagyunk kérlek  

facsimile
 
 1852 
Globális
 
  Hadosztály  
  – Berendeltem,
[szerkesztői feloldás]
mert
az autók rosszak, repedt, vízcső,
[szerkesztői feloldás]
minden
baj. Hát látni akarom mi az.  
 
 
*
A világháború olaszországi frontja.
egy
[szerkesztői feloldás]
borzalmasan
ellátott
[szerkesztői feloldás]
embert
[szerkesztői feloldás]
megszólítok
 
  – Fiam
[szerkesztői feloldás]
van-e
kívánságod?  
  – Igen.
[szerkesztői feloldás]
Csak
azt tessék
[szerkesztői feloldás]
megmondani
, a mienk-e az árok?  
  Hogyne. Igen.  
  – Akkor
[szerkesztői feloldás]
nem
fáj semmi.  
 
  Az olasz ordít  
  – Vágd pofon  
  – Tessék hus
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
és ordít, a mienk ezért a száját  

facsimile
 
 1853 
Globális
 
  – Láttam az olasz háborut már,
[szerkesztői feloldás]
nagyszerűen
! Igen jó volt. Mese!  
  – No. Mi
[szerkesztői feloldás]
van
? Nagyszerű kép. Mese. Ez botrány.
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
Aj de szép kép ez. Ez má mese szép. Kinek a felvétele ez?
[szerkesztői feloldás]
Nagyon
szép.
[szerkesztői feloldás]
Nagyon
szép. Hmm. (soká nézi mosollyal a rossz czvikkerjén
*
Orra csiptethető szemüveg.
át.) A nyakát kissé mereven tartja s emelgeti hátrafelé a fejét  
  45 kb tiszt  
  generális  
  alezredes – nehéz tüzérség  
  főtörzsorvos  
  major – vezérkari főnök s helyettese  
  hadbiztos  
  igazságügyi előadó  
  parancs őrtisztek  

facsimile
 
 1854 
Globális
 
  – Kevés bor.  
  – Ez igazi
[szerkesztői feloldás]
mondhatom
, ritka  
  A szeme bámulatosan ittasan csillog, anélkül
[szerkesztői feloldás]
hogy
inna. Egészséges kerekded husos arca  
   

facsimile
 
 1855 
Globális
 
  Bök a szivarral  
  – Mikor lejöttem a hadosztállyal hozzá akartam szoktatni a legényeket
[törölt]
« m »
a magas hegyekhez. Elveszett a Kru gerince, a honvédeket rendelték ki.  
  – No fiam: mutatták
[törölt]
«
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
»
a,
[szerkesztői feloldás]
hogy
 
 
  Az őrszem a hegyen a
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
 
  – Én arra
[szerkesztői feloldás]
nem
adok semmit,
[szerkesztői feloldás]
hogy
mit
[szerkesztői feloldás]
mondanak
az ujságírók de arra
[szerkesztői feloldás]
hogy
mi magunk
[szerkesztői feloldás]
megtudtuk hogy
mire vagyunk képesek és ez fog uj erőforrásul szolgálni.  

facsimile  
 
 
 1856 
Globális
 
  HadbiztosA  
 
[szerkesztői feloldás]
Pedig
százados ur annyit tettem annyit loptam, más századoktól.  
  – Tessék
[szerkesztői feloldás]
mondani, hogy
mér vagyok én
[szerkesztői feloldás]
olyan
flótás.  
 
[szerkesztői feloldás]
Olyan
felszerelést
[szerkesztői feloldás]
nem
láttam. Bőrdíványa is
[szerkesztői feloldás]
van
. 30 kocsival elvittek,
[szerkesztői feloldás]
még
23 kocsi
[szerkesztői feloldás]
van
.  
 
[szerkesztői feloldás]
Meggyilkolná
az élelmező tisztez.  
  – Százados ur
[szerkesztői feloldás]
igenis
[szerkesztői feloldás]
hogy
a hadosztályról
[szerkesztői feloldás]
csak
15 kocsit jelentettem le  

facsimile
 
 1857 
Globális
 
  de az
[szerkesztői feloldás]
legalább
100 kocsival.  
  – Ugyis lehet csinálni
[szerkesztői feloldás]
hogy
kell
[szerkesztői feloldás]
vagy
– kocsi. Az kihozná a fűrészport és visszavinné a krumplit  
 
[szerkesztői feloldás]
Csak
ugy
[szerkesztői feloldás]
hogy
napfényes időben,
[szerkesztői feloldás]
mert megcsípi
a hideg.  
 
 
[szerkesztői feloldás]
Százados uram
,
[szerkesztői feloldás]
van
itt egy lány, Juliska,
[szerkesztői feloldás]
olyan
teste
[szerkesztői feloldás]
van, hogy
gyönyörű.
[szerkesztői feloldás]
Ilyen
mellű  

facsimile
 
 1858 
Globális
 
  – Hát én
[szerkesztői feloldás]
olyan
teát adtam. Az bosszant engem,
[szerkesztői feloldás]
hogy
becipeltem nekik és
[szerkesztői feloldás]
mindent
szereztem. Én tőle soha azt
[szerkesztői feloldás]
nem
hallották
[szerkesztői feloldás]
hogy
nincs  
  – Hallod eccerre 5-öt kapsz.  
  – Az jó,
[szerkesztői feloldás]
mert
már
[szerkesztői feloldás]
nagyon
szeretném.  
  – Dacára
[szerkesztői feloldás]
hogy
tüdő és szívtágulásom
[szerkesztői feloldás]
van
.  
  – Az jó.  
  – Jó, ha az
[szerkesztői feloldás]
ember
hazamegy, de én
[szerkesztői feloldás]
nem
. Sírnék, ha el kéne mennem.  

facsimile
 
 1859 
Globális
 
  – Elmenni,
[szerkesztői feloldás]
nem
bolondult
[szerkesztői feloldás]
meg
az
[szerkesztői feloldás]
ember hogy
innen hazamegy.  
  – Innen
Demidofkáig
Demidovka
vitettem
[szerkesztői feloldás]
mindent
, én ugy ismerek
[szerkesztői feloldás]
mindent
,
[szerkesztői feloldás]
még
a százados ur is tőlem kérdi, mi
[szerkesztői feloldás]
volt
itt, ott.  
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
[szerkesztői feloldás]
nem mondhatod hogy
itt
[szerkesztői feloldás]
nem
jól éltek.  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem mondhatom
, eddig ott
[szerkesztői feloldás]
volt
az öreg, de elmegy.  
  – Szakácsnét.  
  – Szász, azon
[szerkesztői feloldás]
van vagy
40 kocsi fám,
[szerkesztői feloldás]
olyan
gyönyörű, de
[szerkesztői feloldás]
mind
beadom a hadosztálynak.  
 
[szerkesztői feloldás]
Mindent
beadni.  

facsimile
 
 1860 
Globális
 
  – Igy talán lehetne kapitány uram.  
  A sok méltóztassék  
  – hát nevet
[szerkesztői feloldás]
nem
akarok említeni, a kátrány tetőn, gyönyörű, kidugták a kályhacsövet. S reggeltől estig ott ült és kínozott bennünket
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
az a pallér.  
 
[szerkesztői feloldás]
Százados
ur, itt méltóztassék bemenni a
[szerkesztői feloldás]
legelső
házba. És ezt a 37-esek csinálják. Mikor én  

facsimile
 
 1861 
Globális
 
  átvettem a telepet,
[szerkesztői feloldás]
nem volt
ott semmi  
  Beleléptek éccaka,
[szerkesztői feloldás]
hogy
más ne tudja csinálni. Ezek mániába szenvednek.  
  Oda is jöttek má rámolni a 37-esektől  
  Elzavartam egy őrmestert, rablónak
[szerkesztői feloldás]
mindennek elmondtam
. Már
[szerkesztői feloldás]
csak
sok helyen
[szerkesztői feloldás]
voltam
16 hónap alatt  

facsimile  
 
 
 1862 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
december
1.
 
  – Szépen sikerült.  
  – Ismeri maga Győrfiéket  
  – Azt igen ösmerem  
  – Nagyszerű  
  S odaáll a vállamhoz, ugy nézi  

facsimile
 
 1863 
Globális
 
   
 
[szerkesztői feloldás]
Kolonie
Malewanka
*
 
  915. dec. 1.  
  Juszkó Béla  
 
  Szabó József  
 
Kunmadaras
Kunmadaras
*
A következő számozott (1864.) oldal üres.
 

facsimile  
 
 
 1865 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
Szeptember
24.  
  Szmaredovnál  
  a 30-asokat
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  6-osok  
 
 
[szerkesztői feloldás]
november
6  
  Moravica  
 
 
Beregi
Beregi
és Dobratni közt  
  huszárok lovon csákóban  
  4-6 huszár, nyolcas huszárok az Ikvában
*
A
Bug
Bug
mellékfolyója.
 

facsimile  
 
 
 1866 
Globális
 
 
*
Település Csehországban Brno mellett.
[szerkesztői feloldás]
vannak
a 19-esek.  
  Reggelire rossz száraz kolbász, jól
[szerkesztői feloldás]
meg
kell sózni paprikázni,
[szerkesztői feloldás]
hogy
valami íze legyen.  
  Sonka, zselével  
 
  északra
*
Település Csehországban déli részén.
 
 
[szerkesztői feloldás]
szeptember
14-én
betörtek, elfoghatták
[szerkesztői feloldás]
volna
az egész üteget  
  Sötét volt  
  négy telefonista, 1
[szerkesztői feloldás]
megfigyelő
zászlós  
  5 oroszt,
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  – én ha 5 percig a fedezékbe maradok, engemet is elfognak a segédtisztemmel.  
  Reggel 1/2 4-kor volt  

facsimile
 
 1867 
Globális
 
  Aludtam  
  – ott dolgoztak, puska gulába s ugy betörtek s akkor a 29-ik ezred szintén egy gyönyörű ellentámadással  
  egy fa mellett álltam  
   
 
6. ezred saját rajvonal 19. ezred orosz betörés a telefon 2. állás 29. ezred
[rajz]
 

facsimile
 
 1868 
Globális
 
  hát
[szerkesztői feloldás]
nem
tartott
[szerkesztői feloldás]
kérem
 
  hálózsák, telefon  
  mintaszerű eset  
  semmi kiabálás, szép nyugodtan jöttek vissza  
  a mi
[szerkesztői feloldás]
embereinkkel
öröm dolgozni  
  800-1000 foglyot ejtettek  
  sok sebesültünk és halott, a halott biztosan volt
[szerkesztői feloldás]
vagy
200, de az orosztól 350,
[szerkesztői feloldás]
mert annyit
temettek s
[szerkesztői feloldás]
még
maradt ottan,
[szerkesztői feloldás]
mert
az arcvonalhoz közel  
  gyalogságtól
[szerkesztői feloldás]
vagy
300
[szerkesztői feloldás]
embert
elvittek akik ásóval  

facsimile
 
 1869 
Globális
 
  dolgoztak az első vonalban  
 
[szerkesztői feloldás]
szeptember
24-én a mai vonalba  
 
  Négy
[szerkesztői feloldás]
kilóméterre
vissza, fél 3 tájt
[szerkesztői feloldás]
borzasztó
ágyuzás  
  levetkezne  
  – vigyázz ágyuzás  
  az udvaron egy kis bódéban
[szerkesztői feloldás]
volt
a telefon  
  Ugy ingben kinn aludtam, beleszólok, kint
[szerkesztői feloldás]
van
az egyik dandár  
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
a 79  
  Svoj  

facsimile
 
 1870 
Globális
 
   
 
71esek t. örsök 2-3000 lépés roham
[rajz]
 
  koromsötét  
  elestek
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  Pongrác Ernő  
  IV.
század
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  Svolj százados ur rajza  

facsimile
 
 1871 
Globális
 
  – kézbe
[szerkesztői feloldás]
volt
,
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
Svastics
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
százados  
  – egy hadosztály támadott 2 ezredre.  
  – Sréter ezredes vezette a 19. 30.
[szerkesztői feloldás]
zászlóaljat
– elfogták kompletten
[szerkesztői feloldás]
nem volt
telefon a 29-hez,
[szerkesztői feloldás]
mert
[szerkesztői feloldás]
nem
várta
[szerkesztői feloldás]
meg
a 3 órát,
[szerkesztői feloldás]
ugyhogy
lehetett egy
[szerkesztői feloldás]
kilóméterre
.  
  – legnehezebb
[szerkesztői feloldás]
volt megkapni
ezt a 29 ezredet  
  rövid parancs  
  – hátra arc, ellentámadás.  
  reggel 5-kor  
  visszafordult  
  visszaverték s előrementek s 1050  

facsimile
 
 1872 
Globális
 
  150-200 halott  
  600-nyi veszteség  
 
  orosz bemondások szerint az orosz hadosztályt kivonták a frontból s hátra vitték etablírozni
*
Megalapoz, elrendez.
olyan nagyok
[szerkesztői feloldás]
voltak
a
[szerkesztői feloldás]
veszteségek
 
  – Kőszegi alezredes,
[szerkesztői feloldás]
mondja hogy
legborzasztóbb
[szerkesztői feloldás]
volt
mikor puskával, ásóval, kapával a sötétben – és jön a fák közt a srapnelek
*
Repeszgránát.
 
  a morális hatás  

facsimile
 
 1873 
Globális
 
  Scholtz alezredes tüzér  
  Svoj u. sz.  
 
  Szerencse is volt,
[szerkesztői feloldás]
hogy
előbb indultak,
[szerkesztői feloldás]
mert
ha itten alusznak, őket is elfogják.  
  kb 16000 –
[szerkesztői feloldás]
emberrel
állt szemben s ezzel szemben
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
4000
[szerkesztői feloldás]
emberünk
 
  – az óriási snájd és svung  

facsimile
 
 1874 
Globális
 
  – felkelt az én
pikkolóm
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 
  – reggel 3. 15  
  – ásott fedezék  
  azok már két napja támadtak a szapőrök
*
Aknász, árokásó katona.
 
  két óráig feltartották míg a 29
[szerkesztői feloldás]
megjött
 
  – a szerencsétlen bent hagyta a Gyulay-táskámat
*
Tiszti táska.
 
 
[szerkesztői feloldás]
még
a háboruba
[szerkesztői feloldás]
nem
veszett el semmi  
  – a
[szerkesztői feloldás]
doktor megivott
egy snapszot; hazai lehetett, azér szopogatta  
  – az őrmestert majd széttéptem érte;
[szerkesztői feloldás]
mert
a másik már kezdett egy kicsit kopni.  

facsimile
 
 1875 
Globális
 
  Mi annyira
[szerkesztői feloldás]
nem
tartottunk tőle
[szerkesztői feloldás]
hogy
ott va  
 
[szerkesztői feloldás]
nem
bírtam menni, – a pap –
[szerkesztői feloldás]
csak nem
bírtam, izgatott volt.  
  Az ezredparancsnokság fedezékébe  
  robbanó golyók a fák közt  
  az egész erdő
[szerkesztői feloldás]
mindenfelé
villogott  
  simán folyt le,
[szerkesztői feloldás]
mert nem
is tudtak jelenteni.  
 
 
[szerkesztői feloldás]
nem
tudták az oroszok
[szerkesztői feloldás]
mennyien
vagyunk.  
 
  – Barátom, maga
[szerkesztői feloldás]
csak
szaladjon én
[szerkesztői feloldás]
nem
bírok szaladni.  
  fél öt táján Ádám százados halálsápadtan jelenti az ezredsegédtisztnek,
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
bírja feltartani a legényeket. Erre Nagy százados felkapja  

facsimile
 
 1876 
Globális
 
  a revolverét s azt
[szerkesztői feloldás]
mondja
–  
  – Fiuk, magyarok vagyunk, előre.  
  Erre egy sapőr
*
Aknász, árokásó katona.
őrmester Rózsa Máté 25 éves civilben asztalos, azt
[szerkesztői feloldás]
mondja
 
  – Nahát akkor gyerünk!  
  Puskáját kezébe kapta és előre.  
  Felfejlődnek és tűz!  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
kell ott vezényszó,
[szerkesztői feloldás]
hanem
lelkesítő  
  Fekve.  
 
  Ha az előörsök lőttek, ez
[szerkesztői feloldás]
nem
tűnt fel,
[szerkesztői feloldás]
mert
egész éjjel volt lövöldözés  
  Teljes kétórát viaskodtunk,  

facsimile
 
 1877 
Globális
 
  Nagy András  
  Magas sovány
[szerkesztői feloldás]
ember
, hosszu lábán széles nadrág s szürke bokatekerő.  
 
  Utána egy haslövöttet hoztak, két testvér. A fiatalabbat lőtték meg s a bátyja
[szerkesztői feloldás]
megkérte hogy
ő hozhassa. Lehozta,
[szerkesztői feloldás]
meghalt
s amaz szinte
[szerkesztői feloldás]
megőrült
.  
 
[szerkesztői feloldás]
mondta hogy
ő fejbajos
[szerkesztői feloldás]
ember
,
[szerkesztői feloldás]
nem
tudom mi lesz velem, ha
[szerkesztői feloldás]
meghal
.  
  S tényleg
[szerkesztői feloldás]
meg
is őrült.  

facsimile
 
 1878 
Globális
 
   

facsimile
 
 1879 
Globális
 
  – Te mi
[szerkesztői feloldás]
van
ott Istók,
[szerkesztői feloldás]
hogy
megy az építkezés?  
  – Én békében iskolában éltem
[szerkesztői feloldás]
kérem
alássan  

facsimile
 
 1880 
Globális
 
  Fehér abrosszal leterítve az asztal, rajta kellemes és jó ebéd maradékai, hófehér kenyérmorzsák s darabkák, boros poharak ecettartó, öreg pezsgő üveg alaku zöld boros üvegek, rajna hegyaljai  
  – És ha az orosz
[szerkesztői feloldás]
mégis
azt gondolja,
[szerkesztői feloldás]
hogy
lehet valamit s
[szerkesztői feloldás]
mégis
támadna, hát véres fővel fog visszamenni.  
  – Ez
[szerkesztői feloldás]
meglesz
alezredes ur… és az a repülőgép lelövő.  
 
[szerkesztői feloldás]
Csak
kevés vizet.  
  – Ezen is csodálkozom alezredes ur,
[szerkesztői feloldás]
hogy
[szerkesztői feloldás]
Magyarországnak
annyi forrása
[szerkesztői feloldás]
van
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
Nemes Ede altábornagy könyvéből tanultam még,
[szerkesztői feloldás]
hogy
annyi, mint a nap az évben, és a helyett,
[szerkesztői feloldás]
hogy
itt kihoznák a frontra.  
  – Szóval osztrák vizet iszunk.  
 
Balatonfüreden
Balatonfüred
összeszidtam  

facsimile
 
 1881 
Globális
 
  – A vízről való gondoskodás, az ott egy fontos dolog
[szerkesztői feloldás]
volt
.  
  – Igen, alezedes ur.
[törölt]
« És
[szerkesztői feloldás]
hogy
»
 
  – Dördül?  
  – Igen, tegnap is ilyenkor kezdték lőni .  
 
[szerkesztői feloldás]
Hogy
történik ott a gondoskodás?  
  – Hát hordják a vizet üvegben s lehet,
[szerkesztői feloldás]
mert
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
.  
  Az alezredes
[szerkesztői feloldás]
olyan
fehér és tiszta, jól táplált, nyugodt, higgadt és kedélyes. Apró kis bajusza.  
  – Mi is kérem most ugy jártunk, kefélt bort iszunk.
[szerkesztői feloldás]
megfagyott
két palackban a bor a
[törölt]
« kocs »
nyeregben és hengerré fagyott,
[szerkesztői feloldás]
megkeféltettem
és most ben
[szerkesztői feloldás]
van
a kulacsban.  

facsimile
 
 1882 
Globális
 
  Gyarmathy Ferenc  
  I.
[szerkesztői feloldás]
osztály
vitézségi érem  
 
  fehérnemű  
  távcső  
  teveszőrgallér  
  cipőkamásni  
 
[szerkesztői feloldás]
mind
elveszett a szolgával  
 
  egy baka kihuzott egy
[szerkesztői feloldás]
darab
szalonnát a kozák táskájából,
[szerkesztői feloldás]
nem voltak megijedve
 
 
  a szolga írt
[szerkesztői feloldás]
hogy
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
hogy
 
 
[szerkesztői feloldás]
csak
16-án szedték össze őket.  
 
  a mi századunknál 4-et, én I. 3an II osztályut  

facsimile
 
 1883 
Globális
 
  a századnál együtt
[szerkesztői feloldás]
van
6
[szerkesztői feloldás]
darab
kitüntetés  
   
 
polc
[rajz]
 
  kályha saját készítés  
  kutya  
  macska  
  lámpa lóg  
  – az ütközet
szent
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
őrmestere  

facsimile
 
 1884 
Globális
 
  – zeccolok erre a könyvre  
  – hogy
[szerkesztői feloldás]
van
itten a fölváltás? Milyen időközökben  
  – ugy terveztük
[szerkesztői feloldás]
hogy
[szerkesztői feloldás]
nem
váltjuk fel egymást. Ez egy nagy hurcolkodás és a legénységnek hozzá kell nőni a röghöz, erre kevés egy nap,
[szerkesztői feloldás]
még
egy hét is.  
  – Igen.  
  – És nagy építkezés kell. Itt nekem 2 századnak kell férőhelyet csinálni és fűrészeltük a földet. Itt
[szerkesztői feloldás]
voltak
a 19-esek s igen nagyra voltak vele s majd
[szerkesztői feloldás]
megfagytunk
.  

facsimile
 
 1885 
Globális
 
  – Itt is én rendelkezem.  
  – Igen közigazgatásilag ide tartozik.  
  – Nem,
[szerkesztői feloldás]
csak
harcászatilag.  
  – Méltóztassék utána nézetni a VI/2 telefonnál valami baj
[szerkesztői feloldás]
van
.  
  – Felírja
[szerkesztői feloldás]
nagy
applombbal.
*
Higgadtság, hidegvér.
 
 
  Tárogatóval vonták el a figyelmet a kopogásról előtt  

facsimile
 
 1886 
Globális
 
  – Hát te kérlek, mi a helyzeted  
  – Hány század áll az 1 vonalba?  
 
[szerkesztői feloldás]
Mind
a négy azaz 3.  
  – Hogyan is?  
  – Adja
[szerkesztői feloldás]
csak
ide fiam azt a rajzot  
  – Hát milyen kényelmet engedhettek
[szerkesztői feloldás]
meg
magatoknak.  
  – Hát százados ur itt
[szerkesztői feloldás]
van
egy kis hivatalos, de
[szerkesztői feloldás]
még nem
hiteles, azért
[szerkesztői feloldás]
nem
akarom leadni. A jobb szárnyunkon egy bomba robbant fel. S az oroszok az éjjel állandóan reflektoroznak. 2-szer azokat az
[szerkesztői feloldás]
úgy nevezett
biztosító lövések hallatszanak és óvatosak 3-szor Moravián az a ház
[szerkesztői feloldás]
meggyulladt
és rögtön eloltották ebből azt következtetjük,
[szerkesztői feloldás]
hogy
 

facsimile
 
 1887 
Globális
 
  Egész máskép viselkednek,
[szerkesztői feloldás]
mint
eddig ebből azt következtetjük
[szerkesztői feloldás]
hogy
más csapatok állanak szemben.  
 
  – Itt
[szerkesztői feloldás]
van
nekem egy nagy futóárkom, amely a századnak a balszárnyára vezet be.  
  – 3ik század… Ott
[szerkesztői feloldás]
van
a
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
ur?... Kérlek… Szervusz Losonci, Losonci jött egy pénzes levél részedre. Küldj le kérlek egy küldöncöt Megkapod a kivételezést is. Szervusz  
 
[szerkesztői feloldás]
Minden
század két géppuskát kap
[szerkesztői feloldás]
még
. Most
[szerkesztői feloldás]
minden
alá
[szerkesztői feloldás]
van
aknázva,
[szerkesztői feloldás]
ugyhogy
mi sem tudunk kimenni, most ezt akarom
[szerkesztői feloldás]
megcsinálni
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
villamos vezetékkel lehessen  

facsimile
 
 1888 
Globális
 
  – Egy
[szerkesztői feloldás]
ember megsebesült
; kiment egy
[szerkesztői feloldás]
ember
fáér
[szerkesztői feloldás]
vagy
krumpliér s felrobbantotta.  
  – Jelentse
[szerkesztői feloldás]
meg
hogy az az
[szerkesztői feloldás]
ember
jöjjön le a zászlóalj parancsnoksághoz.  
  – Halló hat-egy, itt vagyok halló, itt vagyok.  
  – Nálunk a szolgálat ugy
[szerkesztői feloldás]
van
berendezve,
[szerkesztői feloldás]
hogy
csak négy áll kinn, kettő a legjobb  
  a legszigorubb szolgálat, ami csak létezik Félöttől este reggel hatig.  
  – a puskájukat kinn kell hagyni. Kidugni se jó, a szél belefujja a havat. Felakasztva, csővel lefelé,
[szerkesztői feloldás]
hogy
föld ne hulljon bele  

facsimile
 
 1889 
Globális
 
  ha beviszik a fedezékbe, akkor ráfagy a jég s többet
[szerkesztői feloldás]
nem
használja
[szerkesztői feloldás]
mert
a hideg maga
[szerkesztői feloldás]
nem
árt neki.  
  – Bejelentettem az ezrednek
[szerkesztői feloldás]
nem
tettek rá
[szerkesztői feloldás]
megjegyzést
, ugy látszik nincs kifogás ellene. Pedig ha
[szerkesztői feloldás]
nem
tetszett volna nekik, akkor szóltak volna.  
  – Ha jönnek a muszkák,
*
Orosz.
lelődözik őket.  
  – Nálad kérlek szépen olyan nyugalom
[szerkesztői feloldás]
van
, ott a muszka
*
Orosz.
tul az Ikván, ugy éltek
[szerkesztői feloldás]
mint
[szerkesztői feloldás]
Budapesten
Budapest
.  
  – Itt egy ház 400 lépésre és
[szerkesztői feloldás]
megkérem
a tábornokot ha kijön lövesse össze,
[szerkesztői feloldás]
mert
a disznók árokkal furkálják össze a  

facsimile
 
 1890 
Globális
 
  házak között s ha kiküldök járőrt, akkor elfogják,
[szerkesztői feloldás]
mert nem
ismeri ki magát.  
  – Halló VI. egy géppuska doboz hallgató… Küldönc, telefon. Nincs ottan.  
  – Őrnagy ur alázatosan jelentem, bejöttem az irodába, a Kernfeld
[szerkesztői feloldás]
hadnagy
jöttem, egy levelet várok.  
  – Ja, itt
[szerkesztői feloldás]
van
.  
  Baka szalutál, hósapkában és elmegy utána.  
  Németül beszélnek,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ne értse a telefonos.  
  – Ha a disznók kezdenek lőni, mi rögtön felelünk, de 10-12 lövésre el hallgatnak.  

facsimile
 
 1891 
Globális
 
  Jön az ezredes.  
  – Hopp, akkor – és megy felköti a kardját s
[szerkesztői feloldás]
megáll
mereven.  
  – A lovaim hol vannak elkvártélyozva?  
  – Kérem alássan.  
  – Én
[szerkesztői feloldás]
nem
engedek a 48-ból.  
  Egy szijat kerítsetek
[szerkesztői feloldás]
nekem
.  
  – Szíjat?
[szerkesztői feloldás]
Nem
vagyok ahoz szokva háboruban.  
  – Én
[szerkesztői feloldás]
nem
engedek a 48-ból.  
  – Sokkal karcsubbra való.  
  – Karcsubb! Ne sértegess kérlek  
  A sapkája le
[szerkesztői feloldás]
volt hajtva
 

facsimile
 
 1892 
Globális
 
  Langerer János ezredes  
  Czechentmajer János alezredes II. zászlóalj
[szerkesztői feloldás]
parancsnok
 
  Ádám Endre százados  
  III. zászlóalj
[szerkesztői feloldás]
parancsnok
 
  Podracky
[szerkesztői feloldás]
százados
 
  I. zászlóalj
[szerkesztői feloldás]
parancsnok
 

facsimile
 
 1893 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
Olyan
veszett kőkeményre
[szerkesztői feloldás]
van
fagyva a föld
[szerkesztői feloldás]
mint
a páncél,
[szerkesztői feloldás]
ugyhogy
elpattog a golyó,
[szerkesztői feloldás]
nem
megy bele.  
  – Hát nehéz gránátokkal
[szerkesztői feloldás]
nem
szórakoztatnak?  
  – Óh igen.  
  – És a futóárkot ugy belőtték
[szerkesztői feloldás]
hogy
ott
[szerkesztői feloldás]
nem
lehet kimenni,
[szerkesztői feloldás]
olyan
zárótüzet adtak,
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
lehet ott kimenni. Egy gránát oly gyönyörűen volt belőve,
[szerkesztői feloldás]
hogy
csoda.  
  – Hát te hol voltál.  
  – Hát
[szerkesztői feloldás]
nem mondhatom meg
. Szurmay, sok
[szerkesztői feloldás]
nem
ment ott akkor és ő már béjében ismert és odarendelt.
*
A következő számozott (1894.) oldal üres.
 

facsimile
 
 1895 
Globális
 
  – én kint voltam a rajvonalba, a tisztikar kint volt, 1/2 3kor bementem a fedezékembe a század közepén s
[szerkesztői feloldás]
mindjárt
hallok mozgolódást, gyanus
[szerkesztői feloldás]
volt
az egész sötét éjszaka.  
  Jön lélekszakadva egy honvéd,
[szerkesztői feloldás]
hogy
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
az őrszemek és muszka
*
Orosz.
jön  
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  hátra küldtem felszerelésér  
  ellőtték a drótot, egy golyó elvitte a drótot  
  a drótok zavara  
  keresték,
[szerkesztői feloldás]
nem
lelték a drótot  
  a 3ikkal
[szerkesztői feloldás]
nem volt
összeköttetés  
  járőr  

facsimile
 
 1896 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
jöttek rohamra az oroszok
[szerkesztői feloldás]
mert
feltartottuk tűzzel.  
  Hallottam jobbra,
[szerkesztői feloldás]
hogy
az oroszok közel
[szerkesztői feloldás]
vannak
 
  – Harc közben
[szerkesztői feloldás]
nem
szoktam káromkodni. A kutyafáját
[szerkesztői feloldás]
nem
eresztjük jöjjön a huncut
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
[szerkesztői feloldás]
nem
engedünk  
  – Fiuk itt
[szerkesztői feloldás]
nem
jön be a muszka.
*
Orosz.
Ne engedjetek be semmit  
  Egyszer
[szerkesztői feloldás]
csak
oldalból lőnek  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
baj fiuk, a mi lövésünk.  
  Nincs semmi baj, jobbról rendbe
[szerkesztői feloldás]
van
.  
  Ő
[szerkesztői feloldás]
nem
jöhet
[szerkesztői feloldás]
mindjárt
nekem. Igy volt ez 3-5ig,
[szerkesztői feloldás]
hogy
 

facsimile
 
 1897 
Globális
 
  fiuk tartsátok  
  Hirtelen világos lett  
  Hátulról lőnek  
  Hát
[törölt]
« jönni »
[szerkesztői feloldás]
nem
jön szembe semmi.  
  A jobbszárnyat
[szerkesztői feloldás]
nagyon
féltettem  
  Visszajön egy járőr,
[szerkesztői feloldás]
hogy
jönnek
[szerkesztői feloldás]
nagy
tömegbe lent a muszkák.
*
Orosz.
 
  Szerencsére hozzám jöttek  
   
  Fél Halottam a rajtázást.  
  – visszaveszik a vonalat a mieink.  

facsimile
 
 1898 
Globális
 
  – De hurráznak is  
  – Az
[szerkesztői feloldás]
nem
baj  
  Kaptunk arcba
[szerkesztői feloldás]
vagy
3 rohamot de
[szerkesztői feloldás]
csak
lövésre  
  Láttam
[szerkesztői feloldás]
hogy
nehéz a helyzet, s
[szerkesztői feloldás]
még
jobban felvontam állásba.  
  Ekkor elmentem az ezredparancsnokságot keresni. Átadtam Királynak.  
  Én az oroszok közt járkáltam  
  Ott pityegtek az oroszok az ezredparancsnokságon  
  – Még keresi  
  Leesik, vesém fájt  

facsimile
 
 1899 
Globális
 
  – Még szégyeltem
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
vagyok
[szerkesztői feloldás]
megsebesülve
 
  – Biciklista vagyok és jó kis trening futás volt  
  Jöttek 10 perc fekvés után a 19-es  
  csirkét
[szerkesztői feloldás]
vagy
libát ettem, rumspriccert is ittam, rumos feketét, talán féllitert is
[szerkesztői feloldás]
megittam
!  
  Keveset alszik, míg
[szerkesztői feloldás]
nem
biztos a dolgáról
[szerkesztői feloldás]
nem
alszik. Tegnapelőttől 3 órát aludtam  

facsimile
 
 1900 
Globális
 
  Egy orosz fénykép egy csizmás gyalogos képe két lépésre  
 
  – Gyönyörű
[szerkesztői feloldás]
volt
.  
  Rubin
ezredes
[betoldás]
Czechentmajer és
Köcei
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
al
[betoldás]
ezredesek az élen, és a 29-es 30-as és 6-os
[szerkesztői feloldás]
megmaradt
részei neki egy óriási rajtával  
  40-50 muszka
*
Orosz.
egy fedezékben a lyukban kettő lőtt  
  egy fekete román gyerek lelőtte. A másik el, a több száz
[szerkesztői feloldás]
mind
el.  

facsimile
 
 1901 
Globális
 
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
 
  – Házas
[szerkesztői feloldás]
ember kérem
?  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
. Nős vagyok.  
  – Gyereke is
[szerkesztői feloldás]
van
.  
  – Akkor családos lennék.  
 
  Czechentmajer, 3 kozák
*
Orosz.
lefogta, s ő rájuk kiáltott  
  – Állj.  
 
[szerkesztői feloldás]
Megálltak
, ő hátrált s egyszer
[szerkesztői feloldás]
csak
eltűnt. Egy fedezék kutba esett.  
  Jött a támadás  

facsimile
 
 1902 
Globális
 
  – Halló! A 6. század előtt valaki vágja a drótokat  
  – Affene  
  Nevetés  
  – Komédia
[szerkesztői feloldás]
hogy
holnap jöjjön a dicséret.  
  – Itt Hat egy. Azonnal százados ur Náry
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
ur jön a kagylóhoz rögtön.  
  Ott
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
várja  
  – Aj de szép kis távirat, gyalog hamarább jön.  
  Felakasztottak egy kémet; semmi a kocsisunk felakasztotta  

facsimile
 
 1903 
Globális
 
  magát, elunta az életét.  
  – Hallottam  
  – Elsősorban hős a baka, aztán hős az altiszt. Könnyű azt
[szerkesztői feloldás]
mondani
, de
[szerkesztői feloldás]
meglátni
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
jön a muszka
*
Orosz.
és
[szerkesztői feloldás]
meglőni
!  
  Dacára a
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
kiadott rendeleteknek és parancsoknak ismét tisztán 6 ezredbeli honvéd saját
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
a sok oktatás és utmutatás után igazán érthetetlen és eléggé el
[szerkesztői feloldás]
nem
ítélhető a nagyfoku közönyösség amely folytán
[szerkesztői feloldás]
ilyen
eset
[szerkesztői feloldás]
megtörténhetett
, amellett
[szerkesztői feloldás]
hogy
az
[szerkesztői feloldás]
ilyen
eset
[szerkesztői feloldás]
nagyfoku
fegyelmetlenségre vall, mérhetetlen kár is (ajaj, akkor
[szerkesztői feloldás]
nem
baszogattuk) az a 2000
[szerkesztői feloldás]
korona
[szerkesztői feloldás]
kártérítés
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
az ellenségek előnyomulásainak
[szerkesztői feloldás]
megakadályozására
(
[szerkesztői feloldás]
hogyha
az
[szerkesztői feloldás]
ember
emiatt kijön a sodrából) elhelyezett  

facsimile
 
 1904 
Globális
 
  aknák hasznavehetetlenné válnak s amellett saját
[szerkesztői feloldás]
embereiket
harcképtelenné teszi még ma este
[szerkesztői feloldás]
minden
századnak kötelessége pontos vázlatot beterjeszteni
[szerkesztői feloldás]
hogy
hol fekszenek s erre kioktatni
[szerkesztői feloldás]
minden
[szerkesztői feloldás]
embert
. (a
[szerkesztői feloldás]
gazembernek
krumpli kellett, ha neki kell, a pokolra
[szerkesztői feloldás]
kerül
is keres krumplit) a
[szerkesztői feloldás]
századpararancsnok
által személyes felelősség terhe mellett (aj! aj! ez kellemetlen azért szorul
[szerkesztői feloldás]
mert
krumplit kell szedni) a
[szerkesztői feloldás]
legbehatóbban
iskolázandó (te már aluttál André)
[szerkesztői feloldás]
hogy
ilyen az ezredre határozottan szégyen (no no ez egy kicsit tulzás) No ez
[szerkesztői feloldás]
nem
járja 19-nél
[szerkesztői feloldás]
minden
2 napba előfordul  

facsimile
 
 1905 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
hogy
[szerkesztői feloldás]
ilyen
a jövőben büntetés terhe mellett elő ne forduljon. Ha mégis
[szerkesztői feloldás]
megtörténne
(a
[szerkesztői feloldás]
századparancsnok
főbelövetik) az ilyen
[szerkesztői feloldás]
vagy
ehez hasonló fegyelmetlenség (remélem ezzel vége lesz ennek a táviratnak! Ne harmonikázzon.) Az előfordul az összes közvetlen elöljárókat kénytelen leszek szigoruan rendre venni. Egyidejűleg
[szerkesztői feloldás]
nem
mulaszthatom el ismételten felhívni a zászló, század
[szerkesztői feloldás]
parancsnokok
figyelmét (a tüzesek megint bejönnek) arra  

facsimile
 
 1906 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
hogy még mindig
nagy számban kóborolnak fényes nappal a rajvonal és tartalékos
[szerkesztői feloldás]
emberek
(no ez
[szerkesztői feloldás]
nem
nekünk szól Leküldtem egy
[szerkesztői feloldás]
embert
fenyőért. – Cédulát adott neki? De
[szerkesztői feloldás]
mennyire
?) ellenségtől pásztázott területeken krumpliszedés és fagyűjtés céljából. (
[szerkesztői feloldás]
nem
fagyhatunk
[szerkesztői feloldás]
meg
pardon. Ennyi haszontalanság!) Ma személyesen magam még egy
[szerkesztői feloldás]
ilyen emberrel
találkoztam (az más, tőlünk
[szerkesztői feloldás]
nem
volt)
[szerkesztői feloldás]
Nemsokára
vége lesz a hanglejtésből látszik. Ha
[szerkesztői feloldás]
még ilyen
eset előfordul fenyíteni fogom és pedig  

facsimile
 
 1907 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
nem csak
a talált
[szerkesztői feloldás]
embert,
(azt
[szerkesztői feloldás]
mondta
és
[szerkesztői feloldás]
mindjárt
25 botot a fenekére, mielőtt elvitték, disznó)
[szerkesztői feloldás]
hanem
az ellenőrzésre hivatott elöljárót is.  
  Őrnagy ur alássan jelentem, távirat  
  – Köszönöm.  
  – Lehetetlen
[szerkesztői feloldás]
hogy
az odament krumpliért, az figyelő volt.  
  – Egy lehetséges őrnagy ur, ott krumpli föld
[szerkesztői feloldás]
van
, de ott
[szerkesztői feloldás]
nem
rohadt
[szerkesztői feloldás]
meg
a krumpli. Nekem
[szerkesztői feloldás]
mondja
azt, nekem
[szerkesztői feloldás]
mondja
azt!  
 
[szerkesztői feloldás]
Megcsuszik.
 
  – Ah, tegnap kevés krumplit kaptunk,
[szerkesztői feloldás]
mert
a baka
[szerkesztői feloldás]
mindig
 

facsimile
 
 1908 
Globális
 
  A szerbek hátában  
  páfrány földön  
 
[szerkesztői feloldás]
ahogy
a kadétiskolában tanultam szíjtam a cigarettát s elfujtam  
  eső  
  36 órát feküdtem  
  muszka
*
Orosz.
járőr keresett  
  – ha fölfedeznek bennünket főbe lőjük magunkat  
  Láttam
[szerkesztői feloldás]
hogy
[szerkesztői feloldás]
nem
tetszik neki a
[szerkesztői feloldás]
megoldás
.  
  éjjel felébredek, hold fenn
[szerkesztői feloldás]
van
, hideg  
  – gyere
[szerkesztői feloldás]
mert
késő lesz.  
  – tudtam merre kell menni  

facsimile
 
 1909 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
meg
fogja látni
[szerkesztői feloldás]
hogy
a végén a szerb tábori örs ott lesz.  
  Ott is
[szerkesztői feloldás]
volt
.  
  – gyerünk vissza.  
  egy patak medribe térdig, derékig vízbe  
  ott a drót,
[szerkesztői feloldás]
megettük
a szardíniát  
  jön egy csujes.
*
"A galicziai bennszülött a csujes névre hallgatott, (…) A fehércselédjét csujes tyúknak (…) tisztélték. " ( Csefkó Gyula, "A háborús katonanyelvből", Magyar Nyelv 17, 9–10. sz. (1921): 168.)
 
  ott a hadosztály
[törölt]
« figye »
bejelentem, jegyzeteket csináltam.  
  – jön a lovász. Jön a gyerek  
  Egész éjjel keresték  

facsimile  
 
 
 1910 
Globális
 
  André  
  – biztosan
[szerkesztői feloldás]
megverte
a főőrvezető az őrt
[szerkesztői feloldás]
mert
elaludt, azt kiáltotta jaj istenem.  
  3 baka ráfekszik  
  – gyertek ki  
  – mikor jöttél  
  – én
[törölt]
« régen »
a háboru
napjától
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
[betoldás]
de
[szerkesztői feloldás]
még
ilyet
[szerkesztői feloldás]
nem
láttam  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
nevettem  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
fél az
[szerkesztői feloldás]
ember
,
[szerkesztői feloldás]
csak
vártam mikor jön és szur le, gondoltam rá teszi a csövet s ugy lő le.  
  – ezek má az oroszok.  
  – én is azt hiszem  
  – nézzen ki  
  – milyen hangot hallasz?  
  – ez orosz lesz.  
  egyszer
[szerkesztői feloldás]
magyar
szó  

facsimile
 
 1911 
Globális
 
  – ne szaladj az anyád uristenit  
  – de szaladok,
[szerkesztői feloldás]
mert
a többi is  
  hallotta a tiszti szolgám, az bátor gyerek, kiáltotta  
  – eredjetek a puskákér.  
 
[szerkesztői feloldás]
mind
kifeküdt  
 
[szerkesztői feloldás]
nem
mertek előbb jönni.  
  Ha tudják
[szerkesztői feloldás]
hogy
nálunk puska
[szerkesztői feloldás]
van, nem
jön be.  
  Kézi bombák is közelebb  
  Az oldalán a puska s
[szerkesztői feloldás]
nem
lő, menetközbe.  
  egy félóráig ott feküdtünk  
  – ezek közelednek
ott
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 
  – én is azt hiszem. No hadapród ur most itt fekszünk, várjuk a halált.  
  – azt elhiszem.  

facsimile
 
 1912 
Globális
 
  No gondoltam, most ugy leszurnak,
[szerkesztői feloldás]
vagy
mi 5 percen belül de
[szerkesztői feloldás]
nem mondtam
.  
  Igy feküdtem s félóra után kezdett homályosan derülni és
[szerkesztői feloldás]
megláttam
a mieinket.  
  Kiugrottam.  
  – Hadapród ur! – kiabáltak a bakák.  
  Bementünk velük a mi állásunkba s csak azt kiabálta
[szerkesztői feloldás]
hogy
 
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
szólt a puskája, – sírt.
[szerkesztői feloldás]
Majdnem
sírt.  

facsimile
 
 1913 
Globális
 
  Baka jött és folyton vezényelt, másnap.  
  Orosz lökdösi a mienket.  
 
[szerkesztői feloldás]
nem
vacsorált.  
 
  – Rajtát kiabálnak Hadapród ur ezek
[szerkesztői feloldás]
magyarok
, rajtát vezényelnek,
[szerkesztői feloldás]
meg
tüzet szüntess  
  A mi bakánk
[szerkesztői feloldás]
nem
emelte fel a kezét, tántorgott ugy röhögtem,
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
tudja
[szerkesztői feloldás]
hogy
kell
[szerkesztői feloldás]
megadni
magát  

facsimile
 
 1914 
Globális
 
  Olasz hadszíntér  
  20-ik hadosztályt
[szerkesztői feloldás]
vagy
József főherceget  
  81-ik dandár parancsnoka  
  Sárkány ezredes  
  Üllői 109/b II/19  
  Mészöly Ödön őrnagy  
  Grubicza Dömötör  

facsimile  
 
 
 1915 
Globális
 
  Kedves fiam a távolból írom lapomat olvasd el a messzeségben, talán megérted,
[szerkesztői feloldás]
hogy
mit írok. Ezerszer veled beszélek és téged
[szerkesztői feloldás]
mindig
arra kérlek, tudom érzed, hogy mit akarok. Tudasd velem gondolatod én tudom,
[szerkesztői feloldás]
hogy
te is tudod.  
  Sohajtásaim tán hallod  
  álmélkodva ottan vagyok  
  és veled sokat szórakozok  
  A rántást mikor kavarom  
  te nálad
[szerkesztői feloldás]
van
gondolatom  
  érzésem veled tudatom  
  és tudnod kell a gondolatom  
  Álgyon meg az egek ura  
  érzéseid kűggyed vissza  
  Csókol téged Péter  

facsimile  
 
 
 1916 
Globális
 
  – ha a bakát
[szerkesztői feloldás]
meglátom
1.
[szerkesztői feloldás]
megsajnálom
, 2. vigasztalom. 3. szidom az elöljárót.  
  – Kiküldik reggel 7-kor és estig dolgozik; a kezét
[szerkesztői feloldás]
nem
bírja mozdítani az ásón  
  – aki soha
[szerkesztői feloldás]
nem
szeretett, az itt szerelmes lesz.  
  – ez ment
[szerkesztői feloldás]
meg
a golyótól  
  – ez a harctéri illat.  
 
[szerkesztői feloldás]
megírtam
a
szolnoki
Szolnok
[szerkesztői feloldás]
asszonynak
,
[szerkesztői feloldás]
hogy megérkezett
az illat, bár milyen illat jött
[szerkesztői feloldás]
volna
.  

facsimile
 
 1917 
Globális
 
  Első
[szerkesztői feloldás]
megérkezés
.  
  – hullák?  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
harmincasok!  
  – Megyek nézem. Pattogott.  
 
[szerkesztői feloldás]
Főhadnagy
ur, gyere el  
  – Mér  
  – Ez golyó.  
  – A mienk.  
 
[szerkesztői feloldás]
Dehogy
az oroszé.  
 
  Ne törődjenek az aprósággal. Ne törődjenek azzal
[szerkesztői feloldás]
hogy
mi
[szerkesztői feloldás]
van
a lőréssel. Ne
biz
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
azzal.  
   
  – ott állhatott az orosz a lőrés előtt,
[szerkesztői feloldás]
nem
látta.  

facsimile
 
 1918 
Globális
 
 
– a német katona így lő
[rajz]
az orosz így
[rajz]
a
[szerkesztői feloldás]
magyar
így
[rajz]
 
 
[szerkesztői feloldás]
nem
becsülik
[szerkesztői feloldás]
meg
a bakát. Nyuzzák a bőrit  
  – Hagyjanak magunkra.  
  – Támadásnál  
  – a baka akar 3 hónapig
[törölt]
« pihenni »
dolgozni,
[szerkesztői feloldás]
nem
akar pihenni.  
  – Jönnek 8 oldalas rendeletek  
  – Két ajtó legyen! Ez feltételezi rólunk,
[szerkesztői feloldás]
hogy
elvesztjük a fejünket, szaladunk a falnak.  

facsimile
 
 1919 
Globális
 
  Őrt áll a hadapród!  
  – ne félj,
[szerkesztői feloldás]
nem
talál!  
  – ha
[szerkesztői feloldás]
nem
mentek én megyek. Ha jön az orosz,
[szerkesztői feloldás]
nem
tud lőni.  
  A legényem elment a szerelvényemért s bedobta nekem.  
  – A baka
[szerkesztői feloldás]
nem
ellenni főzés nélkül, egy kezével főz,
[szerkesztői feloldás]
meg
krumplit süt.  
  25 bot  
  Deák
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
 
 
[szerkesztői feloldás]
Hogy
tisztelegsz?  
  – Ujra 25.  

facsimile
 
 1920 
Globális
 
  14  
  egy baka céloz, négyre az felemeli a kezét  
 
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
borzasztó az
[szerkesztői feloldás]
hogy
[törölt]
« bakát lát »
[szerkesztői feloldás]
kiküldenek
drótot vágni,  
 
 
[törölt]
«
[törölt]
[szerkesztői feloldás]
Megirtam
a napot, mikor megyek haza. S várták is, a
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
.
»
[törölt]
 
 
 
[szerkesztői feloldás]
Mennyiér
adod el a sebed pajtás. Hogy
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
kínáltak már neki 1000-et érte  

facsimile
 
 1921 
Globális
 
  Asztal viaszos vászon  
  – itt ha sótalan az étel akkor szerelmes  
   
  – de sokat kő az
[szerkesztői feloldás]
embernek
szenvedni, míg öreg asszony lesz!  
 
[szerkesztői feloldás]
dolog
közben fujja a kezét  
 
  – tudja-e mit kell tenni?  
  – ha az oroszok csapatostul jönnek, akkor jelentem, ha rajvonalban jönnek, rálövök  

facsimile
 
 1922 
Globális
 
  – jelentem a parancsnoknak.  
  – ki az?  
  – Vörös Ferenc örsvezető  
  – Hát ha az nincs?  
  –  
 

facsimile  
 
 
 1923 
Globális
 
  A legénységnél  
  – elfogtak,
[szerkesztői feloldás]
még
elvették a hátzsákot, szedték a konzervot addig én elléptem  
  – vót olyan is aki az ásóval verte fejbe  
  – vót aki  
  a mi ágyutüzünk felé  
  ásóval egy kis
[szerkesztői feloldás]
magyar
és  
  – egy elfog 3 muszkát
*
Orosz.
és azok szaladnak előre,
[szerkesztői feloldás]
hogy
siess panye,
*
Uram.
jön a muszka
*
Orosz.
 
  – felemeli a kezét és aztán lő, akkor mi se kíméltük.  

facsimile
 
 1924 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
csakhogy
 
  – egy
[szerkesztői feloldás]
nem
adja
[szerkesztői feloldás]
meg
magát s 2 inkább
[szerkesztői feloldás]
meghal
 
  – én se adtam
[szerkesztői feloldás]
meg
magam
[szerkesztői feloldás]
pedig
egyedül vótam  
  én
[szerkesztői feloldás]
meg
ugy fektembül kivágtam  
 
[szerkesztői feloldás]
ők
[szerkesztői feloldás]
meg
odavesztek  
  egy kis tőgyfás  
  – annyian vótak
[szerkesztői feloldás]
mint
a csirkék  
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
ur, leszerelni és ásni! Ki
[szerkesztői feloldás]
parancsol
felszerelni.  
  Ez a
[szerkesztői feloldás]
hadnagy
[szerkesztői feloldás]
telefonál hogy
a 3
[szerkesztői feloldás]
század
elment  

facsimile
 
 1925 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
tudják
[szerkesztői feloldás]
megállapítani
mikor jöttek ide.  
  Bus Pál tizedes 25 éves  
 
[szerkesztői feloldás]
Magyarkanizsa
Magyarkanizsa
, nőtlen,
[szerkesztői feloldás]
római katholikus
 
  Faggyas Jakab 35  
 
[szerkesztői feloldás]
Faggyas_János
32  
  Martonos
[törölt]
« Pál »
 
 
  Tudja Pál, mit kapál –  
  Szomoru Pál  
  Víg Pál  
 
  – Várik is a kolbászt
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
[szerkesztői feloldás]
nemsokára
.  
  – Én nekem is azt
[szerkesztői feloldás]
mondta.
 
  62 lánc főd, à 2200 öl egy hold most, az én földjeimnek az ára 3000 képes teremni kukoricát 20 mm buzát
[szerkesztői feloldás]
nem
képes teremni  

facsimile
 
 1926 
Globális
 
  – no kűdi mi a muszka
*
Orosz.
a csomagot reggel  
  – muszka
*
Orosz.
legyek zúgnak  
  – No jó – az
[szerkesztői feloldás]
mind olyan
vízi
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 
  – Befulladt. Aj de sok befulladt ebbe a temetőbe.  
  – Addig
[szerkesztői feloldás]
nem
lesz vége a háborunak, míg
[szerkesztői feloldás]
meg nem
ismerik a hatos honvédet  
  – Tudja F. mikor
[szerkesztői feloldás]
mondtam
én
[szerkesztői feloldás]
hogy
vége lesz. Ma a két drótkerítés összegyün és a futóárok összeér  

facsimile
 
 1927 
Globális
 
  – No gyerekek
[szerkesztői feloldás]
megvizsgállak
benneteket a bakkancs szögtől az ezred rózsáig, de
[szerkesztői feloldás]
nem
egyszerre,
[szerkesztői feloldás]
hanem
apránként.
 
  puska dob  
  letérdel, kapcsolja ki és gondolta  
  szaladtak,
[szerkesztői feloldás]
még
kérték a hátizsákot  
  még ők engem akartak
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
 
[szerkesztői feloldás]
még
cigarettával
[szerkesztői feloldás]
megkínáltak
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 
 
[szerkesztői feloldás]
mind
a 3 félt  
 
[szerkesztői feloldás]
még
az a szerencse,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ez  
  Temonovics Jakab 27 éves, nős, 2 fia
[szerkesztői feloldás]
van
Szabadka
Szabadka
[szerkesztői feloldás]
római katholikus
 

facsimile
 
 1928 
Globális
 
 
Drohobicz
Drohobycz
 
  Gráf Jakab
[szerkesztői feloldás]
szakaszvezető
Szeghegy
Szeghegy
33 nős 1 fiu  
  3 nap után, 4-ed napon  
  3 altiszt maradt s betörtük az orosz frontot és elfogtak 303 muszkát
*
Orosz.
50-en  
  ők elkezdtek szaladni
[szerkesztői feloldás]
nem
is győztük kisérni
[szerkesztői feloldás]
mind
 
 
[szerkesztői feloldás]
május
19
 
  alatt 13000-et elfogtak  
  2000-en se voltak, bámultam
[szerkesztői feloldás]
hogy
merik
[szerkesztői feloldás]
megadni
magukat  
  Geiger Andor 18 éves
Szabadka
Szabadka
fogtechnikus szakaszvezető  

facsimile
 
 1929 
Globális
 
  – Aszongya „százados uram” hozzám  
  – Most a  
 
  Sárközi Balázs 23  
 
[szerkesztői feloldás]
Sárközi István
22  
 
[szerkesztői feloldás]
Sárközi Kálmán
21  
 
[szerkesztői feloldás]
november
22-én értek ide  
 
[szerkesztői feloldás]
nagyon
jó.  
  – a
[szerkesztői feloldás]
magyar
baka
[szerkesztői feloldás]
nem
kívánja,
[szerkesztői feloldás]
a magyar baka nem kívánja
a véleményemért semennyiért se tudnám és,
[szerkesztői feloldás]
hogy
a véremet neki szánjam. Sőt én sebesülve vótam; azt
[szerkesztői feloldás]
mondtam hogy
inkább maradjon  

facsimile
 
 1930 
Globális
 
  – A legnagyobb ur én
[szerkesztői feloldás]
voltam mert
én se napszámba
[szerkesztői feloldás]
nem
mentem, se napszámost
[szerkesztői feloldás]
nem
fogadtam  
  – Én most
[szerkesztői feloldás]
megsebesültem
, és ellóghattam
[szerkesztői feloldás]
volna
valameddig. Gondoltam, itt a testvérem és
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
ur:
[szerkesztői feloldás]
mondta
az orvos
[szerkesztői feloldás]
hogy
ne
[betoldás]
menjek még. De megyek.  
  – mi maga, Katona?  
  – K. vagyok  
  14 hónap után kerültem össze  
  kisérőt  
  kajbálnak  
  – elbucsuzok.  
  – még egy szóra elmegyek  

facsimile
 
 1931 
Globális
 
  Feküggyön, aluggyon és reggel rapporton
*
Jelentés, kihallgatás.
el lesz intézve  
  – Mi
[szerkesztői feloldás]
van
vele zászlós ur?  
  – Ja telefonáltak, maga itt marad.  
  – Ilyen századparancsnok
[szerkesztői feloldás]
mint
az, segélyhelyre küldött almát
[szerkesztői feloldás]
meg
rétest  
  Gondoltam,
[szerkesztői feloldás]
hogy
kiszököm és megyek a tábornok urhoz.  
 
[szerkesztői feloldás]
Mindenki
az I zászlóaljhoz siet és  
 
  – Köll táncolni  

facsimile
 
 1932 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
április
18.  
  felett bent a faluban.  
  a rajvonal közt
[szerkesztői feloldás]
olyan
közel,
[szerkesztői feloldás]
hogy
a falu közé esett, a 19-estől és a 6-ostól  
  rajvonalt alakítottunk  
  2-őt lelőttek a 19-esek közül  
  én feláldoztam magam  
  behuztam, ugy jött rám
[szerkesztői feloldás]
mint
a záporeső,
[szerkesztői feloldás]
nem
találnak
[szerkesztői feloldás]
csak
azt számítják
[szerkesztői feloldás]
hogy
egy buta golyó eltalál ugy összelőtték  
  jó lenne csíkszedőnek
*
Lyukacsos, nyeles eszköz, amellyel többek közt a réti csík nevű halat is kifogták a vízből.
 
  tésztát kiszedni  

facsimile
 
 1933 
Globális
 
  – Engem
[szerkesztői feloldás]
meglűttek
, – téged lűttek meg.  
 
[szerkesztői feloldás]
Csak
egyszer érzi, szerencse
[szerkesztői feloldás]
hogy meglűttek.
 

facsimile
 
 1934 
Globális
 
  Reggeli seprés  
  pöcegödröt, vízcsatornát  
  fegyverek felaggatva  
  agyag
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
a reggelben  
  lépcsők kivágva  

facsimile
 
 1935 
Globális
 
  – Annyi lesz itt a válópör,
[szerkesztői feloldás]
hogy
borzasztó!  

facsimile
 
 1936 
Globális
 
  az
[szerkesztői feloldás]
emberek
20 lépés  
  csatár térközzel  
   
  1
népfölkelő
[betoldás]
hadosztály támad  
  1 rendes hadosztály  
  ott volt  
  Réder százados rajza  

facsimile
 
 1937 
Globális
 
  Kozári
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
esete,
[szerkesztői feloldás]
hogy
a 10-esnek szabad
[szerkesztői feloldás]
megadni
magatokat akinél kézi gránát stb. le lesz lőve  
 
  Találtam egy halottat, fához volt dűlve, mellette az evő csészéje és benne víz.  
 
  egy fogoly 200
[szerkesztői feloldás]
korona
volt  
  ma 50,–  
  egy puska 2,–  
  ma 1,–  
 
  az ellopott géppuska  
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
szakaszvezető  

facsimile
 
 1938 
Globális
 
  Hetesi közhuszár, tizedes  
  Lir 15-öt
*
Landwehr Infanterie Regiment 15, vagyis a 15-ös számú honvédségi gyalogezred.
[szerkesztői feloldás]
nem
engedik dolgozni.  
 
  hírek,
[szerkesztői feloldás]
hogy
a 30-as parancsnokságot elfogták, és el a 6-ost is  
 
  azt
[szerkesztői feloldás]
mondták hogy
 
  – ne tessék felváltani,
[szerkesztői feloldás]
olyan
kíváncsi vagyok,
[szerkesztői feloldás]
hogy
mi lesz ennek a vége!  
 
  Vissza kell térni a régi
[szerkesztői feloldás]
megbízható
alapokra a nevelésben.  

facsimile
 
 1939 
Globális
 
  – Sokkal többet dolgozni.  
 
Őrtilos
Őrtilos
 
  – No
[szerkesztői feloldás]
gazember
, onnan
[szerkesztői feloldás]
volt
nekem egy tiszti szolgám nagy
[szerkesztői feloldás]
gazember volt
, vadorzó
[szerkesztői feloldás]
volt
 
  – Én is az vagyok.  
 
  Mikor átmentünk a azt
[szerkesztői feloldás]
mondja
egyik baka a másiknak  
  – Te komám
[szerkesztői feloldás]
mégis
itt kell lenni valahol a muszkának
*
Orosz.
 
  – Má a huszárok gyönnek vissza  
 
  A volt, igen, a Búgon két baka ott ül bent, a futóhomok fedezékben:
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  – Aj komám
[szerkesztői feloldás]
komám
mit gondolsz ki bassza most a
[szerkesztői feloldás]
feleségem
 

facsimile
 
 1940 
Globális
 
  Bene  
  Tisztálkodik
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
,
[szerkesztői feloldás]
nem
jön bemegy.  
 
 
[szerkesztői feloldás]
csak
visszavonultak  
  – levegőbe
[szerkesztői feloldás]
nem
érdemes lőni  
  gyönge volt az erő, kevés
[szerkesztői feloldás]
volt
aki bírt mozogni  
  hátizsákot is muszály mozogni  
  – bátyám
[szerkesztői feloldás]
meghalt
24-én éjjel.  
  feljött és az éjjel
[szerkesztői feloldás]
meg
is halt. Huszárok behuzták.  
  – én
[szerkesztői feloldás]
nem
félek ellenségtől.  

facsimile
 
 1941 
Globális
 
 
[törölt]
« Mát »
Szabó József  
  – ki
[szerkesztői feloldás]
volt
[szerkesztői feloldás]
ezredparancsnokod
 
  – ha muszkák
*
Orosz.
jönnek
[szerkesztői feloldás]
csak
a hasára lőjjetek, hadd lássátok
[szerkesztői feloldás]
meg
, mit ettek ebédre.  
 
  tejjesen kiszáradt  
  a falu keleti bejáratai  
  jó csomó mienk  
  szerelvényen álltunk  
  összekapkodtam őket és az  
  a telefonistákat
[szerkesztői feloldás]
meg
 
  iparkogyunk  
  jó kis reggelit  

facsimile
 
 1942 
Globális
 
  egypárt pofon vágtam
[szerkesztői feloldás]
mert nem
akart rendelkezésre bocsátkozni.  
 
[szerkesztői feloldás]
Dehogy volt
jó helyen az ő részire az ő részire  
 
[szerkesztői feloldás]
nagyon
vad színűek
[szerkesztői feloldás]
voltak, nem
[szerkesztői feloldás]
akartak
 
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
,
[szerkesztői feloldás]
megérti
az aztán.  
 
[szerkesztői feloldás]
nagyon meg voltak
szöppenve,
[szerkesztői feloldás]
hogy
mi az,
[szerkesztői feloldás]
hogy
a
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
azt jelenti
[szerkesztői feloldás]
hogy
a faluba nincs baj  
  – ott különösen egy betyár vót az egyedül  

facsimile
 
 1943 
Globális
 
  az egészre azt hittem
[szerkesztői feloldás]
hogy
felfal
[szerkesztői feloldás]
mindnyájunkat
, de kapott egy
[szerkesztői feloldás]
magyar
csárdást  
 
[szerkesztői feloldás]
nem
akarta a puskát a disznó eldobni  
  – addig
[szerkesztői feloldás]
nem mondja
pánye
*
Uram.
míg
[szerkesztői feloldás]
nem
kap
[szerkesztői feloldás]
magyar
csárdást akkor
[szerkesztői feloldás]
mindjárt mondja
pánye.
*
Uram.
 
  Baranya
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
, Ormánságba.  
  családja száma  
 
[szerkesztői feloldás]
olyan
féle gyerekeket akit én el tudok intézni,
[szerkesztői feloldás]
nem
kérem
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 

facsimile
 
 1944 
Globális
 
  – nekem
[szerkesztői feloldás]
nem
termett
[szerkesztői feloldás]
olyan
szép
[szerkesztői feloldás]
asszony, mint
neki.  
  De
[szerkesztői feloldás]
olyan asszony nem
termett
[szerkesztői feloldás]
hogy
azt
[szerkesztői feloldás]
mondjam
neki,
[szerkesztői feloldás]
hogy
adok koronát én is. Az
[szerkesztői feloldás]
ember
tud magán uralkodni.
[szerkesztői feloldás]
Nem
létezik.  
 
[szerkesztői feloldás]
nem
veszi észre a csintalanságot, még
[szerkesztői feloldás]
nem
pihenték ki magukat.  
  – Velem
[szerkesztői feloldás]
szemben
 

facsimile
 
 1945 
Globális
 
  Kanári.  
  – Mire ez neked  
 
[szerkesztői feloldás]
Olyan
szép.  
 
  A cárné képénél  
  – Tudod ki ez?  
  – Tudom.  
  – Ki  
  – A cárné  
  – Mit hordod  
 
[szerkesztői feloldás]
Olyan
szép
[szerkesztői feloldás]
asszony
 

facsimile
 
 1946 
Globális
 
  Kocsiss Zoltán főhadnagy urnak, a
[szerkesztői feloldás]
szeptember
14-iki csata után megmaradt százada  
  36 év Lehel u. 28. szakaszvezető  
 
[szerkesztői feloldás]
római katolikus
Zéreny József törzsőrmester pincér  
 
Pécs
Pécs
, Kálvária 53  
  27
[szerkesztői feloldás]
római katolikus
Pattantyus Ferenc őrmester  
 
Pécs
Pécs
fogházőr  
  20
[szerkesztői feloldás]
római katolikus
Vehovszky Jenő egyéves
[szerkesztői feloldás]
önkéntes tüzér
 
  30
[szerkesztői feloldás]
evangélikus
Wolf Ádám szakaszvezető tizedes puskaműves  
 
[szerkesztői feloldás]
Németország
 
  Mestyán Jakab címen Zoltán u 13.  
  5 vendéglős  
  20
[szerkesztői feloldás]
római katolikus
Darás Imre tizedes (őrvezető)  
  Kondor Lonci Dombováry 9 II  
 
[szerkesztői feloldás]
római katolikus
Szigeti István tizedes (volt
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
)  
 
Felsősegesd
Felsősegesd
Somogy kántortanító  
  34
[szerkesztői feloldás]
római katolikus
Mátyás József őrvezető  
 
Pécs
Pécs
, földmíves 12 hold ház  
  Baranyakeszi  
  20
[szerkesztői feloldás]
római katolikus
Ballér Mihály őrvezető  
 
Marczali
Marcali
Somogy, laboráns  

facsimile
 
 1947 
Globális
 
  Rehák István telefonista őrvezető pénzbeszedő  
  36
[szerkesztői feloldás]
ágostai evangélikus
 
  Mezőgazdák  
  Alkotmány u 29  
 
  – Volt rés, 2-300 lépés térköz  
  A
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
tisztek előre
[szerkesztői feloldás]
mondták hogy
baj
[szerkesztői feloldás]
van
. S
[szerkesztői feloldás]
mondták hogy mennyek
holnap előre
[szerkesztői feloldás]
vagy
hátra  
  este 8-kor jöttek ők oda  
  Pihentek
[szerkesztői feloldás]
nem
[szerkesztői feloldás]
voltak, mert
idedobtak odadobtak  
  3-7 közt  
  17-18 reggel értek vissza és
[szerkesztői feloldás]
megcsináltuk
az állást 14-től komoly összecsapás
[szerkesztői feloldás]
nem
volt.  

facsimile
 
 1948 
Globális
 
  kb 700-800 között volt, pardon 820 egynehány
[szerkesztői feloldás]
ember
volt, négy századba, teljes létszám tisztekkel s legénységgel.  
  1. Kocsis  
  2. Horvát Halas tényleges azóta láblövés ma beteg  
  3.
Schum
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
tényleges fogságba sebesült  
  4. Szanyi Ernő
[szerkesztői feloldás]
hadnagy
[javítás]
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
sebesült otthon  
  még a  
 
4
[javítás]
. Peinhoffer József hadapród  
  alantas tiszt egy szakaszt  
  (de
[szerkesztői feloldás]
szeptember
21-én orosz fogságba esett  
  1.
[szerkesztői feloldás]
század
Tiszta Zoltán hadapród  
 
[szerkesztői feloldás]
ugyanakkor
fogságba esett  
 
  Zászlóalj
[szerkesztői feloldás]
parancsnok
 
  Svastits Imre százados  
 
[szerkesztői feloldás]
megsebesült
, beteg  
  Neusiedler Pál
[szerkesztői feloldás]
tényleges hadnagy
ma zászlósegédtiszt  

facsimile
 
 1949 
Globális
 
  A 3. 4. századból
[törölt]
« elfog »
semmi se maradt, csak két tizedes egy őrvezető és 17
[szerkesztői feloldás]
ember
 
  Az 1. és 2. századból maradt 100
[szerkesztői feloldás]
ember
 
  Én szedtem össze a
[szerkesztői feloldás]
megmaradt
részeit s zászlóalj parancsnok lettem.  
 
  Wolf  
 
  – minek bosszankodj  
  világító pisztoly  
  lestoppoltak a figyelők 5 muszkát
*
Orosz.
 
  az az én gyűjtött anyagom  
  gyereknek
[szerkesztői feloldás]
mondják
őrmester ur
[szerkesztői feloldás]
nem
látok  

facsimile
 
 1950 
Globális
 
  fődhöz vágtam a töltényem  
  – bassza a  
  – bassza
[szerkesztői feloldás]
meg
a gazdája  
  – keresd
[szerkesztői feloldás]
meg
 
  – keresse maga ha eldobta  
  – már
[szerkesztői feloldás]
megvan
 
  Öt hat perc, átszaladt rajtuk  
  20 lépésre az
[szerkesztői feloldás]
emberek
s ők tömött sorokban  
  80 lépésre a völgyből fel a muszka
*
Orosz.
 
  3-4 lövést leadott egy-egy
[szerkesztői feloldás]
ember
mire az befutotta,
Tusa
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
János
 
  sokan
[szerkesztői feloldás]
voltak
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 

facsimile
 
 1951 
Globális
 
  belekap a hátizsákba a másik bele a szuronyba  
  rögtön felfordult
[szerkesztői feloldás]
Ádám
Wolf  
  legelső öt,
[szerkesztői feloldás]
főhadnagyhoz
vittek  
  izmai
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  egy
[szerkesztői feloldás]
ember
hátra ment s vitte a jelentést  
  A 2 század tartalékba  
  – a
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
szaladt
[szerkesztői feloldás]
hogy
áttörtek a muszkák
*
Orosz.
 
  Jön 4 kis
[szerkesztői feloldás]
hadnagyocska
, és  
  – most vissza disznó kutya, vissza  
  – ácsi, csekáj,
*
Szlovák.
nézd!  
 
[szerkesztői feloldás]
Százados
, itt a kocsis  
  – Kocsis, hű fene
[szerkesztői feloldás]
megette
! akkor gyerünk.  

facsimile
 
 1952 
Globális
 
  körül
[szerkesztői feloldás]
mint
a csirkék, a tyuk körül  
  – gyerünk
[szerkesztői feloldás]
csak
vigyük a büdös  
  – Ide gyertek fiaim és felfejlődtünk  
  vissza 1000 lépésre 1500  
  volt 20-30
[szerkesztői feloldás]
ember
egy csoport  
  s két szakasz futott fel ott
[szerkesztői feloldás]
voltak
100-an.  
  Fel a dombra, aztán akkor pofa neki  
  Vót egy
[szerkesztői feloldás]
darab
cvibakom
*
Kétszersült.
azt ettem míg felszaladtunk.  
  azt sajnáltam
[szerkesztői feloldás]
hogy
lerántották  

facsimile
 
 1953 
Globális
 
  a hátizsákom  
  2 Egy esernyő
[szerkesztői feloldás]
volt
letéve elszaladtam érte s a kezembe vettem  
  a telefonista
[szerkesztői feloldás]
csak
azt nézte
[szerkesztői feloldás]
hogy
hol az esernyő  
  Mikor
a
[javítás]
srapnel
*
Repeszgránát.
jött felhuztam, – viccből
[szerkesztői feloldás]
hogy
a legénység nevessen. A muszkák
*
Orosz.
saját
szerje
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
*
Gynús, ismeretlen személy.
belelőtt az övébe ezen röhögtünk  
  Hajdu bácsi sebesülteket kérdett hol a kocsis  
  5 Ugy futott a hátizsák  
  2 –
[szerkesztői feloldás]
Főhadnagy
ur már itt
[szerkesztői feloldás]
van
 
  – Nincs  
 
[szerkesztői feloldás]
Főhadnagy
ur a szencségét neki, elfognak bennünket  
  A pisztolyt
brauning
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
ezt kilőtte s a telefont felkaptam  

facsimile
 
 1954 
Globális
 
 
[törölt]
« A dombon »
 
  észerevette,
[szerkesztői feloldás]
[törölt]
« mert »
felkapja a telefon kagylót, a telefonos szépen lőtt  
 
[szerkesztői feloldás]
Százados
ur kérem a muszkák
*
Orosz.
legázoltak megyek vissza  
  Többet telefonálni
[szerkesztői feloldás]
nem
lehetett  
  Akkor a
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
ur lőtt a pisztollyal és
[szerkesztői feloldás]
nem volt
töltés  
  körlövés, míg beszél s a képébe vágja  
 
[szerkesztői feloldás]
Főhadnagy
ur az istenét én jobban féltem tőle
[szerkesztői feloldás]
mint
a muszkától,
*
Orosz.
[szerkesztői feloldás]
hogy
kupán vág.  

facsimile
 
 1955 
Globális
 
  Ha ő vissza
[szerkesztői feloldás]
nem
hív, akkor
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
ba vagyunk,
[szerkesztői feloldás]
mert
ott
[szerkesztői feloldás]
megálltam volna
, ha fene fenét eszik is.  
  Mert előre
[szerkesztői feloldás]
megmondtam
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
innen ki nem megyek
[szerkesztői feloldás]
mert
előző este azt
[szerkesztői feloldás]
mondták hogy
az maga 100 puska,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ott
[szerkesztői feloldás]
van
.  
  Mert jelentettem a felváltáskor,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ez tarthatatlan arra azt
[szerkesztői feloldás]
mondták
–  
  Még kevésbé erős támadást se lehetne ott tartani.  
  Hajdu volt járőr s Szanyi azt
[szerkesztői feloldás]
mondta
ő
[szerkesztői feloldás]
nem
válja fel a
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
élén
[szerkesztői feloldás]
mert
 
  – Ne ezt
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
be  

facsimile
 
 1956 
Globális
 
  Az
[szerkesztői feloldás]
ember
el
[szerkesztői feloldás]
volt
szánva, lesz ami lesz.  
 
 
 
  Domb  
  Mikor felértünk a dombra a
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
kiabál ordít  
  – Ide fiuk az egész, a dombra!  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
hallották a jelentést és találkoztam vissza és akkor fogták rám a pisztolyt.  
 
[szerkesztői feloldás]
Százados
ur mi lesz a
sverékkel
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 
 
[szerkesztői feloldás]
Meg
kell állni  
  – Itt
[szerkesztői feloldás]
nem
lehet
[szerkesztői feloldás]
megállni
. Végig legalább addig míg valami lesz.  
  Ő megy a
svérékhez
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 
  Én fel a dombra.  
  Ott lefektetem őket
[szerkesztői feloldás]
mint
a heringet.  
  – Hurrá, hurrá az orosz jön, puska töltve és fekszik  

facsimile
 
 1957 
Globális
 
  az enyém, vártuk az oroszt  
  Az első muszka
*
Orosz.
roham 100 puska 300
[szerkesztői feloldás]
emberrel
egy perc alatt végzett,
[szerkesztői feloldás]
vagy
ötven lépésig engedték  
  Hát nekem már melegem
[szerkesztői feloldás]
volt
 
  Álltam kukkerrel
*
Távcső (német).
s figyeltem honnan jönnek,
[szerkesztői feloldás]
mert
izolálva voltunk  
  Az I támadás jön a fővölgyön vissza  
  A II. oldalról,
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
az
[szerkesztői feloldás]
embert
 
  a III ujra elölről, ezt is visszavertük 4-500
[szerkesztői feloldás]
embert
,
[szerkesztői feloldás]
olyan
10
sverét
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
vágott bele,
[szerkesztői feloldás]
hogy
fercsegtek  
  Az
[szerkesztői feloldás]
emberek
örültek,  
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 

facsimile
 
 1958 
Globális
 
  Itt már a hátamat veszélyeztette  
  Utána 2 muszka
*
Orosz.
 
 
A
[javítás]
legényemet elviszik  
  Erre a Sv. százados jön és (agyonver két muszkát
*
Orosz.
a legény a kenyérrel s vissza hozzám, látta, mikor csináltam)  
  4
[szerkesztői feloldás]
ember
támadott
[szerkesztői feloldás]
meg
2 a legényt, 2 engem  
  Az én 2
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
golyó szaladt a másikat 4 lőtte agyon  
  Sv. százados jött előre örül
[szerkesztői feloldás]
hogy
[törölt]
« az
[szerkesztői feloldás]
emberek
»
a sverék
[betoldás]
elmentek
[szerkesztői feloldás]
meg
kell tartani az állást  
  Száz lépésről kiált  

facsimile
 
 1959 
Globális
 
  ekkor támad a 4 orosz az ő lábát átlőtte  
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
így futott, fütyöltem és utána, agyon csapta 4 volt a
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  – Az anyád istene a
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  Lelőtte  
  s az vizet kért s ő adott vizet puskatussal  
  Hátra 1000 lépés.  
  Ott vártuk
[szerkesztői feloldás]
meg
a 29-esek csatlakozását  
  Itt mind
[szerkesztői feloldás]
megvolt
az  

facsimile
 
 1960 
Globális
 
  egész
[szerkesztői feloldás]
megmaradt
társaság.  
 
  3. pozíció  
  ástunk fedezéket  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
volt ellenséges beavatkozás  
 
[szerkesztői feloldás]
Megálltunk
a község szegélyén  
  Sv.
[szerkesztői feloldás]
százados
küldött jelentést az ezredhez lovassal.  
  Átlőtték a lábát s
[szerkesztői feloldás]
csak
eztán vette észre. Nézte, de
[szerkesztői feloldás]
nem
látta a lukat  
  – Az isten pofozná
[szerkesztői feloldás]
meg nem
tudott odább menni egy centivel  
  A segédtiszt
[szerkesztői feloldás]
nem
látta
[szerkesztői feloldás]
meg
 
  Elő a konyakot  
  Volt egy üveg,
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
, Sv. és én, 3/4 üveg konyakot  

facsimile
 
 1961 
Globális
 
  három csillagos Keglevics
*
Gróf Keglevich István utódai cognacgyár R.t. Budafok. Alapítva: 1882.
 
  Még tábori csendőrrel kértünk
[szerkesztői feloldás]
még
egy  
  2 lelt a tüzér álláshoz 3 conzervet, egy fél üveg bort s fél üveg konyakot is bevágtam. Kaptam a
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
urtól is.  
  Ezt is
[szerkesztői feloldás]
megittuk
s arról beszéltünk
[szerkesztői feloldás]
hogy
mit vettünk el tőlük.  
  Eset, jön ki egy
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
[szerkesztői feloldás]
őrnagy
Mars előre
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
itt a csoporttartalék  
  Sv.
[szerkesztői feloldás]
százados
nekiront  
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
s örülök ha élek  
  Mentek ellentámadás
*
A következő két számozott (1962–1963.) oldal üres.
 

facsimile
 
 1964 
Globális
 
  4. ellentámadás  
  előre 29-esekkel  
  öt roham  
   
  ezalatt ejtett a 80
[szerkesztői feloldás]
ember
legalább 200 foglyot,
[szerkesztői feloldás]
mindig
leszerelték és hátra indulj hátra kíséret nélkül  
  – puska dob, szerelvény s puskát rá  
  Az nekünk
[szerkesztői feloldás]
nem
árt.  

facsimile
 
 1965 
Globális
 
  ekkor a
[szerkesztői feloldás]
tábori
csendőr  
  A
[szerkesztői feloldás]
legutolsóval
120-140 fogoly, akit 5
[szerkesztői feloldás]
emberrel
kísértettem, egy orosz géppuskást Wolf lőtte le 8 szakaszt 2 szedett össze 12 szakaszt összesen.  
  A második géppuskát elvitték, a
[szerkesztői feloldás]
hadnagy
haslövéssel én kötöztem be.  
  akkor Sv. százados hivatott, mi
[szerkesztői feloldás]
van
.  
  Hívattam a csendőrt menjen konyakér  
  Krausz szakaszvezető 5
[szerkesztői feloldás]
emberrel
vitte  
  Kifujtuk magunkat  

facsimile
 
 1966 
Globális
 
  Legények ettek  
  – Hol vegyünk konyakot Elküldik
Dabollához
[javítás]
annak
[szerkesztői feloldás]
van
.  
  (ott hátul tábornokok elhiszik a csendőrt)  
  7. 20 akkor mentem Sv.
[szerkesztői feloldás]
századoshoz
. Mögöttem 120 lépésre
ott
[javítás]
mentek s ettek  
  4 inget, 4 gatyát
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
12 zsebkendőt szereztem be, szappantot fogkefét ott szereztem be.  
  Odadott
[szerkesztői feloldás]
mindent
az orosz.  
  – Az az ellenség egy rém gyáva,
[szerkesztői feloldás]
minden
vezetés nélküli csorda volt, amely csak tömeg,
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
. Ha ráordítottunk  

facsimile
 
 1967 
Globális
 
  feltartotta a kezét.  
  Az ellenség sok volt 10-szeres, de rém gyülevész csorda.  
 
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  – Ki ne menjetek,
[szerkesztői feloldás]
nem
adja
[szerkesztői feloldás]
meg
magát, nyomd le, ujra, ujra  
 
[szerkesztői feloldás]
Minden
győzés
[szerkesztői feloldás]
csak
az altiszteké,
[szerkesztői feloldás]
csak
az altisztek példaadása  
  – Én ha
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
ur ott nincs,
[szerkesztői feloldás]
nem
lett
[szerkesztői feloldás]
volna
kurázsi, de csakis az
[szerkesztői feloldás]
altiszt
személyes bátorsága  
  – Engedelmet kérek, kell a tanitó  

facsimile
 
 1968 
Globális
 
  – Üljön le.  
  Én azt
[szerkesztői feloldás]
mondtam nem
tudom mi lesz!
[szerkesztői feloldás]
Nem
tudom mi lesz!  
  – Bátrak
[szerkesztői feloldás]
voltunk
,
[szerkesztői feloldás]
mert
maga tanító ur ott volt.  
  – Nohát  
  – Mind socialista kérem figyelni, én beszéltem
[szerkesztői feloldás]
vagy
katonák vagyunk,
[szerkesztői feloldás]
vagy
kurvák.  
 
  3 pozícióból előre küldi
[szerkesztői feloldás]
ugyanott
10
[szerkesztői feloldás]
emberrel
előre küldi biztosítani,
[szerkesztői feloldás]
mint
egy elővéd
[szerkesztői feloldás]
ment
a 80-100
[szerkesztői feloldás]
ember
előre  
  Ha muszkára
*
Orosz.
akadt ő rontott neki s nézte  

facsimile
 
 1969 
Globális
 
  Volt
[szerkesztői feloldás]
vagy
öt kis parcella, sokat kellett kitisztítani.  
  Előre ment s ott volt egy kis erdőszegély s benéz van ott egy muszka
*
Orosz.
csoport  
  Csörgettek ott valami kotlát
*
Üst.
ami kávés  
  – Látjátok ezeket  
  – Ezek isszák a kávét  
  – Sortüzet bele  
  – Panye
[szerkesztői feloldás]
panye
hagyivam kave dobzse vegyerszke  
  Páff egy jó sortüzet  
  Csorda volt, ami szerelvény ott maradt azt felfalta  
  Ledobta a fegyverét  
  – Nyima puska, nyima púcáj.
*
A következő két számozott (1970–1971.) oldal üres
 

facsimile
 
 1972 
Globális
 
  Az egyik
[szerkesztői feloldás]
olyan nagy
kést fog, pofon vágom s ledobta a kést  
  – Igye stam léko!
[szerkesztői feloldás]
hogy
mennyen hátra.  
  Ment az egész banda, talán 2
[szerkesztői feloldás]
nem
sebesült
[szerkesztői feloldás]
meg
.
[szerkesztői feloldás]
Mind megsebesült vagy
50
[szerkesztői feloldás]
ember
.  
  Elkezdett ketyegni a géppuska  
  A mi állásunkba már  
  – Itt
[szerkesztői feloldás]
van
az a madár!  
 
[szerkesztői feloldás]
Ahogy
kimegyek, megyünk fel, megint ketyegett.  
  Hajdina vetés volt 120-130 cm abban előre huzódtak.  

facsimile
 
 1973 
Globális
 
  Hajdu mi
[szerkesztői feloldás]
van
?  
  Látom
[szerkesztői feloldás]
hogy
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
.  
  – Cél tűz neki.  
  Egyik
[szerkesztői feloldás]
mindjárt
hátra esett a másik beugrott az állásba és a 3ik még adott lövést,
[szerkesztői feloldás]
ahogy
látom
[szerkesztői feloldás]
hogy
ül a valagán.  
  – Még egyet neki – puff.  
  Az vitte hátán
[szerkesztői feloldás]
mint
egy taligát  
  – Krausz látja, viszi.  
  Sortűz utána, az felbukik a géppuska ott maradt, vitték a szakaszokat, ezeket egyiket lelőtték, de  

facsimile
 
 1974 
Globális
 
  a maflák
[szerkesztői feloldás]
nem
tudták lelőni a puskást  
  Bekúsztam  
  – Krausz a géppuska itt áll.  
  Ugrálnak fel  
  – Bozse
[szerkesztői feloldás]
bozse
*
Istenem, istenem (szláv).
 
 
[szerkesztői feloldás]
megadja
magát  
  Fekszik kettő, az alatt
[szerkesztői feloldás]
még
egy. Ki az?  
  Fogja a revolvert, rám lő, rossz szemmel s
[szerkesztői feloldás]
nem
talált el  
  Én hasbalőttem a géppuskás
[szerkesztői feloldás]
hadnagy
urat,
[szerkesztői feloldás]
Főhadnagy
kötötte be.  
  150 lépéssel előzött, ugy operált.  

facsimile
 
 1975 
Globális
 
  A 80
[szerkesztői feloldás]
ember
jött előre és
[szerkesztői feloldás]
mindig
az ellenséget találtuk ő
[szerkesztői feloldás]
meg
jobbról  
  S amint vittem az orosz
[szerkesztői feloldás]
hadnagy
urat
[szerkesztői feloldás]
megcsókolt
, hókuszpókuszt csinált  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
csehek  
  – De
[szerkesztői feloldás]
nem
ám, 19-esek ezek  
  Ezzel azt
[szerkesztői feloldás]
mondta hogy
ő, 13-án hatot elfogtak és azok
[szerkesztői feloldás]
mondták
be,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ők
[szerkesztői feloldás]
voltak
az állásban és ugy mertek támadni.  
  Elvette a pisztolyát s odaadja a
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
urnak  
  – Az anyja istenét és ez dum-dummal lő  

facsimile
 
 1976 
Globális
 
  Hajdu Miksa, 40,
[szerkesztői feloldás]
izraelita
 
 
Ujpest
Budapest
, Lőrinc u. 41.  
  szabó  
 
  Tombi Mihály 26,
[szerkesztői feloldás]
római katholikus
 
  napszámos,
Pécs
Pécs
, Felső puturluk u. 5  
 
  Greller József 28  
 
Nagyatád
Nagyatád
, Somogy,
[szerkesztői feloldás]
római katholikus
kalapkészítő  
 
  Melicher György 36,  
 
Rákospalota
Budapest
ujfalu
[szerkesztői feloldás]
római katholikus
 
  Damjanics u 3.  

facsimile
 
 1977 
Globális
 
  Wolffal  
  Müller János
[szerkesztői feloldás]
evangélikus
20  
 
Bonnya
Bonnya
Somogy
[szerkesztői feloldás]
megye
 
  4 század földmíves 35 hold  
 
  Gorjanac Lukács, 40  
 
[szerkesztői feloldás]
római katholikus
Potony
Potony
Somogy  
  földmíves 12 hold  
 
  Bodó Vendel, 20
[szerkesztői feloldás]
római katholikus
 
 
Iharos
Iharos
földmíves
[törölt]
« napsz »
 
  árva rokonnál  
 
[szerkesztői feloldás]
megsemmisült
a szakasza  
 
  Fischer Ádám 20
[szerkesztői feloldás]
római katholikus
 
  Nagygergevac
[szerkesztői feloldás]
Horvátország
 
 
Belovár
Belovár
földmíves 10 hold  
  a tüzér lovaknál  
 
  Pajrok József 20
[szerkesztői feloldás]
római katolikus
 
 
Sepse
Sepse
(Baranya)
[szerkesztői feloldás]
földmíves napszámos
Wolffal  

facsimile
 
 1978 
Globális
 
  Juk Ferenc 20
[szerkesztői feloldás]
római katholikus
 
 
Szigetvár
Szigetvár
Kossuth L u 12  
  mészáros Wolffal  
 
  Zsalakovics József  
  20
[szerkesztői feloldás]
római katholikus
Nagybajom
Nagybajom
 
  napszámos  
 
  Zakócs Dezső 21  
 
[szerkesztői feloldás]
római katholikus
Zákány
Zákány
Somogy  
  kovács  
 
  Kovács Lajos 21  
 
[szerkesztői feloldás]
evangélikus református
Karancs
Karancs
 
  Baranya, földmíves 20  

facsimile
 
 1979 
Globális
 
  Sós József 21
[szerkesztői feloldás]
református
 
 
Sósvertike
Sósvertike
, földmíves  
  egy fertály 9 hold  
 
  Balatinacz György 33  
 
[szerkesztői feloldás]
római katholikus
Mohács
Mohács
(Baranya)  
  földmíves 15 hold  
 
  Horváth József 21
[szerkesztői feloldás]
római katholikus
 
  földmíves 15 hold  
 
Magyarkeszi
Magyarkeszi
Tolna  
 
  Bencze József
[szerkesztői feloldás]
római katolikus
21  
 
Tapsony
Tapsony
Somogy molnár segéd  
 
  Kaufmann
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
31
[szerkesztői feloldás]
izraelita
 
 
Kaposvár
Kaposvár
Szigetvári 3  
  kereskedő, fűszer  
  telefonista  

facsimile
 
 1982 
Globális
 
  lesöpörték, a 4-iket lesöpörték. Itt
[szerkesztői feloldás]
vannak
a patakba  
  És
[szerkesztői feloldás]
kérem
2-3 ur akik pillanatilag nem voltak beosztva  
  Nyugalom,
[szerkesztői feloldás]
kérem
, nyugalom!  
  Megnézem, és a foglyokat hajtották be.  
  Ez volt, slussz, vége!  
  Hát akkor tartottunk egy szép dicséretet, azt
[szerkesztői feloldás]
mondja
a tábornok ur. S egyesek hallgatták,
[szerkesztői feloldás]
hallgatták
a dicséretet  
  Azt
[szerkesztői feloldás]
mondja
kegyelmes  
  – Nahát tudod, ezt nektek köszönöm.  
  – Én
[szerkesztői feloldás]
megtettem
a kötelességemet  
 
[szerkesztői feloldás]
Olyan
szellem
[szerkesztői feloldás]
van
nálatok
[szerkesztői feloldás]
hogy
azzal
[szerkesztői feloldás]
csak
nyerni lehet.  

facsimile
 
 1983 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
Nagyon
szép,
[szerkesztői feloldás]
nagyon
szép, a siker. De
[szerkesztői feloldás]
mennyi
[szerkesztői feloldás]
embernek
a nyomorusága tapad ahoz a sikerhez!  
 
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
a második
lembergi
Lemberg
csatában, a románok
[szerkesztői feloldás]
mind
keresztet
[szerkesztői feloldás]
vetettek
[szerkesztői feloldás]
hogy
jöttek a kozákok.
*
Orosz.
(boldogult L. ott esett el)
[szerkesztői feloldás]
nem
hitte
[szerkesztői feloldás]
hogy
onnan ki lehet jönni. Volt két legényem a gyalogsági ásót tartották a fejem elé, tessék
[szerkesztői feloldás]
alezredes
ur kicsit lehajolni.  
  Itt a 3 öregem, ott
[szerkesztői feloldás]
nem
hagyná kérem az
[szerkesztői feloldás]
embert
akármi történik. Szidom őket, mi a fenét csináltok.
[szerkesztői feloldás]
Meghalt
a
[szerkesztői feloldás]
felesége
, anyja, gyereke.  
  – Mikor megy szabadságra?  
  – Majd ha
[szerkesztői feloldás]
megmondják
mikor mehetek.  

facsimile  
 
 
 1984 
Globális
 
  A gárda  
  – Még egyet adhatsz.  
 
[szerkesztői feloldás]
Minden
mozdulata ling-leng.  
 
[szerkesztői feloldás]
Olyan
kicsi, de formás  
   
 
[szerkesztői feloldás]
ahogy
a jó kis hetyke fiukat szokták megírni  
  – Lovas járőr semmi, vörös ördög otthon jó lesz fenébe.  

facsimile
 
 1985 
Globális
 
  elöl, hírszerző, én mentem  
  Az ezredet én vezettem keresztül a Kárpátokon!  
  Szereztem egypár sít, lopta a társaság a málhás szekerekről, a 29-esektől.  
  Elh  
  Az felső fogsora egészségesen csillog, diákosan huzza össze,
[szerkesztői feloldás]
mert
valami csintalanságos az egész arca.  
  Kicsit orrhangu, s a keze
[szerkesztői feloldás]
mindig
mozog, a hüvelyk és mutatóujját összefogva gesztál  
  – én sose
[szerkesztői feloldás]
mondtam hogy
baj
[szerkesztői feloldás]
van
, azt
[szerkesztői feloldás]
mondtam
I. szakasz irány ott,
[szerkesztői feloldás]
megállani
lőni.  

facsimile
 
 1986 
Globális
 
  – az anyád cseles
[szerkesztői feloldás]
kurva
istenét
[szerkesztői feloldás]
nem
tud lőni – Zarényi  
 
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
parancsol
[szerkesztői feloldás]
valamit
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
ur  
  – Agyál amit adhatsz, ne kérdezd azt,
[szerkesztői feloldás]
csak
aggyál, tudod ami jó azt szeretem, – s
[szerkesztői feloldás]
megveregeti
az arcát.  
  – egy kis kompotot küldök. Hadd fogyjon ki, ha megyünk vagy te  
  – ez
[szerkesztői feloldás]
csak
egy ronda kragujeváci
kragujeváci
Kragujevac
gránát – s leköpi.  
   

facsimile
 
 1987 
Globális
 
  – összeszedtem a régi
[szerkesztői feloldás]
embereimet
.  
 
[szerkesztői feloldás]
csak
ránézek, te jössz ide te jössz ide.  
  persze
[szerkesztői feloldás]
mindegyiknek
vót kedve.  
  – Lesz-e kedved bejönni a gárdába  
  – Mi lesz  
  – Hát járőr lesz,
[szerkesztői feloldás]
mindig csak
járőr  
  Surányi I járőr  
  Farkas II járőr  
  Ha belefujt már ott termett  
  – Irány ez, –  
  – járőr 2 ez és ez  
  Ezt a husz
[szerkesztői feloldás]
embert
rajban alkalmaztam, hátul
[szerkesztői feloldás]
volt
, födözéseket
[szerkesztői feloldás]
megásott
. Még ott szabad
[szerkesztői feloldás]
volt
disznót ölni,
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
jól éltek. Egyik másik  

facsimile
 
 1990 
Globális
 
  Ott
[szerkesztői feloldás]
nem
lőtt mással
[szerkesztői feloldás]
csak
robbanóval.  
  – Holnapi napot
[szerkesztői feloldás]
nem
éred
[szerkesztői feloldás]
meg
Zoli!  
 
 
Kamierkát Lugát
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
[szerkesztői feloldás]
mind
tudja, ott sok
[szerkesztői feloldás]
disznót
 
  – Ejnye a csillagját most mégis rajvonalba megyünk  
  Leteszi a fülit a földre. Ideges az elöl.  
  Első század –
[szerkesztői feloldás]
mondja
Farkas  
  – Egyél komám cibakot,
*
Kétszersült (német).
[szerkesztői feloldás]
mert
a muszkák
*
Orosz.
[szerkesztői feloldás]
megeszik
 
  – Fenének kell cibak
*
Kétszersült (német).
 
  Félre kellett menni  
  fogom a nadrágot, puskát  

facsimile
 
 1991 
Globális
 
  Volt egy Gájsz társ, örs járőr volt, reumás volt ezt vittem
[szerkesztői feloldás]
még
 
 
[szerkesztői feloldás]
Tüzérhadnagy
kiabált  
  Egy ló volt, azt Farkas  
  Kulacsot, arra szükség
[szerkesztői feloldás]
volt
 
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
lesző káplár, ha
[szerkesztői feloldás]
nem
hívó
[szerkesztői feloldás]
meg
.  
 
  Mikor az utolsó ellentámadást csináltuk a gépfegyvernél  
  Volt ott egy kulacs,
[szerkesztői feloldás]
megtöltve
 
  imádkozott lassan, de keresztez sűrűn  
  én is mondok  
  nyöszörög valaki  
  – itt
[szerkesztői feloldás]
van
valaki  
  Hátranézünk hát ott
[szerkesztői feloldás]
van
 

facsimile
 
 1992 
Globális
 
  Négy sebesült körül, ott
[szerkesztői feloldás]
volt
20 muszka.
*
Orosz.
 
  lerakták azok  
 
  Egy eset, mikor 2-3 lefeküdt egy farakás mellett  
  – Ja
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
nótát, Hun a muzsika. Pofád istenit  
  Hátul a harmonika.  
  Lenyugodott már a nap  
  Ugy dalol, fujja, torka szakadtából  
 
[szerkesztői feloldás]
megsebzett
inas 24-én  

facsimile
 
 1993 
Globális
 
 
Dubnin
Dubno
előtt
[szerkesztői feloldás]
magyar
bakák állnak  
  – Vörös bort isznak, – épen
[szerkesztői feloldás]
megvan
 
  – No akkor rágyujtok!  
  Csókolni való, csillogó drága szeme,  
   
  Nézi őket, csillog a szem ott csüng rajtuk, szerelmesen
[szerkesztői feloldás]
megnyugodva
becsületesen  
  A fiuk ugy dalolnak,
[szerkesztői feloldás]
hogy
 
  A Hajdu b. ezt nyugodtan  
  – A hordó söröm is jó
[szerkesztői feloldás]
volt
.
[szerkesztői feloldás]
Megitták
az orrom  

facsimile
 
 1994 
Globális
 
  előtt, tolvaj banda!  
  Barna kis lány kimegy az erdőre  
 
[szerkesztői feloldás]
Főhadnagy
ur feketén  
  – az anyátok büdös kezét  
  Rácsap  
 
[szerkesztői feloldás]
Főhadnagynak
alássan jelentem azt hittem
[szerkesztői feloldás]
hogy
pislantott  
  – Megájjatok mentek járőrbe.  
  – Járőrbe
[szerkesztői feloldás]
nem
megyek,  
  – Öreg A. bácsi otthon varrná már a nadrágomat  
  – A
[szerkesztői feloldás]
feleségem
is azt szeretné  

facsimile
 
 1995 
Globális
 
  Harisnyákban, lábszár védője
[szerkesztői feloldás]
van
Petterfinek
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
, csattal, Sósnak egy rossz orosz bőrlábszorítója barna bőr.  
  A
[szerkesztői feloldás]
főhadnagynak
fekete kis csizmája, a Tombi  
  Nincsen párja a somogyi hét rossebes bakának  
 
[szerkesztői feloldás]
Olyan
jó gyerekek ezek, egészség  
  – Etessetek, dupla porciót eszek  
  – Jót eszik, ott
[szerkesztői feloldás]
nem
evett  
  – Vegyétek el tőle  

facsimile
 
 1996 
Globális
 
  – Hát azt,
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
ur sejhaj ha felül a Petárra?
*
Utalás a Századosúr ha felül a lovára c. világháborús menetdalra.
 
  – Te kis kurva te!  
  Nincs  
 
[szerkesztői feloldás]
Olyan
szemérmesen néz, a kövér puha arca  
  Diófából sej haj  
 
[szerkesztői feloldás]
nem
csinálnak koporsót
*
Utalás a Századosúr ha felül a lovára c. világháborús menetdalra.
 
  A szürke, szürke, kopott
[szerkesztői feloldás]
mennyi
kemény harc is  
  A Zárényi
[törölt]
« jobb »
bal szemfoga kettő hiányzik és ha nevet  
  Sima fehér homloka  

facsimile
 
 1997 
Globális
 
  Sárga cipő, ripeg-ropog a lábon de a lábon  
  A drága csillogó szeme, piszok kis orra, lenőve,
[szerkesztői feloldás]
olyan
hamisan nevet  
  ha
[szerkesztői feloldás]
megmosdik
a
bécsi
Bécs
szappan  
  – Azt a pikáncsot
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
 
  –Azt a pi  
  – Katonák mennek a ribegő-robogó vonaton  
  Legényesen, semmivel se látszik hősibbnek,
[szerkesztői feloldás]
mint
egy diák.  

facsimile
 
 1998 
Globális
 
  S a szöveget értik  
  – Meglátom-e én még valaha
[szerkesztői feloldás]
valaha
édes
[szerkesztői feloldás]
magyar
hazámat Ölelem-é én valaha
[szerkesztői feloldás]
valaha
édes kedves babámat  
  A másik részben ott főz az
[szerkesztői feloldás]
asszony
.  
  Van valami lendület, valami somogyi lendület, svung,
*
Lendület (német).
nyíltság  
  a pofa
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  Fiatalok, mégis benne
[szerkesztői feloldás]
vannak
már a melegben  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
törtek össze, és máris együtt  

facsimile
 
 1999 
Globális
 
  élnek-halnak; egy vér, egy szív, egy élet, egy drága magyarság.  
  Mit lehet itt még csinálni  
  – Ha azok itt
[szerkesztői feloldás]
volnának
. Akkor már
[szerkesztői feloldás]
volnánk
.  
  – Add ide a karabélyt! Töltsd
[szerkesztői feloldás]
meg
.  
  – A
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
ur nótája!  
  – De hol a távirat?
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
ur?  
  – Már megint dicsekszel bitang! Disznó ez! Azt
[szerkesztői feloldás]
nem
szabad  

facsimile
 
 2000 
Globális
 
  Tp 84. 19 ezred Kocsin  
 
  – Disznók
[szerkesztői feloldás]
megállj csak megállj
 
  Minden honvéd tarthat 3 szeretőt  
  Frájter
*
Őrvezető.
ur is tarthat
[szerkesztői feloldás]
vagy
2-őt  
  Recece, recece!  
  A telefonos,
[szerkesztői feloldás]
mint
egy bivaly  

facsimile
 
 2001 
Globális
 
  – Most fogja a
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
a guta
[szerkesztői feloldás]
megütni
. Most fogja
[szerkesztői feloldás]
megütni
[szerkesztői feloldás]
Hogy
már benne volt és kidobták.
[szerkesztői feloldás]
Hogy
fog az köpködni  
 
Pesten
Budapest
azt beszélték,
[szerkesztői feloldás]
hogy
M. dobta ki,
[szerkesztői feloldás]
hogy
kivitte  
  – A
[szerkesztői feloldás]
gróf
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
öccse altábornagy és a
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
Oberinsspektorral
*
Főfelügyelő (német).
találkoztam s egyszer azt kérdezi a Vilmos császár azt kérdi tőle: – bécsi kedélyességgel – másnap fel volt váltva.  
  – Hát az plauzibilis,
*
Hihető, elfogadható, valószínű.
ez tiszta dolog.  
 
[szerkesztői feloldás]
Megösmerték
azt
[szerkesztői feloldás]
nagyon
jól.  
  – Mennyi lovasság
[szerkesztői feloldás]
volt
ott, szegények beügettek és  

facsimile
 
 2002 
Globális
 
  – A mi városaink egyházi ezredeket ismertek s az
[szerkesztői feloldás]
mind
a közös. A
[szerkesztői feloldás]
nagyváradi
Nagyvárad
4-es stb, a honvéd
[szerkesztői feloldás]
nem
is létezett
Pozsonyba
Pozsony
a 72-eseket ünnepelték; a többi az semmi.  

facsimile
 
 2003 
Globális
 
  – csomag = ágyugolyó  
 
  Az
[szerkesztői feloldás]
asszony megölte
magát, öt
[szerkesztői feloldás]
darab
sublimat pastillát
*
Higany(II)-klorid, fertőtlenítőszerként használták, erősen mérgező.
vett be.
[szerkesztői feloldás]
Nem
lehetett
[szerkesztői feloldás]
megmenteni
.  
  Az ura elesett a átkelésnél.
*
Folyó a Balkánon, Szerbiában, amely az osztrák-magyar, illetve a szerb csapatok között a háború során többször képezte a frontvonalat.
 
  Ha az
[szerkesztői feloldás]
nem
halt
[szerkesztői feloldás]
meg
, akkor agyonlövi magát.  
  No annak a
pécsi
Pécs
asszonyok telehányták virággal a sírját.  

facsimile
 
 2004 
Globális
 
  – Én
[szerkesztői feloldás]
megírtam
neki,
[szerkesztői feloldás]
hogy
nincs ő bánkódásra teremtve, – kereken
[szerkesztői feloldás]
megírták
.  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
őt sajnálta ő,
[szerkesztői feloldás]
nem
szegény Kálmánt,
[szerkesztői feloldás]
hanem
azt
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
lett kegyelmes
[szerkesztői feloldás]
asszony
... Azt
[szerkesztői feloldás]
mondja hogy
a jövőjét tönkre tette. Micsoda jövőjét,
[szerkesztői feloldás]
csak nem
akart királyné lenni.  
  – Az ilyet
[szerkesztői feloldás]
nem
lehet egy asszonynak
[szerkesztői feloldás]
megmagyarázni
. Aki ki tudja
[szerkesztői feloldás]
mondani
.  
  – A jövőjét tönkre tette.
[szerkesztői feloldás]
Nem
a maga jövőjét,
[szerkesztői feloldás]
hanem
maga az övét.  

facsimile
 
 2005 
Globális
 
  – Nekem ugy
[szerkesztői feloldás]
mondták
el
[szerkesztői feloldás]
hogy
gyerekkori ismeretség.
[szerkesztői feloldás]
Nem
tudom milyen
[szerkesztői feloldás]
volt
lánykorában, de volt a modorában valami végtelen kedvesség.  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem volt
csunya!
[szerkesztői feloldás]
Nem volt
csunya! Mikor én Xre kerültem
[szerkesztői feloldás]
nem volt
csunya asszony.  
  Részletek
[szerkesztői feloldás]
hogy
 
  – a takarékpénztár adta kölcsön, ő 6%-ot fizet a birtokra, talán 220000
[szerkesztői feloldás]
koronáér
vették a birtokot. A másik testvér elvált az urától. De ez kivált a családból, neki
[szerkesztői feloldás]
meg
volt a Kálmánja, de az más
[szerkesztői feloldás]
volt
, gyerekeket szeretett, a fia barátjait,
[szerkesztői feloldás]
ugyhogy
ki is
[szerkesztői feloldás]
volt
adva parancsba,
[szerkesztői feloldás]
hogy
oda
[szerkesztői feloldás]
nem
szabad járni  

facsimile
 
 2006 
Globális
 
  százados –  
  őrnagy –  
  alezredes 2  
  ezredes – feldsuperior
*
Tábori lelkész (német).
 
  a többi felekezet papja,
[szerkesztői feloldás]
mind csak
a hadosztályoknál
[szerkesztői feloldás]
van
beosztva.  
 
  520
[szerkesztői feloldás]
korona
a századosi
[szerkesztői feloldás]
fizetés
 
  1168 havidíj altábornagy  
  1918
[szerkesztői feloldás]
korona
összesen  
  és ugy aránylik a poroszhoz  

facsimile
 
 2007 
Globális
 
  ott többet kap a dandárparancsnok,
[szerkesztői feloldás]
mint
nálunk a hadosztályparancsnok.
[szerkesztői feloldás]
Olyan
nagy ott a működési pótlék, ott
[szerkesztői feloldás]
minden
3 évben kap 1-2-3 lóra beszerzést teljes árat. Nálunk a százados kap egyszer 600
[szerkesztői feloldás]
koronát
, nyereg
[szerkesztői feloldás]
mindenre
. Azért egész más a önérzete, fellépése, társadalmi állása.  
  Egy tábornok mesélte
[szerkesztői feloldás]
hogy
volt egy kiállítás; bemegy egy Gerbeaud féle cukrászdába az egyik lány azt
[szerkesztői feloldás]
mondja
 
  – Papa, nézd barack.  

facsimile
 
 2008 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
Mondtam
neki, hát
[szerkesztői feloldás]
csak
nézd lányom, nézd  
  – De én szeretném
[szerkesztői feloldás]
megkóstolni
 
  A másik nézte.  
  – No persze te is egyél.  
  – Darabja 50 korona. Valami 500 korona kellett.  
  – Pardon, itt hagyom a két lányomat
[szerkesztői feloldás]
hogy
elmegyek nagy pénzért  
  – Talán
[szerkesztői feloldás]
nem
is
[szerkesztői feloldás]
volt
annyi.  
  – Na volt, de este hazajöttek. Kell nektek barack.  

facsimile
 
 2009 
Globális
 
  – Első stand nálunk a katona stand, a város előkelősége fogadja. A katonai, városi fogadás, ő az elit első. Nálunk első a papság és
[szerkesztői feloldás]
bizonyos
vetélkedés
[szerkesztői feloldás]
van
a világi hatósággal,
[szerkesztői feloldás]
például
a főispán véges  
  – igen
[szerkesztői feloldás]
mert
ő a kormány képviselője.  
  – de ott
[szerkesztői feloldás]
bizonyos
udvariasság
[szerkesztői feloldás]
van
, ha
[szerkesztői feloldás]
például
bíboros
[szerkesztői feloldás]
van
jelen. S
[szerkesztői feloldás]
csak
azután jön a katonaság. A nagy háboru
[szerkesztői feloldás]
megmutatta
[szerkesztői feloldás]
hogy
az állam létele
[szerkesztői feloldás]
nem
a papságon,
[szerkesztői feloldás]
nem
a hatóságon  

facsimile
 
 2010 
Globális
 
  mulik,
[szerkesztői feloldás]
hanem
a katonán.  
  De kilátás sincs arra,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ez
[szerkesztői feloldás]
megváltozzék, mert
ez nálunk
[szerkesztői feloldás]
meggyökeresedett
fogalom és visszavezethető az ősi szervezetre.  
  Mindnyájan katonák
[szerkesztői feloldás]
voltak
jöttek a vezérek, hadnagyok, de ez az érzés volt, ebből mentek át várispánokra megyei tisztekre.  
  Igaz
[szerkesztői feloldás]
hogy
az első időkben aki a hadnagyi tisztet betöltötte az
[szerkesztői feloldás]
hadnagy
is volt. De később
[szerkesztői feloldás]
megoszlott
.  
  Azok a harcok, mikor az  

facsimile
 
 2011 
Globális
 
  oligarchák összevesztek, az
[szerkesztői feloldás]
volt
a várispán és szembe szállt, az uralkodó 2-3 várispánt utasított
[szerkesztői feloldás]
hogy
verjétek le, de gyakran magának az uralkodónak.  
  A mi hadi szervezetünket
[szerkesztői feloldás]
még csak
ezután fogják kideríteni és
[szerkesztői feloldás]
pedig
németek jönnek,
[szerkesztői feloldás]
akiknek
[szerkesztői feloldás]
megmutatjátok
mi
[szerkesztői feloldás]
van
veletek  
  A
[szerkesztői feloldás]
honvédelmi
miniszter a
Hany
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
csoportfőnök kezdésére fel akarta lendíteni a hadi irodalmat a mi dicsőséges hadi történetünket fellendíteni  

facsimile  
 
 
 2012 
Globális
 
  A plébános ur  
  őrnagyi rangban  
  – 846 halottam adtam be, visszaküldik már 3adszor
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
helyes  
  kitölteni
[szerkesztői feloldás]
hogy
„ki jegyzőkönyvezte” tanúk, hol
[szerkesztői feloldás]
van
eltemetve, mely ponton  
  Ki tudja azt? most orosz kézen van.  
 
  Nevet, folyt nagy orra  
   

facsimile
 
 2013 
Globális
 
  – már
[szerkesztői feloldás]
mondtam
a multkor,
[szerkesztői feloldás]
hogy
a
magyaros
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
[szerkesztői feloldás]
emberek
a hősök  
  – a X Pius alapítvány a jezsuiták kezén  
  – Glattfelder azért lett püspök
[szerkesztői feloldás]
hogy
a Szentimre kollegium ne a Zichy János kezén maradjon.  
  S a parasztparcellázás
*
A következő számozott (2014.) oldal üres.
 

facsimile  
 
 
 2015 
Globális
 
  Fölírások  
  – Illat köz  
  – Ut a békéhez  
  – Nőket tilos bevinni  
  – Nőknek tilos a bemenet  
  – Nikoláj Nikolajevics
[törölt]
«
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
»
 

facsimile  
 
 
 2016 
Globális
 
  Hadosztály  
  Várakozás  
  a tábornokra  
  – A fiatalság milyen erős egy
[szerkesztői feloldás]
bizonyos
korig.  
  – Sose tornásztam életembe.
Pesti
Budapest
gyerek vagyok  
  – Lovagolok.  
  – A combja kemény a karja
[szerkesztői feloldás]
nem
 
  – Nincs karom  
  – Nincs karod?  
  – Ez is valami.  
  – Ha én akarom!  
  – No keményítsd
[szerkesztői feloldás]
meg
.  
  – Én
[szerkesztői feloldás]
nem
vagyok kövér.  
  – Ugyan az isten áldjon meg.  

facsimile
 
 2017 
Globális
 
  – Mutasd a karodat  
  – Ez a Delta izom  
  – Csuzom
*
Csúz: az izületek és az izmok sajátságos megbetegedése.
[szerkesztői feloldás]
van
.  
 
  – Én teljesen, voltam 62 és most vagyok 68-70. Én teljesen
[szerkesztői feloldás]
megfelelek
annak a mértéknek 170 vagyok és 70 kilo.  
  – Én 84 kiló vagyok
[szerkesztői feloldás]
mindig
20 év óta állandóan.  

facsimile  
 
 
 2018 
Globális
 
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
Reggel
 
  már fél ötkor kezdi  
  – mama kumé
*
Kenyérbél, morzsa (német).
[szerkesztői feloldás]
mama kumé mama kumé
 
  – én
[szerkesztői feloldás]
nem
tudom
[szerkesztői feloldás]
hogy
micsoda tüdeje
[szerkesztői feloldás]
van
ennek a németnek. már
[szerkesztői feloldás]
magyar
gyerek elfulladt volna. Nekem is
[szerkesztői feloldás]
volt
ilyen szájmuzsikám ezt
[szerkesztői feloldás]
csak
így kell színyi-fujni én is vásott gyerek voltam de ilyet
[szerkesztői feloldás]
nem
tudtam
[szerkesztői feloldás]
volna
tenni  
  – erre is
[szerkesztői feloldás]
csak
egy teuton
*
Itt: német.
képes  
 
[szerkesztői feloldás]
hogy
a lába tört volna el annak aki, még aki el is ment  
  – Ott
[szerkesztői feloldás]
nem
lehetett kapni ilyet!  

facsimile
 
 2019 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
Minden meg van
neki engedve,
[szerkesztői feloldás]
mert
vén
[szerkesztői feloldás]
ember
oszt fiatal
[szerkesztői feloldás]
felesége
és örül
[szerkesztői feloldás]
hogy
kölyke van, az az állat.  
  – egy-egy elvetemedett gyerek. Minden
[szerkesztői feloldás]
meg
van neki engedve.  
  – No, az istállóba zenél.  
  – És azokat a zsolozsmákat, a fene vigye el,
[szerkesztői feloldás]
nem
lehet kivárni és az asszonynak nincs hallása!  
  – Az
[szerkesztői feloldás]
ember
egész nap dógozik ebbe a hidegbe, ólmos esőbe az
[szerkesztői feloldás]
ember
elfázik, aludni akar, osztán ez a galád kölyök
[szerkesztői feloldás]
meg
.  

facsimile
 
 2020 
Globális
 
  – Én is
[szerkesztői feloldás]
olyan
szamár
[szerkesztői feloldás]
voltam hogy
a legelső napon, mikor jöttem csokoládét adtam neki – Meg almát,
[szerkesztői feloldás]
hogy
gombostűt
[szerkesztői feloldás]
nem
tettem.  
  – És kérlek szépen
[szerkesztői feloldás]
hogy
fogalmuk sincs róla,
[szerkesztői feloldás]
hogy milyen
dühösek vagyunk.  
  – És azok zsolozsmák
[szerkesztői feloldás]
hogy
az
[szerkesztői feloldás]
ember
azt hiszi
[szerkesztői feloldás]
megőrült
. Egész délután! Poroszok majd
[szerkesztői feloldás]
megregulázzák
őket.  

facsimile
 
 2021 
Globális
 
  – Ebbe a háboruba nincs is más
[szerkesztői feloldás]
megnyugtató
[szerkesztői feloldás]
csak
az
[szerkesztői feloldás]
, hogy
egyszer ugyis
[szerkesztői feloldás]
meg
kell halni.
[szerkesztői feloldás]
Ahogy
mi szegény magyarok ki vagyunk pumpolva
*
Pénzt csikar ki valakitől, itt: kizsákmányol.
és tönkre téve. Az már
[szerkesztői feloldás]
mégis csak
borzasztó
[szerkesztői feloldás]
hogy
a szegény 55 éveseket is elviszik.  
  – És a sok zsidó gyerek
[szerkesztői feloldás]
mind
otthon
[szerkesztői feloldás]
van
. Kérdezd
[szerkesztői feloldás]
meg
,
[szerkesztői feloldás]
hogy van-e
a rajban zsidó  
  – Én erre találtam
[szerkesztői feloldás]
megnyugvást
, a zsidó németül
[szerkesztői feloldás]
mind
tud, s erre a kisebb irodai teendőre a mienk
[szerkesztői feloldás]
nem
alkalmas, azért
[szerkesztői feloldás]
nem
. És! ott annyi a szekatura,
*
Unalmas időtöltés, kellemetlenség, kínzás, gyötrés.
 

facsimile
 
 2022 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
hogy
ezt
[szerkesztői feloldás]
magyar
gyerek el
[szerkesztői feloldás]
nem
tűri  
  De  
  – Még seggbe is rugdossák őket.  
  – Tényleges altisztek szekírozzák.  
  – Olyan nyomorult faj,
[szerkesztői feloldás]
hogy
a  
  – A
[szerkesztői feloldás]
magyar
doktoroknál kegyetlenebb galádabb bitangabb
[szerkesztői feloldás]
ember
nincs.  
  – Igen, Megyer
[szerkesztői feloldás]
doktor
olyan.  
  – No és a mi
[szerkesztői feloldás]
magyar
doktorjaink szépen csinálják.  
  – Itt a főtörzsorvos ur attól sokszor hallottam „főbe leszel lőve”  

facsimile
 
 2023 
Globális
 
   
 
Pattantús Kovács Zerényi Tombi Horvát Hajdu Sós
[rajz]
 

facsimile
 
 2024 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
tábornok
ur ki
[szerkesztői feloldás]
nem
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
[szerkesztői feloldás]
mert doktor
,
[szerkesztői feloldás]
mondom
neki
[szerkesztői feloldás]
hogy
jó lesz aspirint adni neki.  
  Sublimát pastillát
*
Higany(II)-klorid, fertőtlenítőszerként használták, erősen mérgező.
adott be neki  
  egy hét mulva férhez ment. Férhű ment
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
ur.  
  Akkor is fére tett neki két almát a Mihálynak.  
  A kis sárga ház a plafon festve, virággal, a nagy barom, ponyva, a harmonikás
[szerkesztői feloldás]
olyan
pofákat vág.  
  Mind dalol, a  

facsimile
 
 2025 
Globális
 
  – Kik vótak ott?
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
Mészáros
[szerkesztői feloldás]
meg
a  
  – A nevek ugyse érnek semmit
[szerkesztői feloldás]
nem
élnek már.  
  Két alsó szemfoga görbén összeáll  
  Kék szeműek  
  – Az anyátok szentségit! – ugy hallgatja.  
  kipirosodva az arca  
  – hazudsz, nincs vasut  
  – nézze
[szerkesztői feloldás]
meg
a piros zászló  
  a szélmalom
[szerkesztői feloldás]
meg
fehér megy és piros megy  
 
[szerkesztői feloldás]
megnézi
távcsővel  

facsimile
 
 2026 
Globális
 
  Tájékoztatom arról
[szerkesztői feloldás]
hogy
ott
[szerkesztői feloldás]
van
több élelmiszer disznó csibe stb. körte  

facsimile  
 
 
 2027 
Globális
 
  batár = pelyváskocsi  
  magas zárt  
  kandi = takarmányfüllesztő  
  cucli = muff  
  börc, börcös az ut = dombocskás, itt azon a kis börcön  
  dsindsa = ingoványos rét
[szerkesztői feloldás]
mintha
rugókon járna az
[szerkesztői feloldás]
ember
 
  eldobtam a bombát arra három
[szerkesztői feloldás]
mindjárt
kukk ment (felrobbant)  
  megmuelt = meghalt  
  eredj már
[szerkesztői feloldás]
mert
kezet fogok a száddal (szabolcsi tirpák)  

facsimile
 
 2028 
Globális
 
  – szétkefélték őket  
  – legombolja őket = elfogja  
  – nyomni kell a gombot – bizonyos soron kívüli erőfeszítés – az ami saját erőn felüli, várakozáson felüli teljesítmény –  
  fiuk nyomjátok
[szerkesztői feloldás]
meg
a gombot
[szerkesztői feloldás]
mert
a többi éles marad akkor megy  
  kész a kocsi  
  nyomjátok a gombot  
  az apátok kutya istenit az ezredes azt
[szerkesztői feloldás]
mondta hogy
fiuk a hősies uj mellék név  

facsimile
 
 2029 
Globális
 
  ha tart egy napig, kettőig a harc, akkor már
[szerkesztői feloldás]
nagyon
dühös,
[szerkesztői feloldás]
nem
bocsát
[szerkesztői feloldás]
meg mind megöli
.  
 
  tüntetett ki a tábornok ur!  
 
Kocsi
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 
 
[szerkesztői feloldás]
hogy hogy
megy a sora? (fölöttes tiszt kérdi  
  – hát
[szerkesztői feloldás]
minden
szép?
[szerkesztői feloldás]
minden
jó, meg vagyok elégedve,
[szerkesztői feloldás]
csak
egy baj
[szerkesztői feloldás]
van
.
[szerkesztői feloldás]
Mindennel meg
vónék ölégedve,
[szerkesztői feloldás]
csak
az a büdös hősi halál vóna kitörülve belőle.  

facsimile  
 
 
 2030 
Globális
 
  II  
  Hadosztálynál  
  a
[szerkesztői feloldás]
magyar
nép uri nép, hibáit s erényeit ugy adta elő,
[szerkesztői feloldás]
hogy
no.  
  berlini
[szerkesztői feloldás]
egyetemi
tanár tartott előadást  
  porosz ezredes
[szerkesztői feloldás]
volt
itt  
  – amerre mentünk, ez hihetetlen
[szerkesztői feloldás]
mennyi
szép föld és semmi művelés, micsoda rétek, micsoda kaszálók.  
 
[szerkesztői feloldás]
Milyen
más itt az élet. Uri és  
  40000 márkát vett be  
  1200 morgen
*
A Morgen (Mg) egy a német vidékeken a 20. század elejéig használatos mértékegység volt, melyet földterületek méretének meghatározására használtak. Regionálisan eltérő értékeket mutatott, ezért mondhatjuk, hogy egy Morgen földterület mértéke 1.906 és 11.780 négyzetméter között mozgott.
(hold) cukorrépa  
  5-600 hold  

facsimile
 
 2031 
Globális
 
  – oldalba kérdezem.  
  Mi volt még egyéb  
  – Répa kulturával együtt járt a tehenészet, futter,
*
Takarmány (német).
takarmány stb.
[szerkesztői feloldás]
Nem
egész a 3/4 részét használta cukorrépára. Mi a gazdálkodást egész máskép folytatjuk. Én ezt termelem,
[szerkesztői feloldás]
mert
ezt keresik. Ki hívatom a khemikust belekerül az egyszer ezer koronába.  
  Két lány, a másik el akarta adni a birtokot, és
[szerkesztői feloldás]
pedig meg nem
válni
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 
  Elhatároztuk
[szerkesztői feloldás]
hogy megvesszük megbecsültettük
az egészet  

facsimile
 
 2032 
Globális
 
  vevőt kerestünk s azt határoztuk
[szerkesztői feloldás]
hogy
annyiért  
  – Mi jut eszetekbe? Hét évig tartott míg lefizettem
[szerkesztői feloldás]
mindent
.  
  Állásszerűen éltünk s a
[szerkesztői feloldás]
feleségem
odakint
[szerkesztői feloldás]
minden
munkásnál.  
  Hét év alatt  
  – Tessék elmenni
Margitára
Margitta
a jászói prépost birtokára.  
  Egy hold szekfüt termel, de arról annyit vesz be,
[szerkesztői feloldás]
mint
nálunk egy nagy gazdaság.  
 
[szerkesztői feloldás]
Hogy van
az,
[szerkesztői feloldás]
hogy mindenütt
a fő a legokosabb.
[szerkesztői feloldás]
Ellentmondást
 

facsimile
 
 2033 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
nem
tűr
[szerkesztői feloldás]
, ugyhogy
az idegen
[szerkesztői feloldás]
nem
is veszi észre,
[szerkesztői feloldás]
hogy
más okosabb is lehet ennél.  
 
[szerkesztői feloldás]
Mindennemű
példája kitűnő  
   
  A földbirtokos, akit egy véletlen haláleset örökséghez
[szerkesztői feloldás]
juttat
 

facsimile
 
 2034 
Globális
 
  – a
[szerkesztői feloldás]
magyar
paraszt  
  eladja ő magát  
 
  A
[szerkesztői feloldás]
tábornok
ott tart maga körül nehány urat s azokat igen jóízűen eltartja szóval, mert
[szerkesztői feloldás]
minden
magyar ur ért ahoz,
[szerkesztői feloldás]
hogy
első legyen a társaságában s tud is az lenni. Meg is hallgatja a szót, csak rövid legyen  
  Igen jó eseteik vannak a
[szerkesztői feloldás]
magyar
parasztról  
  Egy ügyvéd ur aki
[szerkesztői feloldás]
megvédi
a haláltól a fiut, az anyja eljön s egy Mátyás madarat
*
Szajkó.
 
  – Jó egészséges gondolkodás! Legalább be vót-e tanítva.  
 
[szerkesztői feloldás]
Dehogy
vót.  

facsimile
 
 2035 
Globális
 
  Az orvosi fizetésekről és esetekről, a  
  – az pénzbe kerül, a gyerek
[szerkesztői feloldás]
meg
nem.  
  – És érdekes
[szerkesztői feloldás]
hogy
odahaza, milyen érzékeny a paraszt, ugy tud nyögni,
[szerkesztői feloldás]
mint
a zálogos tehén.  
  T – Hogy hogy sajnálják! És ki jön el.  
  T – Az öreg Dolesál ugy vágta képen
[szerkesztői feloldás]
hogy csak
ugy gurul. Egy kicsit goromba, de
[szerkesztői feloldás]
nem
baj, nincs baj mert az öreg
[szerkesztői feloldás]
doktor
segbe rugott. „Berugtál te akasztófáravaló
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
eredj –
[szerkesztői feloldás]
Megadta
az igazat!  
  Az öreg Szántay Debrecenben  

facsimile
 
 2036 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
annak meg
fel voltak akasztva a receptek.  
  – A tüzérség
[szerkesztői feloldás]
olyan mint
a köztársaság, és egymást
[szerkesztői feloldás]
nem
bántják,
[szerkesztői feloldás]
még
az ellenséget se, én lövöm a te tüzérséged, te az enyémet, s  
 
[szerkesztői feloldás]
vagy mindenik
a magáét  
  – az is
[szerkesztői feloldás]
megesik
, de egymást
[szerkesztői feloldás]
nem
bántják… Hallom egyszer
[szerkesztői feloldás]
hogy
tüzérségi
[szerkesztői feloldás]
megfigyelő
egy fán Tudjuk. Tudjátok? A fene. Lőjjétek le.  
  – Igen akkor tessék elmenni.  
  – Én
[szerkesztői feloldás]
nem
 
 
[szerkesztői feloldás]
megfigyelők
le a fáról  

facsimile
 
 2037 
Globális
 
  a másik
[szerkesztői feloldás]
nem
bírt lejönni. Jött Lage, lage lage
*
Helyzet, fekvés (német).
8-8as 3 huszárt agyon lőttek,
[törölt]
« Ezt »
öt lovat tönkre… Én azt tartom ennél jobb bizonyíték
[szerkesztői feloldás]
nem
kell.  
  Azt hiszem ennél jobb bizonyíték
[szerkesztői feloldás]
nem
kell.  
  Azóta
[szerkesztői feloldás]
mindig
azt
[szerkesztői feloldás]
mondom
, nekem ne beszéljétek fiam.  
  Különben
Cseszkovian
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
5 hétig
[szerkesztői feloldás]
voltam
egy állásba. Mi
[szerkesztői feloldás]
mindent
láttunk, ők
[szerkesztői feloldás]
nem
.  
  Mindig parancsolni kellett
[szerkesztői feloldás]
hogy
lőjjenek. Sokszor
[szerkesztői feloldás]
még
azt
[szerkesztői feloldás]
mondják
nincsenek  

facsimile
 
 2038 
Globális
 
  ott! Fenét nincsenek ugy iszkoltak, horta a sátorfát el
[szerkesztői feloldás]
nagyon
szépen.  
 
  Az
[szerkesztői feloldás]
volt
egy gyönyörű hely
Tuhovnél
Tuchów
a templom körül kőfal s mellette a temető, szép hatalmas  
 
  a baka előremegy, komótosan, rátámaszkodik a puskára semmi harcalakzat  
  267
[szerkesztői feloldás]
ember
mászik ki a liba sorba és  
  egy lövegszakasz
munkájára
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 

facsimile
 
 2039 
Globális
 
  a tisztünk átüzen egy orosztul a többinek  
  a tüzérség azt lövi  
 
  1. löveti  
  2. fehér kendő  
  komoly-e?  

facsimile
 
 2040 
Globális
 
  – akkor
[szerkesztői feloldás]
csak mennyetek
megint
Bakóni
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
… De azér jól esik verekedni,
[szerkesztői feloldás]
mert
az
[szerkesztői feloldás]
embernek mindig
igaza
[szerkesztői feloldás]
van
a végin.  
  – Most
[szerkesztői feloldás]
meg
már
[szerkesztői feloldás]
magyar
nótára spórolok.  
 
[szerkesztői feloldás]
magyar
nóta! A mán elmult. Mióta a hortobágyon Bob herceget
*
Huszka Jenő (1875–1960) által szerzett operett, melyet 1902. december 20-án mutattak be először. Ez volt az első magyar operett, amelyet külföldön is műsorra tűztek.
hallottam furulyázni.  
  – Az
[szerkesztői feloldás]
még nem
ölte ki egészen.  
  – Az
[szerkesztői feloldás]
nem
[szerkesztői feloldás]
természetes
a
[szerkesztői feloldás]
természet
törvényei szerint változott át
[szerkesztői feloldás]
hanem
rá lett tukmálva a rothadt Európának a butasága  
  – Drága m.
[szerkesztői feloldás]
csak
ez a baj
[szerkesztői feloldás]
hogyha meg
akarjuk
[szerkesztői feloldás]
Magyarországot
keresni, azt ne otthon keressük,
[szerkesztői feloldás]
hanem
 

facsimile
 
 2041 
Globális
 
 
Fertőszentmiklósi Artner Kálmán a harctérre uj menettel fölkerült ujonc elég feküdt, mikor az nem merte a fejét fölütni
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
[kézváltás]
 
 
Baross u. 62.
[kézváltás]
 
 
30.
[szerkesztői feloldás]
huszár gyalogezred
pótzászlóalj
[kézváltás]
 
 
  Kávé  
 
6os
[rajz]
 
 
30as
[rajz]
 
   
  a 30-asok már fedezékbe
[szerkesztői feloldás]
voltak
és feketét főztek. A hatosokon átjöttek a muszkák
*
Orosz.
és
[szerkesztői feloldás]
meglátták hogy
ők főznek és elvették itták. A mieink visszavették s ők itták.  

facsimile  
 
 
 2042 
Globális
 
  38-asoknál  
 
[szerkesztői feloldás]
december
4
 
  Kapitány ur Poppel  
  68-as, – jobbra az utolsó  
 
  Őrnagy ur Szy  

facsimile  
 
 
 2043 
Globális
 
  A fakutya lő  
  – Hé Kovács  
  – Hó  
 
[szerkesztői feloldás]
Hamar
[szerkesztői feloldás]
csak
ide.  
  – Hozzon
[szerkesztői feloldás]
csak
egy
[szerkesztői feloldás]
gyujtózsinórt
 
  – Egész a stelungjokba
*
Állás (német).
megy  
  – 43-al
[szerkesztői feloldás]
lőjenek
 
  – Most mi lőtt  
  – 45  
  – Aggyuk le
[szerkesztői feloldás]
még
 
 
[szerkesztői feloldás]
Csak
arra kíváncsiak
[szerkesztői feloldás]
hogy
milyen az az ágyu, amelyik
[szerkesztői feloldás]
nem
szól ha lőnek
[szerkesztői feloldás]
csak
ha leesik  

facsimile
 
 2044 
Globális
 
  A kiásott gödörbe  
  – Milyen volt az idő
[szerkesztői feloldás]
ilyen
szép
[szerkesztői feloldás]
volt
 
  – Lesz az
[szerkesztői feloldás]
még
rosszabb is őrnagy ur fogunk itten csuszkálni is.  
  – Nohát áljanak föl  
  – Látod?  
  – Igen láttam őrnagy ur.  
 
[szerkesztői feloldás]
Hogy
vagy?  
  – Hát lehetnék rosszabbul is. Egy hónapos szabadság  

facsimile
 
 2045 
Globális
 
  Infanterist
*
Gyalogos katona (német).
Vágó figyelőőő  

facsimile
 
 2046 
Globális
 
  – A levelek –  
  – A honvédek kiemelése s ezt ezek is olvassák és fáj a közös bakák szíve emiatt,
[szerkesztői feloldás]
hogy csak
a honvéd az igaz magyar katona!  

facsimile  
 
 
 2047 
Globális
 
  Krumpli  
  Tüzérségi tűzben
[szerkesztői feloldás]
kimegyek
és krumplit szednek.  
  Elkezdik lőni, lehasal
[szerkesztői feloldás]
hogy
és
[szerkesztői feloldás]
csak
a sátorlap látszik. Felemelkednek és ha elhallgat a tűz, tovább szedik. Ujra közéjük egy gránátot. Ujra lehasalnak,
[szerkesztői feloldás]
mintha mind
meghalt volna.  

facsimile
 
 2048 
Globális
 
  – Maguktól  
  – Igenis azt
[szerkesztői feloldás]
mondták hogy
jönnek  
  – Vótál
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  – Most
[szerkesztői feloldás]
még nem
 
  – Vót nekem  
  – Még
[szerkesztői feloldás]
nem
.  
 
  – Én ugy
[szerkesztői feloldás]
gondolom hogy
ha sikerül elfogjuk  
  – Akkor széjjel mennyek az
[szerkesztői feloldás]
embereink
és vizsgálom a terepet és ha látok egyet bekerítem  
  – Mért ereszted széjjel  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
tudom elképzelni
[szerkesztői feloldás]
hogy
lehetséges  

facsimile
 
 2049 
Globális
 
  – Igen, igen
[szerkesztői feloldás]
van
 
  – És ott is  
  – Akkor kimegyek az utjaból
[szerkesztői feloldás]
mondják hogy
szoktak járni  
  – Van igérve
[szerkesztői feloldás]
minden
oroszér 50 korona  
  – 8
[szerkesztői feloldás]
ember
 
  – Hagy
mongyak
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
[szerkesztői feloldás]
kapitán
ur  
  – És addig
[szerkesztői feloldás]
kapitány
ur
[szerkesztői feloldás]
nem
jönnek vissza míg
[szerkesztői feloldás]
nem
fognak  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
[szerkesztői feloldás]
káplár
 
 
[szerkesztői feloldás]
Csak
az a baj
[szerkesztői feloldás]
hogy
ők is azon igyekeznek,
[szerkesztői feloldás]
hogy
elfogjanak.  
  – No
[szerkesztői feloldás]
mennyetek
és orosz nélkül vissza ne jöjjetek  

facsimile
 
 2050 
Globális
 
  – Veszek most
[szerkesztői feloldás]
még
olyan nyulat  
 
[szerkesztői feloldás]
Hogyne
vóna
[szerkesztői feloldás]
kapitány
ur, ha muszály.  
  – Én olyat akarok aki magától  
  Ez
[szerkesztői feloldás]
meg
ki, ez inkább illene a somogyiak közé.  
 
 
[szerkesztői feloldás]
kapitány
urnak jelentem alássan egy se vállalkozik  
  – Mért.  
  – Azt
[szerkesztői feloldás]
mondja hogy
családos
[szerkesztői feloldás]
ember
.  
 
  – Azt
[szerkesztői feloldás]
mondják hogy
ha
[szerkesztői feloldás]
parancs
elmennek  
  – Mért ez a
[szerkesztői feloldás]
legjobb
altiszt? ez kurva.  

facsimile
 
 2051 
Globális
 
  Mogyoró
[szerkesztői feloldás]
van
ott és vadalma.  
  Jönnek
[szerkesztői feloldás]
hogy
lefogták egy
[szerkesztői feloldás]
emberemet
, de a fűrészt is ott hagyták
[törölt]
« a fű baltát »
és ezt sajnálom.  
  Pofon vágom  
  az egész egyedül elfut és elhozza a fűrészt és a baltát is. Erről
[szerkesztői feloldás]
nem
is tudtam  

facsimile
 
 2052 
Globális
 
  Jön egy fejsebbel egy  
  – Mi baja  
 
[törölt]
«
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
»
Mutatja a fejét.  
  – Akkor mér sántítasz
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  Erre kiegyenesedik,
[szerkesztői feloldás]
megfordul
és elindul, de vissza,
[törölt]
« mert a »
és elesik
[szerkesztői feloldás]
meghal
.  
 
  Két napig fekszik árokban  
 
[szerkesztői feloldás]
Kapitány
ur vizet  
  – Nézze maga
[szerkesztői feloldás]
cugsführer
*
Szakaszvezető (német).
hát ne nyafogjanak  
  Egy nyaf se
[szerkesztői feloldás]
volt
tovább  
  Küldtek nekem bort sört
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
elküldöm a sebesülteknek  
 
[szerkesztői feloldás]
mind megitták
az egészségesek  

facsimile
 
 2053 
Globális
 
  – Én a leggyávábbakat küldöm ki horposztra,
*
Őrség.
[szerkesztői feloldás]
mert
az
[szerkesztői feloldás]
nem
mer elaludni  
  – a lovak beszolgáltatásáról  
 
  – gyalog jár azon a lovon  
  – de jó, ágakat eszik,
[szerkesztői feloldás]
mind
jó  
 
[szerkesztői feloldás]
megeszi
a konzervát is.  
 
[szerkesztői feloldás]
mindegy
, de
[szerkesztői feloldás]
milyen
kövér  
  – micsinálnak a lók  
  – alszanak, az egyik fenn
[szerkesztői feloldás]
van
.  
  – betegek?  
 
[szerkesztői feloldás]
nem
beteg a.  
 
[szerkesztői feloldás]
van
éles patkószöged  
  – van.  
  – honnan  
 
[szerkesztői feloldás]
mindig
gyün valahonnan.  

facsimile
 
 2054 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
nagyon
lopni
[szerkesztői feloldás]
nem
lopok.  
 
[szerkesztői feloldás]
csak
szerzed  
  – hát,
[szerkesztői feloldás]
mindent
azzal
[szerkesztői feloldás]
hogy
szerezzük  
  – most
[szerkesztői feloldás]
mennyi
szeged
[szerkesztői feloldás]
van
éles  
  – azt hiszem
[szerkesztői feloldás]
hogy
34 darab.  
  – az egész ezrednek nincs annyi.  
  – a kis nyereghez
[szerkesztői feloldás]
van
 
  – szereted a lovakat  
  – hogyne, még otthon is avval álmodtam.  
  – én fuvaros vótam
[szerkesztői feloldás]
mindig
.  
 
[szerkesztői feloldás]
nem
szoktam bántani a lovat néha azér
[szerkesztői feloldás]
csak megharagít
 
  – mér?  
  – hát az
[szerkesztői feloldás]
ember
[szerkesztői feloldás]
csak
haragszik,
[szerkesztői feloldás]
hogy
[szerkesztői feloldás]
van
 
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 

facsimile
 
 2055 
Globális
 
  – nyereg kéne  
 
[szerkesztői feloldás]
nem
tudom  
  – lesz.  
 
[szerkesztői feloldás]
nem
tom honnan lehet  
  – lesz!  
  – nincs is angriff
*
Támadás (német).
sose  
  – lesz!  
  – háturul lehet
[szerkesztői feloldás]
csak
tréntul.
*
Utánpótlás.
 
  – a mienkbül
[szerkesztői feloldás]
van
?  
  – kipofoznának.  
  – a másikat te hoztad?  
  – kocsitól
[szerkesztői feloldás]
volt
, annak
[szerkesztői feloldás]
nem
kellett ugyse.  
  – hát
[szerkesztői feloldás]
kérem
ezen a koszos nyergen lovagoljak  

facsimile
 
 2056 
Globális
 
  – már eccer vót, aszongya a százados ur,
[szerkesztői feloldás]
hogy
 
  – az enyém el ne lopd  
  – kapitány uré
[szerkesztői feloldás]
nem
ismerős.
[szerkesztői feloldás]
Meg nem
jó nyereg, parton megy lefelé könnyen nyomást kap… Hát ennek a lónak jó, de ennek
[szerkesztői feloldás]
nem
– Felhajtja a hasbőrét oszt hamar kikezdi.  
  – Szeretném tudni egy nyerget
[szerkesztői feloldás]
nem
tudsz.  
  – Igy
[szerkesztői feloldás]
nem
lehet, így közelrül. Mert
[szerkesztői feloldás]
nem
szabad most menni semerre.  
  – Azelőtt jártál  

facsimile
 
 2057 
Globális
 
  – Mikor izé, vót eccer egy félhosszú nyereg.  
  – Azér jó vót,
[szerkesztői feloldás]
mert
5 nap
[szerkesztői feloldás]
nem
kellett marsolni.  
  – Kaptál e már sok pofont  
  – Igen,
[szerkesztői feloldás]
mert nem
hagyja magát vizitálni.  
  – Aszonták
[szerkesztői feloldás]
nem
szabad, nekem rászabad. Kapitány ur eccer agyon akart lűni érte
[szerkesztői feloldás]
mindennap
.  
  – Mért.  
  – Hát ráültem, a
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
ur
[szerkesztői feloldás]
meg
csak akarta oszt
[szerkesztői feloldás]
csak nem
attam.  

facsimile
 
 2058 
Globális
 
  – Én is
[szerkesztői feloldás]
meg
tudnám ugy tenni
[szerkesztői feloldás]
mint
a többi, míg golyó
[szerkesztői feloldás]
nem
ér.  
  – El tudnál 50
[szerkesztői feloldás]
koronáért
hozni.  
  – Ha muszály
[szerkesztői feloldás]
volna
!  
 
[szerkesztői feloldás]
Hogy
is
[szerkesztői feloldás]
volt
mikor a Nyégost
*
Szeszes üveg.
odavágta  
  – Elsőbb a feketét, aztán a másikat, engem
[szerkesztői feloldás]
meg
azután hajított fel.
Kutinál
Bakonykúti
egy falunál ahol  
  – Fílt tűle, ugy huzódik jobban fél tűle,
[szerkesztői feloldás]
mint
ama! Északa egy órakor kellett
[szerkesztői feloldás]
megfogni
őket  

facsimile
 
 2059 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
mert nem
hatta magát. Egy rossz csujesz
*
"A galicziai bennszülött a csujes névre hallgatott, (…) A fehércselédjét csujes tyúknak (…) tisztélték. " ( Csefkó Gyula, "A háborús katonanyelvből", Magyar Nyelv 17, 9–10. sz. (1921): 168.)
lovat fogtam, de azér
[szerkesztői feloldás]
csak
odattam a csujesznek
*
"A galicziai bennszülött a csujes névre hallgatott, (…) A fehércselédjét csujes tyúknak (…) tisztélték. " ( Csefkó Gyula, "A háborús katonanyelvből", Magyar Nyelv 17, 9–10. sz. (1921): 168.)
 
  – Van zabunk.  
  – Hunnét te  
 
[szerkesztői feloldás]
Mindig van
egy kevés. Vót mán ugyis
[szerkesztői feloldás]
hogy
2 csajkával.  
  – Most
[szerkesztői feloldás]
mennyi
[szerkesztői feloldás]
van
?  
 
[szerkesztői feloldás]
Van vagy
fél vékányi.  
  – Hát hónaprul lesz nyereg?  
  – Ha kocsi gyünne. Azt is arrul vette le.  
  – Jó
[szerkesztői feloldás]
hogy
tudom, legalább  
  – Hoz nekik valamit kb. egy kis kocsival lenne,  

facsimile
 
 2060 
Globális
 
  összehortuk.  
  – Ne hazudj  
  – Mink hortuk össze. Hozott a többi is hozzá azután.  
  – Mi lesz avval a nyereggel?  
  – Az én nyergemre ne nézz rá.  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
jó az, kicsi az a Nyegusra, széles a háta.  
 
[szerkesztői feloldás]
Csak hogy
tudom
[szerkesztői feloldás]
hogy van
zab.  
  – Ettül
[szerkesztői feloldás]
nem
lopod el.  
  – Ki megy hónap itatni  
  – Én
[szerkesztői feloldás]
mindig
megyek.  
  – Jó ló az a csinos.  
 
[szerkesztői feloldás]
Csakhogy
kicsi.  
 
[szerkesztői feloldás]
Kapitány
ur
[szerkesztői feloldás]
nem
tanálná
[szerkesztői feloldás]
meg hacsak
a dekungot
*
Fedezék (német).
fel  

facsimile
 
 2061 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
nem
bontaná.  
  – El
[szerkesztői feloldás]
van
gyugva?  
  – Akkor
[szerkesztői feloldás]
mindenki
rájárna.  
 
[szerkesztői feloldás]
Ne
rugd  

facsimile
 
 2062 
Globális
 
   
  – Ez eredeti dolog volt. Van nyírfa elég. Egész erdőket kipusztítottak. Elébb kivágtuk a nagy fákat,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ne legyen nekik jelző pontjuk, aztán az építésekhez borzasztó fapusztítás volt  
  Ennek az egész eleje, mind nyírfával borítva s kerítés előtte  

facsimile
 
 2063 
Globális
 
   

facsimile
 
 2064 
Globális
 
  4.  
 
11-kor
[szerkesztői feloldás]
kifejlődés
[rajz]
 
 
4-re állásba
[rajz]
 
 
38 x 21
[rajz]
 
   

facsimile
 
 2065 
Globális
 
  – 4 órakor reggel  
 
[szerkesztői feloldás]
megszakadt
az összeköttetés és jelentették
[szerkesztői feloldás]
hogy
a muszka
*
Orosz.
bent
[szerkesztői feloldás]
van
az állásban.  
  kint dolgoztak az árkon kívül  
  koromsötét éjszaka. kint dolgoztak a drótnál s
[szerkesztői feloldás]
nem
hallották
[szerkesztői feloldás]
hogy
jön  
  olyan nagy lármát csaptak a kampfstellung
*
Harci állás (német).
csinálók lármája  
  50-60 lépésre jöttek
[szerkesztői feloldás]
vagy
kevesebb  

facsimile
 
 2066 
Globális
 
  éjjel
[szerkesztői feloldás]
csak
hall az
[szerkesztői feloldás]
ember
s ha
[szerkesztői feloldás]
csak
50 lépésre
[szerkesztői feloldás]
van
, zavarja  
  de ha
[szerkesztői feloldás]
nagyon
előremegy elbitangol, tudnia kell,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ott
[szerkesztői feloldás]
van
,
[szerkesztői feloldás]
mert
le lehet bunkózni is, és én állok, ő
[szerkesztői feloldás]
meg
ott
[szerkesztői feloldás]
van
vérébe  
 
  Tényleg, az oroszok jöttek és menekültek befelé a dróton, de a kapu 30 cm széles és
összevan
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 
  az oroszok
[szerkesztői feloldás]
majdnem
egyidejűleg értek oda, az
[szerkesztői feloldás]
embereket
agyonverték és be a 38-as állásba.  

facsimile
 
 2067 
Globális
 
 
Eisensehr József
[szerkesztői feloldás]
Budapest
Budapest
[szerkesztői feloldás]
római katholikus
18 év lesz
[szerkesztői feloldás]
január
végén
[betoldás]
 
  Egy
[szerkesztői feloldás]
ember
se hagyta el a helyét  
  – Jelentettem telefonon a Bef. kommandonak
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
[betoldás]
Srammnak.  
  Jött a fél első század és
[szerkesztői feloldás]
még
egy század  
 
[szerkesztői feloldás]
Olyan
gyorsan
[szerkesztői feloldás]
nem
tudtak jönni
[szerkesztői feloldás]
hogy
elég hamar ott legyenek s az oroszok már jöttek arra az állások mögött s azt
[szerkesztői feloldás]
mondták hogy
ezek a mieink  
  s már a 3 bal cugnál
*
Szakasz (német).
[szerkesztői feloldás]
voltak
 
  s már jöttek be az állásokba  
  irtó verekedés bajonettel
*
Szurony.
s elég sok halott is
[szerkesztői feloldás]
volt
és sebesült  

facsimile
 
 2068 
Globális
 
  Várkonyi
[szerkesztői feloldás]
hadnagy
 
  Zsíros
[szerkesztői feloldás]
törzsőrmester
 
  Papp őrmester  
  Berényi őrmester  
  – Hó, a muszkák
*
Orosz.
 
  ki a futóárokba s ott beástuk magunkat akkor jött a főhadnagy ur Sramm, egyedül
[szerkesztői feloldás]
megnézni hogy
mi
[szerkesztői feloldás]
van
ott, dacára
[szerkesztői feloldás]
hogy
a másik 3 századnál támadtak  
  – Ejnye mi
[szerkesztői feloldás]
van
itt  
 
[szerkesztői feloldás]
Főhadnagy
a muszkák
*
Orosz.
bejöttek s én itt vagyok 12
[szerkesztői feloldás]
emberrel
 
  – Itt egy szakasz az 5 századtól  
  – Hé fiuk ide vissza, a  

facsimile
 
 2069 
Globális
 
  36
[szerkesztői feloldás]
ember
lehetett az egész  
  45  
  s el is jutottak  
   
  előre a másik futóig, ott beástuk magunkat  
  oroszok raboltak s gépfegyvert helyeztek be, az
[szerkesztői feloldás]
embernek
sértette a fülét a hangja s gyorsan kelepeltek  
  a lehetetlen terep miatt  
 
[szerkesztői feloldás]
nem
hiszem
[szerkesztői feloldás]
hogy
ott valami történt volna.  

facsimile
 
 2070 
Globális
 
  óriási szél, s ez az orosz felé fuj  
  iszonyu sár  
  uj segítségekkel délután 6-ra bent voltak  
  – az osztrák landwehr
*
Gyalogezred (német).
ugy dolgozott,
[szerkesztői feloldás]
mint
az execier placcon
*
Gyakorlatozó tér (német).
 
 
[szerkesztői feloldás]
Olyan
tüzérségi tüzet! kelepeltek az ágyuk,
[szerkesztői feloldás]
mint
a gépfegyver  
  teljesen az angriff
*
Támadás (német).
előtt jött előre egy orosz őrnagy s
[szerkesztői feloldás]
meglőtte
a fekete gefreiter
*
Őrvezető (német).
 

facsimile
 
 2071 
Globális
 
  egyik gépfegyvert egy gránát a másikat Pap őrmester lőtte ki, s ellőtte a mantliját
*
Kabát, köpeny.
a hűtőköpenyét s
[törölt]
« ha »
akkor
[szerkesztői feloldás]
megállt.
 
  A másikat látták
[szerkesztői feloldás]
hogy
egy nehéz gránát a levegőbe röpítette  
  – Én is
[szerkesztői feloldás]
majdnem
röpültem a levegőbe.  
  Másfél lépésre a futó árok tetején esett le és egy hétig félrebeszéltem.  

facsimile
 
 2072 
Globális
 
 
  míg bejön az orosz előörs bejön  
  – az árokban meglepés rövid harc az elfoglalása  
csöndben  
  – szomszéd csapatok viselkedése  
 
  – az ellentámadás
[szerkesztői feloldás]
megkezdése
 
  5-kor már támadtak  

facsimile
 
 2073 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
Meg
kell pofozni,
[szerkesztői feloldás]
meg van
őrülve  
  egy
[szerkesztői feloldás]
telefon
 
  – itt  
 
  – én nálam ugy folyt
[szerkesztői feloldás]
minden mintha nem
történt
[szerkesztői feloldás]
volna
semmi kiöntött a víz a takarásból s kint csavarogtam s
[szerkesztői feloldás]
nem
hallottam semmit  
  38-asok nálam jelentették s akkor
[szerkesztői feloldás]
mondtam hogy megpofozni
 
  – Tessék
[szerkesztői feloldás]
csak
a
[szerkesztői feloldás]
telefonhoz
jönni  
  Nálam az a szakasz bornyuba
*
Szőrös borjúbőrből készült, vállra csatolható katonai hátitáska.
aludtak s  

facsimile
 
 2074 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
csak
azt kellett kiabálni  
  – Alarm
*
Riadó.
 
  s azokat felrugdosták  
  egy-kettőre ott voltunk  
  Ellentámadás  
  délelőtt 8-ig kaptak  
  az orosz
[szerkesztői feloldás]
nem
kapott ujabb erősítést  
  és feladták  
  1 21-es vad  
  orosz 2 egész ezreddel támad  
  13-as tábori tüzér ezred  

facsimile
 
 2075 
Globális
 
  8000 fegyver orosz kb. egész friss ezred előző nap hozták .  
  s rögtön bedobták tűzbe maradhatott 1000
[szerkesztői feloldás]
ember
halott 5-600
[törölt]
« halott »
sebesült lehetett még  
  és 1400 foglyot jelentettem  
  rögtön ellógtak apránként
[szerkesztői feloldás]
megpattantak
 
 
  egy kis domb mögött összegyűlt 60-80 orosz s
[szerkesztői feloldás]
nem
bírtak kijönni a domb mögül és a tüzérség  

facsimile
 
 2076 
Globális
 
  odalőtt, feltartották a kezüket, de
[szerkesztői feloldás]
mind
agyonlőtték  
 
  A jägerek
*
Vadász (német).
rohantak s ezek felemelik a kezüket erre a kedélyes bécsi
[szerkesztői feloldás]
meglassítja
a léptét és arra ők lőnek  
 
  Rém sok bomba; a kezét feltartja, fegyvert eldobja s ha az
[szerkesztői feloldás]
ember
közel jön, bombát dobnak.  

facsimile
 
 2077 
Globális
 
  Az idevalók, a volhyniaiak
*
A keletre fekszik az ún. volhyniai várháromszög, amelyet
Luck
Lutsk
,
Dubno
Dubno
és
Rivne
Rivne
fognak közre.
kemény nép. A szibériai vadászok is, 4-500 lépés fejlövés.  
  A többi jámbor, nagy része imádkozó a másik vadállat.  
 
 
[törölt]
« Itt is »
 
  Kis István kadét, Bernolák
[szerkesztői feloldás]
tábornagynak
fogadott fia.
*
A következő számozott (2078.) oldal üres.
 

facsimile  
 
 
 2079 
Globális
 
  Kőszegi János
Tápiószele
Tápiószele
27 év 11 hónapot töltött kinn  
  géplakatos,
[szerkesztői feloldás]
római katholikus
gefreiter
*
Őrvezető (német).
 
 
  Halasi József gefreiter
*
Őrvezető (német).
 
 
Tiszainoka
Tiszainoka
, földmíves, 4 hold,
[szerkesztői feloldás]
református
 
 
  Varga Károly infanterist
*
Gylogos katona (német).
 
 
[szerkesztői feloldás]
Budapest
Budapest
(32-es közös) lakatos  
 
[szerkesztői feloldás]
római katholikus
28 éves  
 
  Szűcs Sándor,
Nagyabony
Nagyabony
, földmíves, 27 hold, 35 éves  
  nős, gyereke nincs.
[törölt]
« Még »
Leásta magát.  

facsimile
 
 2080 
Globális
 
  Repülőre lőnek  
 
[szerkesztői feloldás]
megbillent!
 
 
[szerkesztői feloldás]
– megbillent meg porol
!  
  benzin jön belőle.  
 
  Dalolnak a ruszik, azt
[szerkesztői feloldás]
mondja
egy  
  – Komám, már
[szerkesztői feloldás]
megint
több rumot faszoltak
*
Vételez (német).
a ruszik
[szerkesztői feloldás]
mint
mi.  
 
  Morognak  
 
[szerkesztői feloldás]
csak
az isten adná már, egy jó slapner jönne, snapper.  

facsimile
 
 2081 
Globális
 
  óvzacc = aufsatz
*
Irányzék (német).
 
  hirsplacc = Hilfsplacc
*
Segédhely (német).
 
 
  – Milyen nap
[szerkesztői feloldás]
van
máma?  
  – Vasárnap.  
 
[szerkesztői feloldás]
Vasárnap
?  
 
 
[szerkesztői feloldás]
Mindig olyan
csujes
*
"A galicziai bennszülött a csujes névre hallgatott, (…) A fehércselédjét csujes tyúknak (…) tisztélték. " ( Csefkó Gyula, "A háborús katonanyelvből", Magyar Nyelv 17, 9–10. sz. (1921): 168.)
ezredek közt vótunk.  
  – Az vót
felkapi
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
szó a veszett kutya numeró cváj.
*
Kettő (német).
 

facsimile  
 
 
 2082 
Globális
 
  Moric Zsófika részére.
[szerkesztői feloldás]
Budapest
Budapest
Szekszárdi ut 34  
  Feladó: Magdus Pál 68.
[szerkesztői feloldás]
gyalogezred
9.
[szerkesztői feloldás]
század
 
 
  I.  
  Kedves fijam, ezen pár sor írásom friss és jó egészségben találjon,
[szerkesztői feloldás]
mint
nekem van kedves fijam.  
  Tudatom veled, hogy én fényképet nem küldhetek, mert nincs fényképész, de meg nem is érnék arra rá,
[szerkesztői feloldás]
hogy
még fényképet csináljunk, de ha az isten megsegít, majd othon csinálunk fényképet, addig fére rakom a pészt, mig valamit fordul a sorsom  
  Kedves fiam mán annak a fényképnek napján megijettem, azt hittem
[szerkesztői feloldás]
hogy
hűtlen lettél hozzám. De azután láttam
[szerkesztői feloldás]
hogy
nem vagy kedves fiam.  
  Én is irigylem azoknak a sorsukat, no de
[szerkesztői feloldás]
nem
baj majd
[szerkesztői feloldás]
megsegít
a jóisten minket is kedves fijam,
[szerkesztői feloldás]
hogy még
mi is lehetünk olyan boldogok
[szerkesztői feloldás]
még
az életbe. Azon ne busulj fiam jó az isten  

facsimile
 
 2083 
Globális
 
  megsegít minket is, más ujságot nem tudok.  
  Kedves fijam tisztelem a mamát csókolom 1000 és a Kálmánékat is és a komasszont Pa Paa  
  Most írok egy itt gyartot éneket  
 
  Ének  
  I  
  (
[törölt]
« rossz vers »
)  
  Égbenyuló hegyek között. –  
 
  Kedves fijam a fohászt meg kaptam, nagyon szépen köszönöm választ kérek Pá pá  
 
  Magdus Pál:
[szerkesztői feloldás]
minden krajcárját
haza küldi – szellemi képességei, azok
[szerkesztői feloldás]
nagyon
alacsonyak.
[szerkesztői feloldás]
Nem
iszik, józan  

facsimile  
 
 
 2084 
Globális
 
  II  
  Feladó: Kis P. Alajos 68.
[szerkesztői feloldás]
gyalogezred
 
  Tp. 111. század  
  Kis P. Alajosnénak  
  Jász
[szerkesztői feloldás]
Nagykun
Szolnok
[szerkesztői feloldás]
megye
 
 
Jászszentandrás
Jászszentandrás
 
 
  Kelt levelem 1915 év folyamán dec. 2-án dicsértessék a Jézus Krisztus szent neve  
  Kedves anyu és kedves kis fiam tisztellek és csókollak benneteket. Jóegésséget.  
  Igy köszönök hozzátok kedves anyukám, mert másképen nem tudok, de hát azt hiszem
[szerkesztői feloldás]
hogy
most így is jó van, mert másképen nem tudok, de ha a jóisten megsegít valamikor majd másképen köszönök.  
  És szerencsés és boldog karácsont kívánok és uj évet, boldog uj évet minnyájunknak
[szerkesztői feloldás]
hogy megérjük még
többször is erővel, egésséggel  

facsimile
 
 2085 
Globális
 
  és ez a pár sor írásom is találjon benneteket erőben és egésségben,
[szerkesztői feloldás]
[törölt]
« hogy »
mint
nekem van,
[szerkesztői feloldás]
mert
nekem hálaistennek most nincs semmi bajom, csak az
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
otthon vagyok kedves anyukám, melyet nektek is kívánok kedves anyukám és
[szerkesztői feloldás]
kedves
kis fiam tisztellek és csókollak benneteket és üdvözöllek és kedves anyukám tisztelem és csókolom a Nővéredet is a kis családjával együtt jó egésséggel hogy éljetek boldogan együtt és szerencsésen és tisztelem Miklós sógort is a távolban, jóegészséget és
[szerkesztői feloldás]
hogy
a jóisten segítse őt is haza erővel és egésséggel a családja közé, mint nevelő atyjukat és kedves anyukám tisztelem és csókolom Farkas édesapámékat is és Agocs Mária édes anyámékat is és tisztelem a gyerekeket és.  
  Jóegésséget és tisztelem az én kedves kis Mariskámat is és csókolom jóegésséggel és kedves anyukám tisztelem és csókolom a komaszont is jóegésséggel és tisztelem és csókolom a kis keresztfiamat is és csókolom Agocs öregapámékat és jóegésséggel és tisztelem Agocs Lojzi sógoromat is  

facsimile
 
 2086 
Globális
 
  a távolban jó egésséggel és tisztelem és csókolom a családját is jóegésséggel  
  és kedves anyukám tisztelem és csókolom a levél írót is sok jó és friss egésséggel
[szerkesztői feloldás]
hogy
szerencsésen írhasson többször is nekem levelet  
  és tisztelem és csókolom a kis családját is jóegésséggel  
  és tisztelem Ferenc sógort is a távolban jó egésséggel  
  és kedves anyukám tisztellek és csókollak és
[szerkesztői feloldás]
megtudatom
veled
[szerkesztői feloldás]
hogy
a 5 kilós csomagot is
[szerkesztői feloldás]
megkaptam
dec 2-án délbe és igen jólaktam belőle hálá istennek és
[szerkesztői feloldás]
megvolt
benne a bogácsa és
[szerkesztői feloldás]
megvolt
a kiscipó és
[szerkesztői feloldás]
megvolt
a fehér cukor és
[szerkesztői feloldás]
megvolt
a dohán és
[szerkesztői feloldás]
megvolt
a két skatulya gyufa és
[szerkesztői feloldás]
megvolt
a sósborszesz és
[szerkesztői feloldás]
megvolt
a szalonna és
[szerkesztői feloldás]
megvolt
a levél és megvolt a ceruza és
[szerkesztői feloldás]
megleltem
benne a
[szerkesztői feloldás]
megírott
levelet is és el is olvastam és megértettem belőle mindent kedves anyukám  

facsimile
 
 2087 
Globális
 
  most már nagyon szépen köszönöm a hozám való szívességedet,
[szerkesztői feloldás]
hogy
megemlékeztél Rólam kedves anyukám és tisztellek és csókollak kedves anyukám és kedves kis fijam  
  ne busuljatok ha Kis Pál édesapámék
[szerkesztői feloldás]
nem
szólnak hozzátok is, meg ha
[szerkesztői feloldás]
nem
mennek is hozzátok,
[szerkesztői feloldás]
csak
nektek egészségtek legyen, gondolom
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
mentek hozzájuk kenyérér és kedves kis anyukám te se eregy hozzájuk, ha ők nem jönnek és majd máskor mink is ugy fogjuk őket segíteni
[szerkesztői feloldás]
ahogy
ők segítenek teneked, ha majd a jóistenke engem is hazasegítene valamikor és kedves kis anyukám  
  még idáig a mi leveleket kültél mind
[szerkesztői feloldás]
megkaptam
, de mijen jól esik mikor leveleidet olvashatom, tehát anyukám
[szerkesztői feloldás]
csak
gyakran írjál levelet és kügyél még ha
[szerkesztői feloldás]
csak
lehet görhét,
*
Kukoricalisztből készült száraz, porhanyós pogácsa vagy lepényforma sütemény.
[szerkesztői feloldás]
mert
arra vagyok kíváncsi, egy jó kis olajos  

facsimile
 
 2088 
Globális
 
  görhére
*
Kukoricalisztből készült száraz, porhanyós pogácsa vagy lepényforma sütemény.
és kedves anyukám tisztellek és csókollak benneteket és
[szerkesztői feloldás]
még
tudatom mijen üdő jár ehre mifelénk. Igaz
[szerkesztői feloldás]
hogy
volt egy kis hó, valami két ujnyi vastagságu, ez is
[szerkesztői feloldás]
november
18-ikán ehset és most
[szerkesztői feloldás]
meg
mán elsején és másodikán egy ehső ehset és most mán imitt amott van egy kis hó, amugy egy kicsit hidegek járnak és anyukám ird meg
[szerkesztői feloldás]
hogy
milyen vastag szalonnája lett a kis hízónak és
[szerkesztői feloldás]
mennyi
zsírja lett, mert szeretném tudni,
[szerkesztői feloldás]
hogy
mi fejlődött mert
[szerkesztői feloldás]
nagyon
kicsi
[javítás]
[törölt]
«
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
»
volt, mikor én láttam és azt is írd meg hogy a segélyt kapod-e még
[szerkesztői feloldás]
kedves
anyukám és
[szerkesztői feloldás]
kedves
anyukám ritka ohlyan nap,
[szerkesztői feloldás]
hogy
a fényképeteket
[szerkesztői feloldás]
meg
ne nézném mert könyebb szívemnek, ha
[szerkesztői feloldás]
meg
nézem  

facsimile
 
 2089 
Globális
 
  és
[szerkesztői feloldás]
csak
legyetek nyugodtak, mikor
[szerkesztői feloldás]
csak
lehet
[szerkesztői feloldás]
mindig
írok
levelet még élek,
[szerkesztői feloldás]
vagy
még
[szerkesztői feloldás]
meg nem
sebesülök
[szerkesztői feloldás]
kedves
anyukám tehát a jóisten majd
[szerkesztői feloldás]
megsegét
bennünket,
[szerkesztői feloldás]
hogy
életbe maradunk és
[szerkesztői feloldás]
kedves
anyukám küdnék pénszt is, ha tudnám
[szerkesztői feloldás]
hogy megkapod, mert
kűdni akartam most elsején 20
[szerkesztői feloldás]
koronát
de
[szerkesztői feloldás]
nem
mertem
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
kapod
[szerkesztői feloldás]
meg
, majd egyszer vagy
[szerkesztői feloldás]
megsebesülök
, jó lesz akkorra
[szerkesztői feloldás]
vagy
majd elsején elküldöm, tehát bezárom levelem,  
  maradok tisztelettel  
  Kis P. Alajos férjed isten velünk a távolban  

facsimile  
 
 
 2090 
Globális
 
  III  
 
[szerkesztői feloldás]
Czímzett:
Kovács Zsigmondné részére  
 
Kisujszállás
Kisújszállás
 
  Feladó: Kovács Zsigmond 68.
[szerkesztői feloldás]
gyalogezred
 
 
  Kelt levelem 1915
[szerkesztői feloldás]
december
 
  Szeretett
[szerkesztői feloldás]
kedves
feleségem ezen pár sor írásom a legjobb egésségben találjon
[szerkesztői feloldás]
minnyájatokat
.  
  Nekem hálaistennek semmi bajom, egésséges vagyok, ehez hasonlót kívánok
[szerkesztői feloldás]
minyájatoknak
.  
  Tudatom,
[szerkesztői feloldás]
hogy
a levelet
[szerkesztői feloldás]
megkaptam
amit mult hó 23-án írtál és
[szerkesztői feloldás]
megértettem
belőle mindent én is írtam
[szerkesztői feloldás]
hogy
[szerkesztői feloldás]
megkaptam
a csomagot
[szerkesztői feloldás]
csak
kűgyed a másikat a téli ruhát kértem a mi mán it is van az ing, de jó lesz a fehér ruha és egy
[szerkesztői feloldás]
darab
szappan egy üveg sósborszesz
[szerkesztői feloldás]
meg
egy katuja vazelint  

facsimile
 
 2091 
Globális
 
  ki van hasadva a kezem, egy pogácsával együtt. A másikat 16 napra kaptam
[szerkesztői feloldás]
meg
, de ha mán elküldted, azzal elégszem
[szerkesztői feloldás]
meg
amit küldtél  
  a jószággal azt csináljatok,
[szerkesztői feloldás]
ahogy
jobnak látjátok, ha
[szerkesztői feloldás]
megagyák
az árát agyátok és vegyetek másikat hasast
[szerkesztői feloldás]
vagy
fijast,
[szerkesztői feloldás]
vagy
fiatalt,
[szerkesztői feloldás]
vagy
a milyet tuttok  
  én is szeretnék már ottan lenni
[szerkesztői feloldás]
nagyon
köztetek bejön disznóölés,
[szerkesztői feloldás]
minden
de hát
[szerkesztői feloldás]
csak
akkorra mennék haza, mikorra a dolog idő bejön,
[szerkesztői feloldás]
hogy
hadd segíthetnél rajtatok  
  még
[szerkesztői feloldás]
nem voltunk
semmiféle veszedelembe, de ha menni kell is, a hazáér szenvedni kell,
[szerkesztői feloldás]
meg
türtetek
[szerkesztői feloldás]
hogy
haza mehessünk, türni kell, majd
[szerkesztői feloldás]
csak
eccer vége lesz és haza megyünk  

facsimile
 
 2092 
Globális
 
  Itt leesett a hó, még a mult hónapba beállott a tél egészen most egy kicsit
[szerkesztői feloldás]
meggyengült
az idő  
  más ujság nincsen, irjál te is
[szerkesztői feloldás]
hogy
mi ujság
[szerkesztői feloldás]
van
odahaza, mikor lesz vége ennek a hejzetnek, biztos írd meg ha valami bajotok van
[szerkesztői feloldás]
vagy
jószágnak, jól esik ha egy pár sort olvashatok, vagy tudok onnan hazulrul  
  ezzel bezárom levelemet, maradok szeretettel hű férjed a sírig  
  tisztelek
[szerkesztői feloldás]
mindenkit
, rokont, ismerőst, szomszédokat, jó egésséget kívánok  
  csókolom a kis gyerekeket és téged feleségem, Zsiga  

facsimile  
 
 
 2093 
Globális
 
  IV  
  Ibolyareményű Vellő Erzsike kisasszonynak  
 
Csépa
Csépa
(Jász
[szerkesztői feloldás]
Nagykun
Szolnok
[szerkesztői feloldás]
megye
)  
  feladó: Nagy Péter 68.
[szerkesztői feloldás]
gyalogezred
9.
[szerkesztői feloldás]
század
 
 
  Kelt XII/3-án  
  Szeretett édes Bözsikém.  
  Tudatom veled,
[szerkesztői feloldás]
hogy
a hozzánk és hozzám küldött leveled
[szerkesztői feloldás]
megkaptam
amely engem
[szerkesztői feloldás]
nagyon
jó egészségben talált tehát kívánom istentől,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ezen levelem téged is olyan jó egésségben és örömben találjon,
[szerkesztői feloldás]
mint
a tied engem talált  
  Kedvesem! ugyis gondolhatod
[szerkesztői feloldás]
hogy
engem itten ebben a helyzetben mi vigasztalna meg.  
  Csakis a te szép leveled, amelyért küldök hozzád számtalan csókot ebből a messze idegen országból  

facsimile
 
 2094 
Globális
 
  Kedvesem! Minden óra és pillanat Derítsen rád örömet  
  Élted
[szerkesztői feloldás]
minden
napjaiban  
  El ne feledj engemet. Mert  
  A szerelem egy virág  
  Mely
[szerkesztői feloldás]
nem
hervad el soha  
  Tegyél közé nefelejcset  
  Olykor olykor számomra  
  Édesem!  
  Tul a vizen dereng az ég  
  Szép kis babám élhetsz-e még.  
  Én! még élek de csak alig  
  Nálad nékül búval talpig.  
 
  Kedves Bözsikém!  
  Ne haraguggy érte,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ezen levelet én írom, de én is szeretek még a
Csépai
Csépa
kis lányokról
[szerkesztői feloldás]
megemlékezni
tehát vedd tőlem üdvözletemet  

facsimile
 
 2095 
Globális
 
  Kedves babám erre nincs semmi különös ujság, az időjárás változó, most épen hideg nincs, az idő egész enyhe és hó helyet eső esett de jobb is mert a mult napokba már egészen hideg volt és éjjel kint lenni bizony fáztunk.  
 
  Kedves kisbabám!  
  Én is küldök részedre oly számtalan csókot de
[szerkesztői feloldás]
csak
levélbe, az a baj
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
lehet ugy odadni. Isten veled édes babám és én velem is csókollak számtalanszor a te kedvesed, Péter  
  választ várok kedvesem.  
  Tusztellek én is a levél író, sok jó egészséget kívánok Ferenczi Sándor  

facsimile  
 
 
 2096 
Globális
 
  V  
  Kereszturi Erzsike kisasszony
Farmos
Farmos
Pest megye  
  küldi: Szabó János telefonista 68
[szerkesztői feloldás]
gyalogezred
 
 
  Hát Örzsi, az 1-én kelt leveledet
[szerkesztői feloldás]
megkaptam
melyből értettem azt amit eddig
[szerkesztői feloldás]
csak
gondoltam
[szerkesztői feloldás]
mert
eddig
[szerkesztői feloldás]
csak
abból következtettem,
[szerkesztői feloldás]
hogy olyan
leány kinek a vőlegénye a harctéren szenved, nem mulat a bakák között. De ezen leveledből kifolyólag
[szerkesztői feloldás]
csak
azt írhatom
[szerkesztői feloldás]
hogy
azt már
[szerkesztői feloldás]
nem
tisztességes leány teszi, elég sajnos
[szerkesztői feloldás]
hogy
az Isten oly randa teremtéseket is tart,
[szerkesztői feloldás]
mint
te vagy igaz
[szerkesztői feloldás]
hogy minden
fajnak kell lenni,
[szerkesztői feloldás]
csak hogy
tisztességes fajból,
[szerkesztői feloldás]
nem
oly randa állatból,
[szerkesztői feloldás]
mint
te vagy. Mondd csak,
[szerkesztői feloldás]
hogy
mersz te templomba elmenni, hiszen mikor imádkozol is, hazudsz, vagy ott is
[szerkesztői feloldás]
csak
az
[szerkesztői feloldás]
olyan
hozzád való bikákat lesed,
[szerkesztői feloldás]
mint
te vagy te földi féreg, de a tíz parancsolatot ne mondd el, ne szomorítsd vele a jóistent,
[szerkesztői feloldás]
mert
oly állat számára, akinek oly fekete a lelke, a pokol kapui vannak sarkig kinyitva. Többet
[szerkesztői feloldás]
nem
írok, érthetsz belőle. Te szűz kislány.  

facsimile  
 
 
 2097 
Globális
 
  VI  
 
[szerkesztői feloldás]
Tisztelt czímzett
: Kovács Julianna részére  
 
Jászberény
Jászberény
Tompa
[szerkesztői feloldás]
Mihály
u. 47.  
  Feladó: Beszteri Pál  
 
  kelt  
  üdvözlés  
  csomagot kapott  
  beteg ne legyél én is vigyázok  
 
  ne vedd rossz néven ezen írásom, mert az biztos lesz, de
[szerkesztői feloldás]
hogy
meik nap, azt
[szerkesztői feloldás]
még nem
tudjuk,
[szerkesztői feloldás]
hogy
mikor megyek haza  
  azt írtad,
[szerkesztői feloldás]
hogy
addig
[szerkesztői feloldás]
nem
ölsz disznót hát kedvesem, ha ki tudod
[törölt]
« huzni »
tartani
[betoldás]
,
[szerkesztői feloldás]
vagy
eszik, de ha
[szerkesztői feloldás]
nem
eszik akkor ne kegyelmezz neki, mert én mán fel se tudom ugyse bontani,
[szerkesztői feloldás]
mert
mán én
[szerkesztői feloldás]
csak
kávét és teát tudok főzni, mert azt gyakorlom
[szerkesztői feloldás]
mert
mink avval élünk,
[szerkesztői feloldás]
nem
disznó tepertővel. No de néha ez is  

facsimile
 
 2098 
Globális
 
  jön közbe, hát élés jó van kedvesem én arrul se panaszkodok. Meg azt is írtad kedves jó párom
[szerkesztői feloldás]
hogy
vigyázzak magamra a mér lopáson meg ne fogjanak. Kedvesem nem menek oda ahol vannak,
[szerkesztői feloldás]
meg
más különben lopni mindig odamenek, ahol senki sincs, meg ha ugy
[szerkesztői feloldás]
meglátnak
tudok
[szerkesztői feloldás]
még
én szaladni ugyse érnek el. Annál több,
[szerkesztői feloldás]
hogy
a mehek
[szerkesztői feloldás]
nagyon
csipnek és azé kell szaladni. Egy kedvesem
[törölt]
« azzal »
az almával ugy megjártam. Almára voltam éhezve, felmentem egy fára és sok méhkaptár volt közelébe és azt
[szerkesztői feloldás]
megjegyzem
[szerkesztői feloldás]
nem
magam voltam. Ez a disznó baka
[szerkesztői feloldás]
nem
almáhol látott
[szerkesztői feloldás]
hanem
a mézhől és fel verték a méheket. Akkor ugy
[szerkesztői feloldás]
megcsipkedett
 

facsimile
 
 2099 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
hogy
kedvesem még ugy te se csipketté meg, mikor te is ugy kuszkultá, vagyis ugynevezett csipketté, mert azé hogy a tiednek
[szerkesztői feloldás]
nem
jött fel a helye, de az feljött, de mán le lappadt, már nincs semmi baj, de azé
[szerkesztői feloldás]
nem
voltam beteg kedvesem, csak szomorú, mert kövér voltam, akár nem ismerté volna.  
 
  vigyázz magadra
[szerkesztői feloldás]
hogy
beteg ne legyél
[szerkesztői feloldás]
mert
akor az én szívem
[szerkesztői feloldás]
meghasad
utánad kedvesem  

facsimile  
 
 
 2100 
Globális
 
  – vót egy inasom, kinn
[szerkesztői feloldás]
voltunk
manőveren és lefekszem, kiviszi a cipőt és kihuzzák a fejem alól a puskát, alarm,
*
Riadó.
sátorból ki és tarlón végig  
 
  – sokszor halálra ordítom magam hol vagy és
[szerkesztői feloldás]
meg
se mukkanik. Előkerül, hol voltál, biztos elhagyott valamit.  
  – babona,
[szerkesztői feloldás]
hogy
akit elzavar az
[szerkesztői feloldás]
ember mindjárt
agyonlövik, hát sajnálom.  
  – a kártyát
[szerkesztői feloldás]
megismeri
a hátárul,
[szerkesztői feloldás]
mert
ha kétszer elosszák meg lehet ismerni  

facsimile
 
 2102 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
kapitány
ur kérem;
[törölt]
« és »
 
 
[szerkesztői feloldás]
Hogy
lehet az  
 
[szerkesztői feloldás]
Olyan
jelet lehet rajta csinálni
[szerkesztői feloldás]
vagy
a látásáró,
[szerkesztői feloldás]
vagy
az érzéséről
[szerkesztői feloldás]
meg
lehet ismerni
[szerkesztői feloldás]
kapitány
ur kérem.
[szerkesztői feloldás]
Nem
látszik.  
  – Eredj ki disznó… A legnagyobb sipisták a mi
[szerkesztői feloldás]
embereink
Két héttel előre lesték mikor
[szerkesztői feloldás]
jönnek
a 32-es
pestiek
Budapest
s elnyerték az összes pénzüket.
[szerkesztői feloldás]
Ilyen
[szerkesztői feloldás]
gazemberek
, egyik lement kártyázni, a másik 5 perc mulva jön véletlenül s
[szerkesztői feloldás]
mindjárt
összejátszik.  
  – Ma megint csinált valamit, a tortához savanyu ugorkát adott.  

facsimile
 
 2103 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
nem
tudja mihez mi kell, már adott (a céklát befőttel keverte)  
 
[szerkesztői feloldás]
volt
egy nőismerősöm írtam neki, elvitte,
[szerkesztői feloldás]
barátnője
írt  
  – ki adta ezt  
  – a
[szerkesztői feloldás]
kisasszony
azt
[szerkesztői feloldás]
mondta hogy
írjak  
  jó hangosan  
  kétszer vitt oda levelet s már
[szerkesztői feloldás]
megismerte
a hangját  
 
 
[szerkesztői feloldás]
nem
valami jó tőle egy pofont kapni.  
  – géppuskás.  
 
[szerkesztői feloldás]
kapitány
urnak
[szerkesztői feloldás]
jelentem
alássan, ha én két napig ott leszek, akkor ép ugy tudom,
[szerkesztői feloldás]
mint
bármelyik  

facsimile
 
 2104 
Globális
 
 
masinen
[betoldás]
gevehrista.
*
Géppuskás (német).
Setét éccakával találok.  
 
 
[szerkesztői feloldás]
Csak
azért haragszok,
[szerkesztői feloldás]
hogy
elhagyta szakadni a cipőmet. Ki kopott és
[szerkesztői feloldás]
nem
vette észre!  
  – Van der Slott Valmingen ugy hijták Van só, van
[szerkesztői feloldás]
minden
 
 
Gyllenband
[javítás]
Uexküll = Gipszferband.  
 
[szerkesztői feloldás]
Kolonel
[betoldás]
*
Ezredes.
Moszkowszczyzna = mocskos csizma  

facsimile  
 
 
 2104 
Globális
 
  VI  
  Ilonka János  
 
Jászberény
Jászberény
Szelci ut 8.
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  küldi: Ilonka József 68.
[szerkesztői feloldás]
gyalogezred
 
 
  Kelt 1915
[szerkesztői feloldás]
december
5  
  Kelt levelem a jó dekungból
*
Fedezék (német).
 
  Kedves szüleim és
[szerkesztői feloldás]
kedves
feleségem és kis fiam Jóska, Imre, kívánom
[szerkesztői feloldás]
hogy
ezen ezen pár soraim…  
  – írják
[szerkesztői feloldás]
hogy
Jóska
[szerkesztői feloldás]
nem
marad
[szerkesztői feloldás]
meg
a helyin; ha tarthatják tartsák meg, ha
[szerkesztői feloldás]
meg
dolgozik a bériért ha az isten
[szerkesztői feloldás]
megsegít hogy
hazamehetek jó lenne ha ott lenne,
[szerkesztői feloldás]
mondják meg
neki
[szerkesztői feloldás]
hogy
azt írtam
[szerkesztői feloldás]
hogy csak
maradjon. Ha haza mehetek majd másképp lesz,
[szerkesztői feloldás]
nem
bánja
[szerkesztői feloldás]
meg
ha
[szerkesztői feloldás]
megmarad
 

facsimile  
 
 
 2105 
Globális
 
  VII  
 
[szerkesztői feloldás]
Tisztelt czímzett:
Péntek Mari  
 
Tiszaroff
Tiszaroff
 
  küldi: Czifra János 68
[szerkesztői feloldás]
gyalogezred
 
 
  Szeretett kedves Marikám  
 
  kedves Marikám én is
[szerkesztői feloldás]
nagyon
szerettem volna veled beszélni, de azért
[szerkesztői feloldás]
nem
mentem el,
[szerkesztői feloldás]
hogy
[szerkesztői feloldás]
nehogy
szemet szurjon valakinek. Én csak az vagyok hozzád ami régen, csak te is maradj az kedves Marikám – –  

facsimile  
 
 
 2106 
Globális
 
  VIII  
  Csipő Boriska részére  
 
Nagykőrös
Nagykőrös
 
 
[szerkesztői feloldás]
Feladó
: Gulyás Pál  
 
2 példányban
[betoldás]
 
 
  kérem Boriskám,
[szerkesztői feloldás]
hogy
tesék
[szerkesztői feloldás]
mondani
az Örzsi néninek
[szerkesztői feloldás]
hogy
sósborszeszt és cukrot sokat küldjön isten
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  (isszák a sósborszeszt)  
 
 
 
  IX  
  Halászi Erzsébet
[szerkesztői feloldás]
kisasszonynak
 
 
Alattyán
Alattyán
 
 
[szerkesztői feloldás]
Feladó
: Mészáros István  
 
  Kedves kis angyalom
[szerkesztői feloldás]
Bármilyen
Mesze vagyok is tőled, azért míg e szív dobogni fog kedves lényed szép emléke a lelkembe élni fog.  
  tisztellek csókollak  
  és csókolom
[szerkesztői feloldás]
kedves
szüleidet  
  Isten Veled édesem  
  pá pá  
 
[szerkesztői feloldás]
Mészáros István
hű kedvesed
[betoldás]
 

facsimile  
 
 
 2107 
Globális
 
  X  
  Budai Ilonka  
 
[szerkesztői feloldás]
urleánynak
 
 
Pély
Pély
(Heves
[szerkesztői feloldás]
megye
)  
 
[szerkesztői feloldás]
Feladó
: Bereszti István  
 
  Kedves Ilonka  
  Már itt az ideje,
[szerkesztői feloldás]
hogy
magának írjak, egy pár sort. Mert ugy veszem észre,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ha én
[szerkesztői feloldás]
nem
írok, akkor én sem kapok senkitől. Meg különben is rá vagyok szorulva az Ilonka jóságára Mert ha csomagot küldenek nékem hazulról és előírottnál nehezebb
[szerkesztői feloldás]
nem
vesz fel, Ilonka: Azt én
[szerkesztői feloldás]
meg
ne tudjam, mert kikap, ha az isten hazasegít valaha!  
  Az egész családot üdvöz és jobb mulatást kívánok  
  Bereszti  

facsimile  
 
 
 2108 
Globális
 
  XI  
  tudatlak
[szerkesztői feloldás]
kedves
Erzsikém,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ha meg nem sértenélek küldök egy pár sort,
[szerkesztői feloldás]
mert
én már azt hiszem
[szerkesztői feloldás]
hogy
már te magad el is felejtettél de
[szerkesztői feloldás]
még
én
[szerkesztői feloldás]
nem
felejtettelek el édesem, de
[szerkesztői feloldás]
nem
is foglak elfelejteni soha –  
  majd haza fogok már menni és azt hiszem
[szerkesztői feloldás]
nem
fogol még
[szerkesztői feloldás]
megvetni –
 
 
 
 
  XII  
 
[szerkesztői feloldás]
nagyon
elszomorodtam, mikor olvastam azt amit írsz
[szerkesztői feloldás]
hogy
én téged mindig
[szerkesztői feloldás]
nagyon
[szerkesztői feloldás]
rossznak
tartottalak,
[szerkesztői feloldás]
pedig
hidd el szívem,
[szerkesztői feloldás]
hogy
abban az egyben
[szerkesztői feloldás]
nagyon
de
[szerkesztői feloldás]
nagyon
[betoldás]
tévedsz
[szerkesztői feloldás]
mert
ha én téged oly
[szerkesztői feloldás]
rossznak
tartottalak volna akkor egyáltalán veled
[szerkesztői feloldás]
nem
is beszéltem volna és akkor innét se írtam
[szerkesztői feloldás]
volna
egy sort se.  

facsimile  
 
 
 2109 
Globális
 
  XIII  
  Kedves Mariskám,  
  a legnagyobb sajnálatom mellett fejezem ki magamat
[szerkesztői feloldás]
hogy
én a harctéren vagyok és mégis írok neked minden héten legalább 2 lapot, és te még mindössze csak 3at küldtél nekem
[szerkesztői feloldás]
pedig
én ugy fogom fel a dolgot
[szerkesztői feloldás]
hogy
te jobban rá érnél írni,
[szerkesztői feloldás]
mint
én és mégse írsz nekem. Talán már elfelejtettél egészen engemet és
[szerkesztői feloldás]
nem
is gondolsz rám,
[szerkesztői feloldás]
pedig
én ha olyan helyzetbe volnék
[szerkesztői feloldás]
mint
te, akkor legalább
[szerkesztői feloldás]
minden
este írnék neked egy lapot,
[szerkesztői feloldás]
mert
én ha ráérnék
[szerkesztői feloldás]
minden
nap írnék neked. De mivel
[szerkesztői feloldás]
hogy
[szerkesztői feloldás]
nem
érek és lapom sincs ugy
[szerkesztői feloldás]
mint
neked,  
 
[szerkesztői feloldás]
mert
pénzem
[szerkesztői feloldás]
volna
elég, de venni
[szerkesztői feloldás]
nem
lehet  
  No de az
[szerkesztői feloldás]
nem
baj azért
[szerkesztői feloldás]
hogy
 

facsimile
 
 2110 
Globális
 
  igen ritkán írsz nekem, majd talán ha haza megyek és akkor mégis el fogod beszélni mind, amit még eddig le
[szerkesztői feloldás]
nem
írtál nekem és el
[szerkesztői feloldás]
nem
küldtél nekem.  
 
 
 
  XIV  
  – tehát ha ritkán kap tőlem ne haragudjon és kevés a kártya, itt
[szerkesztői feloldás]
nem
lehet kapni, kívánom istentől
[szerkesztői feloldás]
hogy
sok jó egésséget –  

facsimile  
 
 
 2111 
Globális
 
  XV  
  Kelt 1915.
[szerkesztői feloldás]
december
hó 3-dik. Kedves Szüleim kivánom, hogy ezen pár sor irásom friss és jó egészségben találja mindnyájukat, mint nekem van. stb.  
 
 
 
  XVI  
 
[szerkesztői feloldás]
Tisztelt czímzett
 
  Bugyi László  
  Szolnok megye  
 
Jász-Apáti
Jászapáti
 
  Feladó: Gojsza Péter  
  68.
[szerkesztői feloldás]
gyalogezred
9.
[szerkesztői feloldás]
század
 
 
[szerkesztői feloldás]
Tábori
post 111.  
  Dicsértessék az Ur Jézus Krisztus
[szerkesztői feloldás]
Szent
neve. Kedves Szüleim! Kérem a jó Istent, hogy ezen pár sor irásom a legjobb egészségben találja mindnyájokat, mint nekem. Hála a jó  

facsimile
 
 2112 
Globális
 
  Istennek nincs semmi bajom egészséges vagyok, melyet maguknak is szívből kivánok. Kedves jó Szüleim, Örzsitől kaptam egy levelet, mely nagyon megnehezitet. Azt, hogy mit irt, ő tudja és még azt hiszem maguk is tudják. Az ami szokott közöttük lenni, a mindennapi viszálykodás. Idáig mind mióta elváltunk és még otthon voltam, mindig a békességre kértem és még azt irja nekem, hogy már ezt ne is irjam. Azt jól tudom, hogy nem azért irja, hogy neki esne rosszul vagy őt azzal sérteném, vagy bosszantanám, de ez nekem eset rosszul, hogy őt még a békességre se kérhetem. Nagyon fáj, hogy igy van, de én ezen már nem segíthetek csak a jó Isten  

facsimile
 
 2112a 
Globális
 
  megsegít majd máskép lesz és viszont Örzsi is, ha belenyugszik a mostani sorsába és békével tűri a jó Isten megsegíti őt is és még lesz egy jobb és boldogabb életsorsa, mint a mostani, csak Istenben bizzon és békével tűrje, amit a jó Isten rá mért.  
  Ott van Julis; már neki eddig nyugodt és boldog sorsa volt, megszűnt lenni és nincs. A jó Isten elvette tőle és míg a jó Isten nem rendel neki egy más életet, nem is lesz. Nyugodjanak meg azok, amit a jó Isten ránk mért. Arról pedig én igazán nem tehetek, hogy édes anyám olyan mostoha lett ő hozzá, én amit idáig tettem is mind  

facsimile
 
 2112b 
Globális
 
  a békesség és a jobb létért tettem. Bár csak én is a békességnek éltem volna csupán, ne a jobb létnek, most nyugodtabban tudnék meghalni, ha a sors azt követeli tőlem. Azt már most megteszem, mert a kivánságát nem szegem meg. Ezt is azért irom magukhoz, hogy otthon erről nem akarok szólni. Csak még mindig az az utolsó kívánságom, legyetek békés, a jó Isten megsegít még az nem olyan helyzet, habár most nagyon nehéz is hogy azt elviselni nem lehetne. Most pedig Isten velek és velünk. Tisztelem mindnyájukat, ölelem és vigasztalom az én már  

facsimile
 
 2112c 
Globális
 
  most árva családom, adják át neki ezt a lapot, mert odahaza nem akartam így nyilatkozni. Isten áldja mindnyájukat,  
  Péter  
 
 
 
  XVII  
  Kedves Juliskám – –  
  – egészséges vagyok
[szerkesztői feloldás]
mint
az ólom madár, most mi ép ugy vagyunk – itt a jó meleg helyen el figuráznánk
[szerkesztői feloldás]
hogy
testvérem, én nekem ugy megy sorom, mint az aran hal  
 
 
 
  XVIII  
  – továbbá tudatlak
[szerkesztői feloldás]
hogy
már majd egy éve lesz annak,
[szerkesztői feloldás]
hogy
egymással
[szerkesztői feloldás]
nem
beszéltünk és
[szerkesztői feloldás]
még csak
3 lapot kaptam tőled  

facsimile  
 
 
 2112d 
Globális
 
  XIX  
  – és az ön hidegen hagyása azzal a kifogással nem felel meg a valónak,
[szerkesztői feloldás]
hogy
én most a veszélyben vagyok, mert ez a vélemény csalatkozhatik, mert
[szerkesztői feloldás]
nem
igaz ám,
[szerkesztői feloldás]
hogy
itt
[szerkesztői feloldás]
mindnyájan
[szerkesztői feloldás]
meghalunk
és
[szerkesztői feloldás]
hogy
egyedül engem már azok közé lehessen számítani az tévedés és
[szerkesztői feloldás]
hogy
ön avval a balesettel
[szerkesztői feloldás]
meg
legyen szerencsétlenítve ebből amit értek
[szerkesztői feloldás]
hogy
más valakire számít ön és talán akkor számításából marad el. Ezt ön nagyon jól teszi, ennél biztosabb is van akkor tényleg, kár volna elszalajtani: de azért felkérem,
[szerkesztői feloldás]
hogy
küldjön nekem egy fényképet. Isten vele és velem.  
  Kiváncsi vagyok válaszára
[szerkesztői feloldás]
hogy
fényképet küld-e?  

facsimile  
 
 
 2112e 
Globális
 
  XX  
  Édes Katrinka!  
  – pedig de
[szerkesztői feloldás]
nagyon
kiváncsi vagyok a kis Katrinra! Csókolja Lojzi  
 
 
 
  XXI  
  – azt is tudatom veled,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ha már a testvérek
[szerkesztői feloldás]
nem
látogatják
[szerkesztői feloldás]
meg
édes anyámékat, te ne felejtkez roluk, majd
[szerkesztői feloldás]
megsegít
a jóisten  
 
[szerkesztői feloldás]
még
azt tudatom
*
Értsd: szeretném megtudni.
[szerkesztői feloldás]
hogy
a János gyereknek
[szerkesztői feloldás]
hogy
ízlik az iskola, tanul-e valamit?  
 
 
 
  XXII  
  – Szeretett kedves feleségem, tudatlak
[szerkesztői feloldás]
hogy
beszéljetek össze a Horvát Ambrus feleségével,
[szerkesztői feloldás]
hogy
egyik héten te küldj máskor ő pakkot,
[szerkesztői feloldás]
mert
ugyis
[szerkesztői feloldás]
mindig
együtt vagyunk ezel maradok hű férjed  

facsimile  
 
 
 2113 
Globális
 
  XXIII  
  – el is felejtem
[szerkesztői feloldás]
megírni,
ami nekem a fő most,
[szerkesztői feloldás]
hogy
nincs egy alföldi pipám, külgyenek egy jó sejmeci pipát, améken
csukló
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
kupak van, egy furott bükkfa szárral, az már elig hosszu lesz 15 centi ez
[szerkesztői feloldás]
nagyon
kell nekem, tudja mama, és a pénzt
[szerkesztői feloldás]
megkapták-e
már?  
 
 
 
  XXIV  
  U. az írja:  
  – Édes Annus!...  
  Édes szívem, most kaptam édes
anyáméktól
[javítás]
levelet, talán
[szerkesztői feloldás]
van
is róla tudomásod
[szerkesztői feloldás]
hogy
írták azt a levelet És látod-e drágám
[szerkesztői feloldás]
hogy
milyen zavart tettek köztünk,
[szerkesztői feloldás]
megmondtam még
a nyáron
[szerkesztői feloldás]
hogy
ne is bántson a gondolat
[szerkesztői feloldás]
hogy
talán majd az én anyám szól ellenünk,  

facsimile
 
 2114 
Globális
 
  tudta már
[szerkesztői feloldás]
pedig
régebben.  
  Tehát édesem, hogy mondjon ki mit akar, akkor hidd el, majd ha anyámtul hallod a rossz hireket. És
[szerkesztői feloldás]
nagyon
örvedek,
[szerkesztői feloldás]
hogy
már majd csak hagynak bennünket nyugottan,
[szerkesztői feloldás]
mert
már ugyis tudják
[szerkesztői feloldás]
hogy
hiába a sok szó, örvendek is már
[szerkesztői feloldás]
hogy
majd csak nem háborgatnak végettem, már elég is lehet eccer én meg tudom
[szerkesztői feloldás]
hogy
ha isten
[szerkesztői feloldás]
megsegít
, nekem nem mondja senki,
[szerkesztői feloldás]
mert
hasztalan is mondaná.  
  – írd
[szerkesztői feloldás]
meg hogy
telik otthon az a sok szép jeles este? mert én rajtam elhalad szépen egymás után édesen. Van szép kis lakásom magamnak egyedül vagyok benne olykor olykor
[szerkesztői feloldás]
megnézem
a lapot, olvasom a levelet és írom a másikat és így
[törölt]
« írom »
szépen  

facsimile
 
 2115 
Globális
 
  mulnak a napok, telnek a hónapok gondolok erre arra,
[szerkesztői feloldás]
meg
a szép karácsonra és a szabadságra Bízok istenben
[szerkesztői feloldás]
hogy
hátha mégis
[szerkesztői feloldás]
nemsokára
[szerkesztői feloldás]
megsegít
bennünket  
  – cs… k… virágom  
  – csak légy nyugottan!  
 
 
 
  XXV  
  Ugyanaz az anyjának  
  szép levelet ír,
[szerkesztői feloldás]
hogy
szereti benne!  
  – együtt töltsük a szép téli estét és
[szerkesztői feloldás]
megemlékezünk
rulad mint felejthetetlen kedves drága anyuskámról és kedves drága gyermekeimről…  

facsimile  
 
 
 2116 
Globális
 
  XXVI  
  – Kedves feleségem a Biró Pista felesége sem félhet már
[szerkesztői feloldás]
hogy
majd a kisebb fia megveri, mert elhunyt
[szerkesztői feloldás]
kedves
feleségem és kis fiam más ujságot
[szerkesztői feloldás]
nem
tudok  
  – a kis malacokat
[szerkesztői feloldás]
meg
ne fázijátok mert a tavasszal akkor
[szerkesztői feloldás]
mind
elhull
[szerkesztői feloldás]
kedves feleségem
és kis fiam más ujságot
[szerkesztői feloldás]
nem
tudok  
  – a kis fiammal együtt
[szerkesztői feloldás]
mondd meg
neki
[szerkesztői feloldás]
hogy
ne káromkodjon,
[szerkesztői feloldás]
mert
kivágom a nyelvit ha hazamegyek  

facsimile  
 
 
 2117 
Globális
 
  A baka barátsága  
  A másik odateszi a spaltniját s ezért már veszekszik  
  – Van igen,
[szerkesztői feloldás]
csak
itt
[szerkesztői feloldás]
nem
igen közelibe van. Tiszti szakács és hátra
[szerkesztői feloldás]
van
. Otthon is együtt voltunk, szomszédok
[szerkesztői feloldás]
voltunk
otthon, itt is katonáéknál 3 évig egy
[törölt]
« ütt »
fedél alatt laktunk  
 
  6. Hiányzik a
[szerkesztői feloldás]
megszólító
forma, az urnak; elkerüli,
[szerkesztői feloldás]
vagy
tisztőt ur, –
[szerkesztői feloldás]
vagy
leginkább kihagyja.  

facsimile
 
 2117 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
római katolikus
káplán  
  Koráni Elemér, 28 év,
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
 
Jászalsószentgyörgy
Jászalsószentgyörgy
gyógyszerész;
Szilbereki
Szilberek
születés.  
  1. Azt
[szerkesztői feloldás]
hogy
az egész nevelési rendszerüket át kell alakítani.  
  2. Az
[szerkesztői feloldás]
embereket
eddig az énnek a közzel szemben való háttérbe szorítására
[szerkesztői feloldás]
nem
tanították  
  3.
[szerkesztői feloldás]
Nagyon
kevés sulyt fektettek arra,
[szerkesztői feloldás]
hogy
valamit közkinccsé tegyenek a népnél! Tanították sok
[szerkesztői feloldás]
mindenre
, de
[szerkesztői feloldás]
nem
adták neki. Történeti szövetségi viszony.  
  4. Erkölcsi erőre! Keveset kapott a nép arra,
[szerkesztői feloldás]
hogy
abból erkölcsi erőt meríthessen.  
  5. Olvasásra a népünk nincs rászoktatva. Érdeklődne, de
[szerkesztői feloldás]
olyan
nehezen olvas,
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
bírja. Szívesen
[szerkesztői feloldás]
megkérdi
„ja kérem
[szerkesztői feloldás]
szépen
, de én
[szerkesztői feloldás]
nem
tanultam olvasni.”  
  Most
[szerkesztői feloldás]
nem
lehet pótolni a hibát,
[szerkesztői feloldás]
mert
itt sok a dolog, éjjel-nappal dolgozik  

facsimile  
 
 
 2118 
Globális
 
  Halál  
  – emóciót
*
Érzelmet.
[szerkesztői feloldás]
nem
okoz már; nekem arra kell számítani,
[szerkesztői feloldás]
hogy
én is eleshetek bármely percben  
  – szóba sem kerül ez a szó,
[szerkesztői feloldás]
vagy
gondolat  
  – ugy
[szerkesztői feloldás]
hogy
elesés; a halált
[szerkesztői feloldás]
nem
említik, de az elesést s néha
[szerkesztői feloldás]
olyat hogy
„gyerünk enni,
[szerkesztői feloldás]
mert
este már ki tudja eszünk-e?” de ezt is nevetve  
  – csapkod a gránát és röhögünk, „
[szerkesztői feloldás]
hogy
a halál oka
[szerkesztői feloldás]
nem
az orvos
[szerkesztői feloldás]
hanem
a gránát.”  
  – csata előtt imádkoznak az
[szerkesztői feloldás]
emberek!
Jézusom segíts
[szerkesztői feloldás]
meg
,  

facsimile
 
 2119 
Globális
 
  Miatyánk Üdvözlégy és megy.  
  – ha lelövik üsse a kő, de ő
[szerkesztői feloldás]
nem
gyalogol a latrináig!
*
Hagyományos árnyékszék.
 
  –  

facsimile  
 
 
 2120 
Globális
 
  Barátság  
  – gyors találkozásban a jövő
[szerkesztői feloldás]
emberek
egy pillanat alatt mély barátság.  
  – mikor lejöttem a zászlóaljnál csak 3-4 tiszt volt ismerős, de azokkal akik most itt voltak ép
[szerkesztői feloldás]
olyan
barátságban
[szerkesztői feloldás]
voltunk, mint
a régiekkel.  
  – hja hát békében, kicsoda ez micsoda ez, lehet-é vele barátkozni, de itt
[szerkesztői feloldás]
mindenki
egyforma egy a cél és együtt kell dolgozni szervusz!  

facsimile  
 
 
 2121 
Globális
 
  Éjjel az örsön  
  I  
  Éj van erre sötét éjjel  
  A lengyelek fölgyén  
  Őrt áll itt egy magyar baka  
  A fedezék szélén  
 
  II  
  Gondolati messze szállnak  
  Szülő falujába,  
  Én istenem,
[szerkesztői feloldás]
hogy
kerültem  
  Idegen országba.  
 
  III  
  Igy sohajt fel minden magyar
vitéz
[javítás]
 
  Aki a hazájáért
[szerkesztői feloldás]
meghalni
kész  
  Én készen állok édes
[szerkesztői feloldás]
magyar
hazám  
 
[szerkesztői feloldás]
Megvédeni
téged felnevelő dajkám  

facsimile
 
 2122 
Globális
 
  IV  
  Ne is keseregjen én értem senki  
  Isten rendelése, így kell ennek lenni.  
  Nyugodjunk hát bele válságos sorsunkba  
  Habár gyászt is hozhat kicsiny hajlékunkba  
 
  V  
  Forduljunk hálával édes szüleinkhez  
  Értünk imádkozó hű kedveseinkhez  
  Vigasztaljuk őket bátorító szóval  
  Viszont látjuk őket egy boldogabb korral  
 
  VI  
  De
[szerkesztői feloldás]
hogyha
a balsors azt máskép akarja  
  Ha learat majd a halál kaszája,  
  Akkor is hazaszáll utolsó sóhajom  
  Áldás legyen veled szép
[szerkesztői feloldás]
Magyarországom
 
  Áldás legyen veled te vitézlő sereg  
  Akit győzelemre a nagyisten vezet  
  Kérjük továbbra a magyar Istenét  
  Áldja
[szerkesztői feloldás]
meg
királyunk, áldja
[szerkesztői feloldás]
meg
nemzetét  
  Kedves bajtárs tehozzád fordulok  
  Azzal a kéréssel
[szerkesztői feloldás]
hogy
ha
[szerkesztői feloldás]
megtörténik
 

facsimile
 
 2123 
Globális
 
  Ágyuszón halálom Piros véremmel a földen  
  Ássál nekem egy sírt bajnétom
*
Bajonett, szurony.
hegyivel  
  Takard be a szemem az én zsebkendőmmel  
  Tegyetek el az idegen földbe  
  Hadd alugyam álmaim örökre  
  Hagy ragyogjanak rám a kenyeresi  
  Ők tudják egyedül
[szerkesztői feloldás]
hogy
én merre vagyok  
  Ők világítják
[szerkesztői feloldás]
meg
utam az ég felé  
  Isten országába a menyország felé  
  Hulló levél koszoruzza  
  Futó szellő viszi hírül  
  halálom esetét  
  Megsugja majd az én szüleimnek  
  Ne várjanak, áldozatul estem a hazának  
  Sűrű erdő, zápor eső  
  Dus csalogány elbucsuztat  

facsimile
 
 2124 
Globális
 
  A vadgalamb bugja el a dalomat  
  Percze András  
  Irtam 1915 XII/4  
  Penczi András  
  irtam egy jó meleg  
  dekungba
*
Fedezék (német).
 
  Sok erőt egésséget  
  kivánok minyájuknak  
  Isten velük  
  és velem  
  választ várok  
  röktön  

facsimile  
 
 
 2125 
Globális
 
   
 
Arme
[rajz]
 
 
Szurmay csoport
[rajz]
 

facsimile
 
 2126 
Globális
 
   
 
[szerkesztői feloldás]
Regiment
[rajz]
*
Hadsereg (német).
 
 
zászlóalj
[rajz]
 
 
M. G. A. Gépfegyver
[rajz]
 
 
Hilfsplatz
[rajz]
*
Segédhely (német).
 
 
század
[rajz]
 
 
szanitész
[rajz]
*
Egészségügyi katona.
 
 
patrul
[rajz]
*
Katonai őrjárat.
 
 
zug
[rajz]
*
Szakasz (német).
 
 
26
[szerkesztői feloldás]
ember
[rajz]
 

facsimile  
 
 
 2127 
Globális
 
  Folyik a csata  
   
 
régi orosz állás
[rajz]
 
 
régi
[szerkesztői feloldás]
magyar
állás
[rajz]
 
  hátra viszik 16 kilométerrel és onnan lőnek az elhagyott saját állásra  
  s járt-kelt bátran, majd az ágyuk elé állott.  

facsimile
 
 2128 
Globális
 
  a saját tüzérségük lőtt a sajátra és bebizonyították
[szerkesztői feloldás]
hogy
egyik se lő jól, senkinek se lett baja.  
 
[szerkesztői feloldás]
meg
akarták sturmolni
*
Rohamozni (német).
a tüzérséget csupa folltreffer.
*
Telitalálat (német).
 
  hátra telefonáltam hátra
[szerkesztői feloldás]
hogy
őrnagy ur
[szerkesztői feloldás]
Szurmay
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
én
[szerkesztői feloldás]
nem
megyek arra a dombra, amit a mi tüzéreink lőnek.  
  – Ott egy lövést
[szerkesztői feloldás]
nem
adtak le, ahova nekem kellett ellen angriffra
*
Támadás (német).
lennem.  

facsimile
 
 2129 
Globális
 
  – mi
[szerkesztői feloldás]
nem
a saját igazunkért harcolunk,
[szerkesztői feloldás]
hanem
azért
[szerkesztői feloldás]
hogy
az elöljáróink kitüntetést kapjanak.  
  – veszekedés van
[szerkesztői feloldás]
hogy
ki mit kap. Aki elesik
[szerkesztői feloldás]
nem
kaphatja
[szerkesztői feloldás]
meg
a Lipótrendet,
*
Habsburg I. Ferenc osztrák császár és magyar király 1808-ban alapította meg a Lipót-rendet, édesapja, II. Lipót tiszteletére. A rendnek hagyományosan három osztályát különítették el: lovagkeresztre (Ritterkreuz), középkeresztre (Kommandeurkreuz) és nagykeresztre (Großkreuz). Háború esetén ún. haddíszítményes osztályokat adományoztak, ami a háborúban tanusított vitézséget volt szimbolizálni.
de a hidak őre igen. Egy százados
[szerkesztői feloldás]
megkapja
a Lipót rendet ha elesik.  

facsimile  
 
 
 2130 
Globális
 
  1.  
  Szeretett
[szerkesztői feloldás]
kedves
férjem a levél tartalma
[szerkesztői feloldás]
olyan mintha
haragudnál amiatt
[szerkesztői feloldás]
hogy
talán én
[szerkesztői feloldás]
nem
küldök levelet; küldök elég sokat  
  – a nagy zimankó szél kidöntötte a kerítést, de már
[szerkesztői feloldás]
meg van
csináltatva, Feri bácsi csinálta meg –  
 
 
 
  2.  
  – bizony sok buza vetetlen maradt mikor a vetés ideje lett
[szerkesztői feloldás]
volna
,
[szerkesztői feloldás]
mindig
esett az eső feszt,
*
Folyamatosan (német).
mán
[szerkesztői feloldás]
meg
kimaradt a földből,
[szerkesztői feloldás]
mert
[szerkesztői feloldás]
nagyon
hideg
[szerkesztői feloldás]
van
. mer már a Tisza is zajlik  
 
[szerkesztői feloldás]
pedig
tudatom veled már Erzsike szalad ám  

facsimile  
 
 
 2131 
Globális
 
  – Most egész
Abbazia
Abbázia
bordell.
*
Bordélyház, kupleráj.
Uri nők, a férje a harctéren van és
[szerkesztői feloldás]
meghív
estére.  
 
[szerkesztői feloldás]
Kérem
, nem akarok dicsekedni, nekem
[szerkesztői feloldás]
csak
egy nőm volt és azt
[szerkesztői feloldás]
megcsíptem
és 5 hétig rajta feküdtem  
  – Értéktelenek a nők kérem.  
  – Mikor elutaztál, az a nő
[szerkesztői feloldás]
nem
mindjárt egy másikhoz ment-e?  
  – Érdekes
[szerkesztői feloldás]
hogy
békében
[szerkesztői feloldás]
nem
lőnek
[szerkesztői feloldás]
hanem
.
[szerkesztői feloldás]
Nem
lehetett egy szállodában szobát kapni ki
[szerkesztői feloldás]
volt
zárva,
[szerkesztői feloldás]
pedig
az híres,
[szerkesztői feloldás]
mert
beleesik a nászutasok vonalába.  

facsimile
 
 2132 
Globális
 
  – Nekem a háboru
[szerkesztői feloldás]
rettenetes
csalódást okozott,
[szerkesztői feloldás]
rettenetes
csalódást. Nézze
[szerkesztői feloldás]
kapitány
ur kérem, nekem
[szerkesztői feloldás]
volt
egy régi keletű, egy hat éves, – én mint elég nagy idealista indutam el, de én
[törölt]
« add »
[szerkesztői feloldás]
nem
nősülök meg. Egy lány akinek én 6 éve udvarlok és mással udvaroltat magának. Egy nő aki 6 évig szerelmes
[szerkesztői feloldás]
volt
belém és most
[szerkesztői feloldás]
meghallom hogy
mással
[szerkesztői feloldás]
udvaroltat
magának. Kérem én azt
[szerkesztői feloldás]
mondtam
ott
[szerkesztői feloldás]
van
az a kreten hős, agyő.  
  – A Ribicska
*
"Az énekesnő merénylete messzi tájakon visszhangokat keltett, a szerelmes nők, akik a hús drágasága és a tej hiánya idejében még önmaguk előtt is restelltek végzetes szenvedélyüket, csalékony szerelmüket; Ribicska kisasszony hírére kinyitották szívük kunyhóján a bezárt ablakocskát." (Krúdy Gyula, "Szerelem bolondjai a háború alatt", in Krúdy Gyula, Magyar tükör. Publicisztikai írások 1894-1919, vál. Barta András, Budapest: Szépirodalmi Kiadó, 1984, 127.)
arcképe
[szerkesztői feloldás]
minden
dekungban
*
Fedezék (német).
ott van.  
  S
[szerkesztői feloldás]
mindent
tudnak róla.  

facsimile  
 
 
 2133 
Globális
 
  3  
  Kelt
Csépa
Csépa
1915. XI. 30  
  Édes Pista ez a nehány  
  Sorom fris és jó egésségbe  
  Találjon ojanba, mint  
  Nekem van mert nekem  
  Hála a jó istennek jó  
  Egésségem van mejhez  
  Tiszta szívemből kivánok  
  Neked is édes pista egéségem  
  Jó van de bánatom sok  
  van mer csak akkor vagyok  
  boldog mikor veled vagyok  
  álmomba de akkor is elmulik  
  minden boldogságom ha föl  
  ébredek nincs olyan éjjel,
[szerkesztői feloldás]
hogy
 
  veled ne álmodjak  
  De azér bizunk a jó isten  
  be
[szerkesztői feloldás]
hogy
[szerkesztői feloldás]
megsegít
bennünket  
  mer aki istenbe bízik  

facsimile
 
 2134 
Globális
 
  az
[szerkesztői feloldás]
nem
csalatkozik  
  ujságot
[szerkesztői feloldás]
nem
tudok ir  
  ni
[szerkesztői feloldás]
csak
azt
[szerkesztői feloldás]
hogy
Kántor  
  Józsi itthon van ezel  
  maradok örökké hű tisz-  
  telőd és hű kedvesed  
  a hideg sirig csókollak  
  kedves Pista  
  Választ kérek  
  Isten veled  
  Katika  
 
 
 
  – mert bizony nekem
[szerkesztői feloldás]
nem
a
[szerkesztői feloldás]
legjobb
egésségem van,
[szerkesztői feloldás]
mert
[szerkesztői feloldás]
nagyon meg
vagyok fázva, de azér most mán ki keveredek belőle kedves virágom – ezzel bezárom levelem írását; álgya
[szerkesztői feloldás]
meg
az isten ennek olvasóját  

facsimile
 
 2135 
Globális
 
  – irjá rögtön, mihent
[szerkesztői feloldás]
megkapod
, mert nehezen várom  
  – bizony kivánom,
[szerkesztői feloldás]
hogy
a jövő Katalint együtt tölthessük, csókollak Katika  

facsimile
 
 2136 
Globális
 
  – Én olyan makacs gyerek
[szerkesztői feloldás]
voltam, hogy
engem senki se szeretett, volt egy öcsém az
[szerkesztői feloldás]
nagyon
tudott hízelegni és
[szerkesztői feloldás]
mindenki
azt becézte. Aztán persze engem is észrevettek és szóltak, no, te is itt vagy! Akkor aztán leráztam magamról.  

facsimile
 
 2137 
Globális
 
  – Én e tekintetben furcsa lény vagyok. A Semmerinngen
*
Valószínűleg a
bécsi
Bécs
Simmering vasútállomásra gondol.
[szerkesztői feloldás]
megismerkedtem
egy lánnyal és most 2-3 napig
[szerkesztői feloldás]
nem
írt és eszembe jutott,
[szerkesztői feloldás]
megírtam
neki,
[szerkesztői feloldás]
hogy
nekem ez
[szerkesztői feloldás]
nem
kellemes és ha ő
[szerkesztői feloldás]
nem
ir én se irok.
[törölt]
« Gefül »
érzésömlengésekre most nincs szükség. Válaszolt
[szerkesztői feloldás]
nagyon
sértve érzi magát.  
  – Most mielőtt háboru lett volna,
[szerkesztői feloldás]
volt
nekem egy viszonyom egy
zimonyi
Zimony
urilánnyal, de a bestia
[szerkesztői feloldás]
megszökött
a szerbekkel. Azt kérdezte
[szerkesztői feloldás]
hogy
volna-e kedvem
[szerkesztői feloldás]
görögkeleti
lenni. Én
[szerkesztői feloldás]
megértettem
s azt feleltem miszerint „Én leszek mohamedán, zsidó – de  

facsimile
 
 2138 
Globális
 
  Mondja
[szerkesztői feloldás]
meg
Olgicának  
 
  – A mikor tisztté lesz valaki,
[szerkesztői feloldás]
megvizsgálják
, de a bártorságát
[szerkesztői feloldás]
nem
lehet, rá
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
dobálni,
[szerkesztői feloldás]
vagy
30 lépésről rálőni.  
  – a
[szerkesztői feloldás]
tartalékos
tisztnek a hiányát
[szerkesztői feloldás]
nem
érzi senki de az aktívét érzi
[szerkesztői feloldás]
mindenki
,
[szerkesztői feloldás]
mert
ez tudja vezetni az egészet, de az
[szerkesztői feloldás]
nem
. S az aktívnak
[szerkesztői feloldás]
megvan
a prestizse fölfelé, a
[szerkesztői feloldás]
tartalékosban megvan
a félelem abból az időből mikor önkéntes volt s vakon teljesíti a parancsot.  

facsimile
 
 2139 
Globális
 
  – Ez is az oka,
[szerkesztői feloldás]
hogy
visszajöttem,
[szerkesztői feloldás]
mert
én
[szerkesztői feloldás]
nem mondhatom
magamra,
[szerkesztői feloldás]
hogy megléptem.
 
  – Ugy féltünk
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
jön. Tudom
[szerkesztői feloldás]
hogy kapitány
ur elmarad,
[szerkesztői feloldás]
nagyon
szurkoltunk. Mély benyomást tesz ez az emberre, és láttam,
[szerkesztői feloldás]
hogy
 
   

facsimile
 
 2140 
Globális
 
  – Még a gyerekkori emlékeim is
[szerkesztői feloldás]
megvannak
a gyűlölet, az öcsém  
  egy egy őrült szerelem  
 
[szerkesztői feloldás]
meg
akartam lőni  
  aztán elvenni  
  és kért
[szerkesztői feloldás]
hogy
ne hagyjam magára egy idegennel  
  öt percig
[szerkesztői feloldás]
nem
beszélt velem, erre kezit csókolom  
  másnap
[szerkesztői feloldás]
nem
fogadja a köszönésem  
  – mért
[szerkesztői feloldás]
nem
fogadja  
  – ott hagyott! Ha velem valaki így tesz, azt én – Ha
[szerkesztői feloldás]
még
egyszer
[szerkesztői feloldás]
megteszi
!  
  – Otthagyna?  
  – Próbálja
[szerkesztői feloldás]
meg
. Esküszöm az élő istenre  

facsimile  
 
 
 2141 
Globális
 
  Az élet történet  
  1914-ben mikor
[szerkesztői feloldás]
megsebesültem
és az isten elsegített a káderhoz
*
Tartalék, pótkeret; háború idején a hadsereg hátországban maradó része, amelynek feladata a harcoló csapatok feltöltése.
és elmentem maródi vizitre
*
Betegvizsgálat.
és az orvos elküldött a második számu kórházba, aki
Szolnokon
Szolnok
a vásártéren a békében az nem kórház volt
[szerkesztői feloldás]
hanem
fiju iskola és ott
[szerkesztői feloldás]
voltam
2nyi és onnan elküldtek száz
[szerkesztői feloldás]
embert
akik könyeb sebesültek voltunk
Jászberénybe
Jászberény
és ott töltöttünk szomoru napjainkat, mert igaz
[szerkesztői feloldás]
hogy
jó helünk volt,
[szerkesztői feloldás]
mert
ennivaló volt
[szerkesztői feloldás]
amennyi
kölött de azért bizony –  

facsimile  
 
 
 2142 
Globális
 
  – Zord ég alatt éj-napon át  
  Dideregnek a katonák  
 
  Ithon szabadban eb hál már  
  De harcban nincs jobb ágy a a sárnál  
  Belé feküsznek elegen  
  Igy alszik holt és eleven  
  A míg ónos hajnalon  
  Itt ott mozog egy test halom.  
 
  Es ázva fázva szomjan étlen  
  Tüz lobogásnál s vaksötétben  
  Vagy nappal későn és korán  
  Itt a golyók nagy záporán  
  Parancs szerint megy a hadunk  
  S a télbe már már bent vagyunk.  

facsimile
 
 2143 
Globális
 
  De jobb is lesz tán bent a télben,  
  Csikorgó hóban süvöltő szélben,  
  Ha már a sár csonttá fagyott,  
  Taposni jobb az agyagot,  
  S ha seb fakad s gőzöl a vér  
  Piros kavics, mig földet ér.  
 
  Az őrszem örhelyét
[szerkesztői feloldás]
megállván
 
  Mire a reg
*
Hadsereg.
jön, merevült bálvány  
  S az alvó táboron a hó,  
  Szép szűz fehér uj takaró  
  Ha majd elűzi a telet  
  Mire lel itt a kikelet.  
 
  – Oly hősi fényben ki ragyog  
  Mint mi szegény hü magyarok  
  Harcol a fél java világ s  
  S elsők a
[szerkesztői feloldás]
magyar
katonák.  

facsimile
 
 2144 
Globális
 
  Elsők rohamban s bármi vészben  
  Elsők tűrésben, lövésre készen  
  Elsők lovon, elsők gyalog  
  S elsők a tiszta
[szerkesztői feloldás]
magyarok
,  
  Elsők sikon s várban is,  
  Elsők a hős halálban is.  
 
  Ugyan mi lenne nálunk nélkül  
  Ki ne remegne akor a téltül  
  Megtörnék akkor is talán  
  Haragja Berlin s Bécs falán  
  Most szele jut csak addig el  
  Mert a
[szerkesztői feloldás]
magyar
csodát mivel.
*
Értsd: művel.
 
 
  Mi és hőseink akik
[szerkesztői feloldás]
még
élnek  
  Komoran s bátran megyünk a télnek.  
  S
[szerkesztői feloldás]
nem
töbre kérjük az eget  

facsimile
 
 2145 
Globális
 
  Tegye
[szerkesztői feloldás]
meg
értünk ha lehet  
  Hogy necsak győzedelmet adjon  
  De magyar is maradjon.  

facsimile  
 
 
 2146 
Globális
 
  nervensokk
*
Idegsokk.
*
A következő jelenetet Móricz Kárpáti emlékek c. írásában dolgozza fel. Lásd: Móricz Zsigmond, "Kárpáti emlékek", Új Idők, 22(1916), 212-214.
 
  – Tauber
[szerkesztői feloldás]
hadnagy
 
  Biró őrmester  
  Kurucz cugsführer
*
Szakaszvezető (német).
 
  nézik a térképet  
  – nyomultak előre a szerbek visszavonulóba a uraló magaslatokon,
*
Valószínűleg az 1915 októberében zajló osztrák-magyar előrenyomulásra céloz.
előre készített takarásokba. De ők erősebbek
[szerkesztői feloldás]
voltak
és bemennek a fedezékeikbe és
[szerkesztői feloldás]
megállnak
a
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
Magaslaton, ezer lépés biliárdasztal sima. Járni
[szerkesztői feloldás]
nem
lehetett
[szerkesztői feloldás]
mert
fakadt a víz. Estére értünk oda. 12-kor parancs
[szerkesztői feloldás]
hogy
rajtaütésszerűen
[szerkesztői feloldás]
megtámadni
a szerb állást  

facsimile
 
 2147 
Globális
 
  Egy Kaufmann Izidor elordítja magát  
  – Negyedik szakasz fel
[szerkesztői feloldás]
van
zárkózva, –
[szerkesztői feloldás]
hogy
egy magasságban van-é?  
  Ne csörögjön, az a fő, lekötöttünk
[szerkesztői feloldás]
mindent
.  
  Én előbb
[szerkesztői feloldás]
voltam
egy
[szerkesztői feloldás]
borzalmas
tűz,
[szerkesztői feloldás]
mint
a méhkas, ha a méh kiömlik  
  Ha ott lett
[szerkesztői feloldás]
volna
kapott vóna egy nyaklevest
[szerkesztői feloldás]
olyan
dühös
[szerkesztői feloldás]
voltam
 
  Nyakba zudítják a tüzet az
[szerkesztői feloldás]
emberek
lefeküsznek és vissza lő.  
  Óriási veszteség, az erdő  

facsimile
 
 2148 
Globális
 
  mellett, négyszögletű geometriai figura  
  50x100 s előretolt állásuk volt az erdő előtt  
   
 
szerb állás
[rajz]
 
 
Bíró
[rajz]
 
 
sík terep
[rajz]
 
  Biró előrekerül
[törölt]
« a frontja az erdő volt »
s kicsit vadul ment előre, s parancsot
[szerkesztői feloldás]
nem
adhattam,
[szerkesztői feloldás]
olyan
tűz volt fülibe ordítok
[szerkesztői feloldás]
nem
hallja 25 lépésre voltunk, mi balra, lefekszünk; összeköttetés
[szerkesztői feloldás]
nem volt
3 lépés ott annyi,
[szerkesztői feloldás]
mint
itt 25  
  Ott sok szerbet is kilőttek  

facsimile
 
 2149 
Globális
 
  Megszurt a saját bakám  
  Beköttettem és előre  
  A Biró szakaszába kerestem összeköttetést  
  És reggel 1-1/2 2-kor történt, mert kellett a többire vigyázni.  
  Egész nap ott maradtunk estig takarásban, se munició, se élelmiszer, egész negyedikén  
  Az őrnagy
[szerkesztői feloldás]
volt
a kommandáns
*
Parancsnok.
próbált utánunk küldeni municiót s 21
[szerkesztői feloldás]
emberből
19 elesett  
  Az összes szanitéteink
*
Egészségügyi katona.
elestek  

facsimile
 
 2150 
Globális
 
  Estig ott feküdtünk,
[szerkesztői feloldás]
nem
ettünk semmit,
[szerkesztői feloldás]
még
konzerv se
[szerkesztői feloldás]
volt
. Még 5-én se ettünk,
[szerkesztői feloldás]
mind
a szomjuság miatt panaszkodtak. November volt, de meleg volt
[szerkesztői feloldás]
nagyon
az éjjel,
[szerkesztői feloldás]
nem
hideg.
[szerkesztői feloldás]
November
közepén
[szerkesztői feloldás]
még
köpönyeg nélkül jártunk  
  Este 10-kor
[szerkesztői feloldás]
megszólítanak
 
 
[szerkesztői feloldás]
Kapitány
ur  
  – Mi  
 
[szerkesztői feloldás]
Kapitány
ur  
  – Mit akarsz!  
 
[szerkesztői feloldás]
Kapitány
ur  
 
[szerkesztői feloldás]
Kapitány
ur  
  – A Krisztusát nyisd ki a pofád  

facsimile
 
 2151 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
Kapitány
ur tartsuk magunkat?  
  – Mit tartsátok hova mentetek a fenébe?  
  – Itt vagyunk az erdő felé  
  – Hányan vattok, mi történik  
  – Vagyunk
[szerkesztői feloldás]
vagy
öten, én a hatodik, de én is
[szerkesztői feloldás]
megsebesülve
 
  – Hát akkor… vissza tudsz menni?  
  – Vissza tudok
[szerkesztői feloldás]
még
?  
  – Hát
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
[javítás]
 
 
[szerkesztői feloldás]
Nagyon
félnek az
[szerkesztői feloldás]
emberek
.  
  – Sok halott
[szerkesztői feloldás]
van
ott  
  – Hát hozd őket ide.  
  – Igen.  
  – Mi
[szerkesztői feloldás]
van
a Bíróval?  

facsimile
 
 2152 
Globális
 
  – Meghalt  
  Meg. Száznál több lövése volt, később olvasták meg.  
  Biró középtermetű,
elég
[javítás]
erős kövér, inkább földuzzadt egészségtelen kövér az arca erős csontu, de sápadt. Egész abnormális volt,
[szerkesztői feloldás]
majdcsak
öngyilkossági szándékkal ment. Családi bajok voltak ott,
[szerkesztői feloldás]
olyan
könnyelmű volt és léha; az neki
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
[szerkesztői feloldás]
hogy
kimarad-e
[szerkesztői feloldás]
vagy
nem, és kipucolta-e
[szerkesztői feloldás]
vagy
nem a fegyverét. S ha rászóltam  

facsimile
 
 2153 
Globális
 
  már sírt a Taubernek,
[szerkesztői feloldás]
hogy
leszidtam,
[szerkesztői feloldás]
nagyon
érzékeny.  
  Az ezredes sírva fakadt.  
  Volt 57 halott és 72 sebesült  
  Biró szakasz
50
[szerkesztői feloldás]
ember
[betoldás]
5 élt
nem volt
[betoldás]
sebesült, volt sebesült,
[szerkesztői feloldás]
nem
bírt mozogni, és 30 halott.  
  Célba lőttek rájuk egyenként,
[szerkesztői feloldás]
nem
gépfegyverrel.  
  Szeltei is ott
[szerkesztői feloldás]
volt
ebben a szakaszban.  
  Vissza ástuk magunkat  
  Biróról mondják
[szerkesztői feloldás]
hogy
tüdőlövést kapott, a Földi
[szerkesztői feloldás]
mondja
, nagy csirkefogó, de
[szerkesztői feloldás]
nem volt
 

facsimile
 
 2154 
Globális
 
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
[szerkesztői feloldás]
hogy
ugy be lett
[szerkesztői feloldás]
volna
gyulladva s elítélve, – kapott egy lövést a
[törölt]
« szájába »
s a tüdejébe
[szerkesztői feloldás]
mintha
galuska volna a szájában ugy beszél. Azt
[szerkesztői feloldás]
mondja
fölszólította őt
[szerkesztői feloldás]
hogy
lőjje agyon 3/4 éjjel ő
[szerkesztői feloldás]
megtagadta
ezt. Biró felveszi a fegyvert s azt
[szerkesztői feloldás]
mondja
lőjj le,
[szerkesztői feloldás]
mert
ő lövi le  
  De ekkor kap egy térdlövést ugy
[szerkesztői feloldás]
hogy
bebicsaklott s fityegett
[szerkesztői feloldás]
nagyon
, a térdkalácsát törhette el  
  – Vigyetek hátra  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
lehetett  
  Erre kimászott és kifeküdt a takarás  

facsimile
 
 2155 
Globális
 
  elibe és mikor
[szerkesztői feloldás]
megvirradt
célba lőttek rá, egész fel
[szerkesztői feloldás]
volt
puffadva 117-et olvastak
[szerkesztői feloldás]
meg
a bakák.  
  Szecsén is ott
[szerkesztői feloldás]
volt
sulyos láblövést kapott aztán vissza kuszott s kér vizet, 4 éjjel.  
 
[szerkesztői feloldás]
Kapitány
ur
[szerkesztői feloldás]
nagyon
szenvedek, tessék vizet adni
[szerkesztői feloldás]
nagyon
 
  – Nincs vizem  
 
[szerkesztői feloldás]
Nagyon
oda
[szerkesztői feloldás]
vagyok
 
  – Nézze Szecsén maga
[szerkesztői feloldás]
zugsführer
*
Szakaszvezető (német).
ne nyafogjon ne rontsa ezt a pár
[szerkesztői feloldás]
embert
 
  – Igenis
[szerkesztői feloldás]
kapitány
ur  
  Zászlóalj parancsnoknak jelentettem, municióhiány és víz sincs.  

facsimile
 
 2156 
Globális
 
  Héjas hadnagy itt
[szerkesztői feloldás]
van
, az hozta a municiót,
[szerkesztői feloldás]
megmondhatja
 
  Kiküldött sört, bort és szódavizet  
  Dühbe jöttem s odadtam
[szerkesztői feloldás]
hogy
adjátok a sebesülteknek  
  És a piszkosok
[szerkesztői feloldás]
megitták
, már a 4-ik 5-ik
[szerkesztői feloldás]
embernek nem
jutott semmi sem.  
  Nekem csokoládém
[szerkesztői feloldás]
volt
, 2 szeletet 3-at ettem
[szerkesztői feloldás]
meg
s akkor már 3ik napja
[szerkesztői feloldás]
nem
[törölt]
« éreztem »
ettem, hát
[szerkesztői feloldás]
nem
éreztem a szomjuságot  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
hűlt
[szerkesztői feloldás]
meg
, semmi baja.  

facsimile
 
 2157 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
nem
igen hiszem
[szerkesztői feloldás]
hogy
nálam erősebb tiszt lett
[szerkesztői feloldás]
volna
az ezredben. A bakák panaszkodtak
[szerkesztői feloldás]
hogy
hideg
[szerkesztői feloldás]
van
és én fürödtem a Szávába. S éjjel kinn
[szerkesztői feloldás]
voltam
éjfél után egyig
[szerkesztői feloldás]
vagy
2-ig,
[szerkesztői feloldás]
csak
[szerkesztői feloldás]
hogy megmutassam hogy nem
fázom.  
 
  trikó  
  Meleg bluz  
  bekecs
*
Rövid téli kabát, bunda.
 
  egy bélelt köpönyeg  
  esőköpönyeg  
  kapca a lábán!  
mások így jártak  
  Én 18 év alatt
[szerkesztői feloldás]
nem voltam
beteg s ezt a Kárpátokban kaptam  

facsimile
 
 2158 
Globális
 
  Kinn háltak a szabadba, az urak sátort hevenyésztek ponyvából két fa közt, 3 oldalról védve a 4-ik szabad trén volt, ág, tüzet csináltak Vári kassai tanár az piromaniakus
[szerkesztői feloldás]
volt
és
[szerkesztői feloldás]
mindig
tüzet csinált  
  Meggyult a sátor, óriási füst, majd
[szerkesztői feloldás]
megfultam
s
[szerkesztői feloldás]
olyan
dühbe gurultam
[szerkesztői feloldás]
hogy
dacára
[szerkesztői feloldás]
mondtam hogy
rosszul csinálták a tüzet  
  – Kifüstölnek
[szerkesztői feloldás]
mint
egy disznót  
  Összedült
[szerkesztői feloldás]
minden
Lang is  

facsimile
 
 2159 
Globális
 
  majd
[szerkesztői feloldás]
megfulladt
köhécseltünk egy óráig.  
  Szénára sátorponyvát még arra szénát rá ponyvát rá szénát rá ujra pokrócot  
  felett
[szerkesztői feloldás]
volt
,
[szerkesztői feloldás]
északnyugat
 
  Hogy érezhettük magunk biztonságban, az orosz ott
[szerkesztői feloldás]
volt
.  
  Az inas elviszi a cipőt, szárítsd
[szerkesztői feloldás]
meg
.  
  Ugy aludtam
[szerkesztői feloldás]
mint
a tej. A Tercsek rám hágott
[szerkesztői feloldás]
mert
sokszor
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
volt és pokrócok,
[szerkesztői feloldás]
[törölt]
« mint »
nagyon
fájt.  
  Bőg s fut  
  – Mi baj?  

facsimile
 
 2160 
Globális
 
  Két napja mentünk hegynek fel, hegynek le  
 
[szerkesztői feloldás]
Megfagyott
a
[szerkesztői feloldás]
kapitány
ur  
  Mozgatom a lábam
[szerkesztői feloldás]
nem
fáj.  
  – Hozok ásót.  
  A fejemen
[szerkesztői feloldás]
volt
egy sátorponyva.  
  Egy méter magas a hó és a ponyván az lepergett  
  hósapka is
[szerkesztői feloldás]
volt
,
[szerkesztői feloldás]
csak
az orvos
[szerkesztői feloldás]
volt
kinn. Ugy aludtam
[szerkesztői feloldás]
meg
se moccantam.  
   
  De
[szerkesztői feloldás]
olyan
meleg
[szerkesztői feloldás]
volt
ott,
[szerkesztői feloldás]
hogy
itt fázom de ott
[szerkesztői feloldás]
nem
 
  Kiás és
[szerkesztői feloldás]
megcsap
a hideg.  

facsimile
 
 2161 
Globális
 
  – Add ide a cipőt  
  Próbálom, ugy kong,
[szerkesztői feloldás]
mintha meg nem van
fagyva  
  – Elácsorogtál  
  – De
[szerkesztői feloldás]
nagyon
siettem  
  Hozza a cipőt,
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  Láttam
[szerkesztői feloldás]
hogy
szaladt  
  – Megint
[szerkesztői feloldás]
olyan mint
a jég, igazad
[szerkesztői feloldás]
van
, csonttá fagyott a cipő,
[szerkesztői feloldás]
nem
bírtam felhuzni. Add a papucsot, majd odamegyek s felhuzom.  
  Ő már kijárta az utat
[szerkesztői feloldás]
csak
egyes lépteket, be kellett hágni.  
  Odalépegetek, egyszer elcsuszom a papucs benn marad a hóba, féllábon kikeresem a papucsot  

facsimile
 
 2162 
Globális
 
  a kamélhár szokni tele szíjja magát, a harisnya lehuzódott, ott maradt. Kitűnő harisnya volt az
[szerkesztői feloldás]
nagyon
sokat kaptam vissza 10 koronából  
  Káromkodtam bukdácsoltam
[szerkesztői feloldás]
mert
tudom
[szerkesztői feloldás]
hogy minden
nyavalya onnan jön,
[szerkesztői feloldás]
nem
akartam reumát kapni, csuszt
*
Hangutánzó szó, azt a hangot jelenti, melyet az elcsúszó, csuszamodó test csinál.
felöltözködtem  
  Két 3 napra lázam is
[szerkesztői feloldás]
volt
, éjjeli izzadtság.  
  Ezek annyit mulattak rajtam,
[szerkesztői feloldás]
hogy
Szkorka
[szerkesztői feloldás]
mondta hogy
[szerkesztői feloldás]
nem
adta volna egy vagyonért
[szerkesztői feloldás]
hogy
látott engem ott ugrálni  

facsimile
 
 2163 
Globális
 
  Tauber egy eredeti alak máskülönben, nyulfülű  
 
[szerkesztői feloldás]
November
3 án
[szerkesztői feloldás]
volt
ez is,
[szerkesztői feloldás]
mert
akkor is
[szerkesztői feloldás]
voltak
sebesültjeim  
  Előrenyomultunk felé a I. szakasz hátra volt személyesen megyek vissza. Nincs tartalék, de ott fekszik egy szegény katona fejlövés, az agyveleje lóg kifelé,
[szerkesztői feloldás]
még
avval is bajlódom, nézi Szanda a hornista
*
Kürtös, trombitás.
aki kísér  
  – Tauber
[szerkesztői feloldás]
Tauber
 
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
jelentkezik senki.  
  Jön a Biró. Hol a  

facsimile
 
 2164 
Globális
 
  tartalék szakasz  
  – Hátra  
  – Mért  
 
[szerkesztői feloldás]
Tábornok
ur
[szerkesztői feloldás]
parancsol
 
  – Hol
[szerkesztői feloldás]
van
ő  
  – Hátul  
  – Mi baja  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
tudom rosszul
[szerkesztői feloldás]
van
.  
  És aztán jön Tauber és le
[szerkesztői feloldás]
van
hányva  
  – Mi baja? Mi
[szerkesztői feloldás]
van
magával  
  – Azt hiszem kaptam ideg sokkot  
  – Na lássa! Maga
[szerkesztői feloldás]
mondta hogy
kétféle
[szerkesztői feloldás]
kapitány van
aki kap s aki
[szerkesztői feloldás]
nem
 
  – Itt fekszünk 3an, a Biró, a Szarvák káplár és én a térképet néztük. Hát  

facsimile
 
 2165 
Globális
 
  golyó pattan és nézem, hát agyvelővel tele az arcom  
  Geller golyót kapott.  
  – Hát már jobban
[szerkesztői feloldás]
van
?  
  – Már azt hiszem jobban.  
  Fiatal gyerek.  
 
[szerkesztői feloldás]
Nagyon
derék fiu.
[szerkesztői feloldás]
Mindig
csu  

facsimile
 
 2166 
Globális
 
  Ugy
[szerkesztői feloldás]
volt
[szerkesztői feloldás]
kérem
szépen
[szerkesztői feloldás]
hogy
kap bent a dekungban
*
Fedezék (német).
[szerkesztői feloldás]
nagy
füst vót és leszakadt a
[szerkesztői feloldás]
kapitány
ur dühös lett
[szerkesztői feloldás]
kapitány
urra tettem pokrócot
[szerkesztői feloldás]
nagy
sátorlap 3 is
[szerkesztői feloldás]
volt
igen
[szerkesztői feloldás]
kapitány
ur.  
  ott
[szerkesztői feloldás]
voltam
a tűznél és a többi tisztesek is  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
mertem szólni, –  
  Már akkor
[szerkesztői feloldás]
nem
lehetett tudni, hol fekszik,
[szerkesztői feloldás]
mert
a hó belepte, egy bokorról tudtam merre
[szerkesztői feloldás]
van
és kiáltottam
[szerkesztői feloldás]
hogy meghalt
 

facsimile
 
 2167 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
Mondta kapitány
ur
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
birtam felkelni és letisztitottak spátnival
*
Rövid nyelű ásó.
[szerkesztői feloldás]
nagyon
jó meleg
[szerkesztői feloldás]
volt
gőzölt a hely
[szerkesztői feloldás]
mert
akármit csináltam
[szerkesztői feloldás]
megfagyott
 

facsimile
 
 2168 
Globális
 
  öreg tartalékosok és
[szerkesztői feloldás]
nem
standbeliek,
*
Sorkatona, tényleges katona.
azok már
[szerkesztői feloldás]
nem
féltek
[szerkesztői feloldás]
megbecsülhetetlen
drága anyag ennél jobb katona nincs.  
  Berukkolnak civilbe, a standbeli káplár dirigálja
*
Nagyjából ezt jelenti: Egyenruha nélkül vonulnak be, a hivatalos tizedes vezeti őket.
 
  felöltözik a cugsführer
*
Szakaszvezető (német).
 
 
[szerkesztői feloldás]
cusführer
*
Szakaszvezető (német).
vagyok ötvenen, a kommandót, káplár belépni  
  S kibabrál vele.  
  Zsíros is cugsführer
*
Szakaszvezető (német).
urnak szólította Birót
[szerkesztői feloldás]
pedig
ő őrmester volt  

facsimile
 
 2169 
Globális
 
  Zsíros is eleinte gyáva
[szerkesztői feloldás]
volt
, észrevettem és kíméltem, hátra küldtem a municiós traktirhoz
*
Felszereléses kifőzde.
 
  – Jött egyszer
[szerkesztői feloldás]
hogy
nagy kérésem
[szerkesztői feloldás]
van
, – eresszen ki.  
  Biróhoz kéredzett s leste és az tanította  
  Egyedül vadász oroszra. Egyedüli sarfsüccer
*
Mesterlövész (német).
most  
  – Az egyetlen
[szerkesztői feloldás]
kapitány
aki a legvakmerőbb  
  – Az ördögöt. Egyetlen
[szerkesztői feloldás]
hogy
kioktatom őket, inkább
[szerkesztői feloldás]
nagyon
óvatos vagyok.  
  – Igen, de elöl megy.  

facsimile
 
 2170 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
láttam
[szerkesztői feloldás]
még
3
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
biztosítatlan terepen mást elöl menni.  
  – Ha a tiszt elöl
[szerkesztői feloldás]
van
,
[szerkesztői feloldás]
nem
megy hátra egy baka!  
  – Ha lassan mennek,
[szerkesztői feloldás]
minden
lövés talál, ha futnak, akkor egy se,
[szerkesztői feloldás]
nem
bírják tempirozni.  
  – Ha lefekszik a század, lelövik, két ágyu egy perc alatt 40 lövést ez elég. Ha előre rohan, akkor
[szerkesztői feloldás]
nem
tud vele tempírozni. Ha szétszaladva előre, nincs masszív célja.  

facsimile
 
 2171 
Globális
 
  Ezek a tüzérségi
[szerkesztői feloldás]
megfigyelések
értékesebbek,
[szerkesztői feloldás]
mint
a tüzéreké.
[szerkesztői feloldás]
Megismerik
a srapnelt
*
Repeszgránát (német).
a gránáttól a fütyöléséről, a gránát élesebb.  
  Én nekem jó fülem
[szerkesztői feloldás]
van
, de
[szerkesztői feloldás]
nem
ismerem
[szerkesztői feloldás]
meg.
 

facsimile
 
 2172 
Globális
 
  – tele
[szerkesztői feloldás]
volt
a kapitány absetzekkel, (igen kellemetlen) s
[szerkesztői feloldás]
nem
bírt hazamenni, mikor
[szerkesztői feloldás]
megvan.
 
  két kutyamosó
*
Tisztiszolga.
beszél  
  – Ti akartok hátramenni, mikor kapitányok
[szerkesztői feloldás]
nem
tudtunk  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
ismered te az én gazdámat komé! Az tud
[szerkesztői feloldás]
csak
szökni.  
  – Termoszt, rumot, sonkát és a takarót, a Ciglertől –  
 
  – Azt
[szerkesztői feloldás]
mondja hogy
neki fáj a foga, elmegy .  
  – Hol vetted ezt a gunyát  
 
Rumán
Ruma
.  
 
[szerkesztői feloldás]
Megnézik
a bekecset
[szerkesztői feloldás]
Békéscsaba
Békéscsaba
 
  Még
Pesten
Budapest
is volt  

facsimile
 
 2173 
Globális
 
  Taburbol  
  – Szalonnát tojást s más élelmiszert, – amivel hencegek
[szerkesztői feloldás]
hogy van
és
[szerkesztői feloldás]
nem
 
  Más századnak
[szerkesztői feloldás]
nem volt
semmi, az enyém már evett derelyét, gulyást  
  – Mi az isten csudáját esznek?  
  – Gyere, gyere  
  – Hol vetted ezt?  
  – Ne törődj vele
[szerkesztői feloldás]
csak
gyere  
  Egyszer jön  
 
[szerkesztői feloldás]
Kapitány
urnak
[szerkesztői feloldás]
jelentem
kész a menázsi
*
Katonai étkezés.
 
  – Micsoda
[szerkesztői feloldás]
van
?  
  – A legénységnek mákos
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
mézzel és egy kis gulyás de az
[szerkesztői feloldás]
csak
kevés
[szerkesztői feloldás]
van
 
  Hát tele rengeteg tészta  
  – Sose láttam municiós kocsit  

facsimile
 
 2174 
Globális
 
  – Hol a
[szerkesztői feloldás]
municiós kocsi
 
  – Épen most ment el  
  Dugták,
[szerkesztői feloldás]
mert
annál
[szerkesztői feloldás]
volt
a malac.  
 
  Egyszer belőtt ház látom egyik baka egy nagy hordónál berugva, másik kalimpál a zongorán.  
 
[szerkesztői feloldás]
– Jelentem alássan
rekvirálnak
*
Hatóságilag lefoglal.
a II századnak  
 
  – A
[szerkesztői feloldás]
legjobb hogy
a
[szerkesztői feloldás]
kapitány
ur tiltotta  
  – emlékszem még itt
[szerkesztői feloldás]
Oroszországban
is tele
[szerkesztői feloldás]
voltunk
selyem inggel, bugyogóval,
[szerkesztői feloldás]
mind
felszedték egymásra.  

facsimile
 
 2175 
Globális
 
  Tauber csinálta a reggelit és
[szerkesztői feloldás]
mindig
felfordította a kakaót  
  – No hálistennek
[szerkesztői feloldás]
csak hogy
tul vagyok rajta ennek ugyis
[szerkesztői feloldás]
meg
kell lenni.  
  Már ideges voltam s
[szerkesztői feloldás]
mindig
az ágyamra, ruhámra dőlt  
 
  – Sok jó óránk is volt
[szerkesztői feloldás]
kapitány
ur kérem  
  – Szép dolog ez a háboru!  
  – Igen
[szerkesztői feloldás]
csak
azok az Angriffek,
*
Támadás (német).
meg különösen a Gegenangriffok!
*
Ellentámadás (német).
 
  – Szép a lüvődözés
[szerkesztői feloldás]
csak
ne lűnének vissza.  
  – Jó ez,
[szerkesztői feloldás]
csak
a hősi halált hagynák ki belőle  

facsimile
 
 2176 
Globális
 
  – Ha a tüzérség jól lő, nincs nagyobb tisztelője
[szerkesztői feloldás]
mint
a baka.  
  De én fekszem az ellenségtől 300 lépésre,
[szerkesztői feloldás]
van
drótja s erős  
 
[szerkesztői feloldás]
Általános
támadás, 2 órán keresztül tüz. előkészítés és mialatt lőnek az alatt elfekszik, hogy lövés hosszu fuccs, rövid fuccs, hosszu fuccs  
  végre egy bevágódik, lát az
[szerkesztői feloldás]
ember
felcsapódó kart, na jó, ennek örül  
  Két óráig bombáz, de
[szerkesztői feloldás]
abszolút
[szerkesztői feloldás]
nem
szenved
[szerkesztői feloldás]
olyan
[törölt]
« tán »
[szerkesztői feloldás]
hogy
árthat neki s tudom
[szerkesztői feloldás]
hogy
abban a pillanatban mikor elhallja  

facsimile
 
 2177 
Globális
 
  kezdik azok lőni a mienket  
  Van
[szerkesztői feloldás]
olyan
tüzér tiszt a Weisz német fiu, azt tiszteli
[szerkesztői feloldás]
mindenki
.  
  A gyalogság se egyforma, és aki a
[szerkesztői feloldás]
magyart
látta jobb impressziója
[szerkesztői feloldás]
van
; de ha egy szerencsétlen üteg kerül hozzá akkor baj
[szerkesztői feloldás]
van
. A mi ütegeink
[szerkesztői feloldás]
nagyon
igénybe
[szerkesztői feloldás]
vannak
véve s
[szerkesztői feloldás]
nem
tehet róla.  
  De ők
[szerkesztői feloldás]
olyan
mértékben
[szerkesztői feloldás]
nem
ismerték
[szerkesztői feloldás]
meg
a háborut
[szerkesztői feloldás]
mint
mi az biztos  
  – Egy baj
[szerkesztői feloldás]
van
náluk is,
[szerkesztői feloldás]
hogy
előreküldik beobachternek
*
Megfigyelő (német).
azokat a fiatal zászlósokat  
  A
[szerkesztői feloldás]
megfigyelőnek nem
távbecslőnek kell lenni,
[szerkesztői feloldás]
hanem
 

facsimile
 
 2178 
Globális
 
  tapasztalt tisztnek,
[szerkesztői feloldás]
hogy
az ott levő több cél közül melyik ellen irányítsa a tüzet.
[szerkesztői feloldás]
Nem
rongyos lovat kell ellőni,
[szerkesztői feloldás]
hanem
a gépfegyvert. Ha két gépfegyvert leszerel több
[szerkesztői feloldás]
mint
egy zászlóalj gyalogság szétlövése.  
  A
[szerkesztői feloldás]
megfigyelőnek
ott a helye nálam a svarmba,
*
Raj.
ott ő 500 lépéssel hátrább volt. Volt telefon,
[szerkesztői feloldás]
mert
ahol gyalogság va ott telefon is van.  
  Schwartz alezredes maga figyelt a Kárpátokban és az oroszok
[szerkesztői feloldás]
nem
bírtak előre jönni. Ott volt zárótűz igen! Azt se láttam
[szerkesztői feloldás]
csak
hallottam.  

facsimile
 
 2179 
Globális
 
  Elveszett a naplóm és nekiültem s
[szerkesztői feloldás]
megcsináltam
decemberig fejből s az biztos.  
  Egyszer hallom  
  – Balra tarts
[szerkesztői feloldás]
balra tarts
 
 
[szerkesztői feloldás]
Borzasztó
dühös voltam s a legénység kiabál  
  – Schwartz alezredes ur
[szerkesztői feloldás]
Schwartz alezredes ur
 
  A léte
[szerkesztői feloldás]
vagy nem
léte
[törölt]
« dolgozik »
fordul
[szerkesztői feloldás]
meg
azon
[szerkesztői feloldás]
hogy
mit csinál a tüzérség. Ott kevés dolga volt a legénységnek.  
  Ott kapta Várkonyi az aranyérmét megrohamozta a Cseremhátot. Nagyszerűen viselte magát.  
 
[szerkesztői feloldás]
Például
ha egy és ugyanazt az ezredet vesszük is az is máskép viselkedik
[szerkesztői feloldás]
különböző
helyzetben.  

facsimile
 
 2180 
Globális
 
  A mi
[szerkesztői feloldás]
embereink
gyávák, kivált éjjel. Esőbe, fagyba, éhesen kivált.  
  Egyszer agyon lőtte magát egy baka.
[szerkesztői feloldás]
Megvizsgálom
, hoznak koporsót, kilépek a gangra a világos szobából, belevágódok a koporsóba, ugy
[szerkesztői feloldás]
hogy
beleestem. Elszörnyednek,
[szerkesztői feloldás]
hogy meg
fogok halni, én is hallottam.  
  Mond az őrmester 4
[szerkesztői feloldás]
embert
, aki kiviszi a halottat  
  – Nincs egy se, mind elszöktek  
  – Fogdossa össze.  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
lehet a jóisten se fogja
[szerkesztői feloldás]
meg
 
  4-et összefogtunk s én kísértem  
  – Na komám te se fogod enni a komiszat, így.  
  Ha
[szerkesztői feloldás]
van
velük valaki, akkor abból bátorságot merít.  
  egy sincs, aki
[szerkesztői feloldás]
nem
babonás.  

facsimile  
 
 
 2181 
Globális
 
  Babonás  
  – Az inasom, így fektettem le, s ő
[szerkesztői feloldás]
megfordította
a kenyeret.  
  – Eltévedt s az ördög vezette vissza oda ahonnan elindult. Ő azt
[szerkesztői feloldás]
mindjárt
gondolta,
[szerkesztői feloldás]
mert
a holdnak
[szerkesztői feloldás]
ilyen
állása volt s a csillagok így állottak.  
  – Tessék elhinni,
[szerkesztői feloldás]
hogy
az okkultista
*
A természetfeletti erőkkel és szellemvilággal kapcsolatos.
dolgokkal foglalkoztam s én is
[szerkesztői feloldás]
babonás
vagyok.  
  El
[szerkesztői feloldás]
voltam
jegyezve s tudtam
[szerkesztői feloldás]
hogy
akadályt gördítenek s az ezredparancsnokságot fogják bevonni. A korzóra megyek s találkozom az ezredessel és őrnaggyal. Hova megyek s prekoncipiáltam
*
Előre eltervez.
[szerkesztői feloldás]
hogy
mit fogok neki válaszolni  
  Másnap tényleg
[szerkesztői feloldás]
megkérdezte
regimentsrapporton,
*
Jelentés, kihallgatás.
[szerkesztői feloldás]
hogy
 

facsimile
 
 2182 
Globális
 
  – Also der L. P. bleiben hier.
*
Tehát az L. P. itt marad. (német).
 
  Becsukja az ajtót, odavesz az ablakmélyedésbe  
  S
[szerkesztői feloldás]
megfeleltem.
 
 
  Egyszer
[szerkesztői feloldás]
volt
egy esetem X ezredesnél s elgondoltam
[szerkesztői feloldás]
hogy
árthat nekem. Irni kellett volna neki. Tudom mikor viszik a postát  
  – A postát veszed?  
  Felveszem, leveszem,
[szerkesztői feloldás]
felveszem, leveszem
 
  – Légy oly szíves,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ezen a számon írj nekem mi
[szerkesztői feloldás]
van
benne.  
  Irtak s ezen elámult
[szerkesztői feloldás]
mindenki hogy
honnan tudod a számát?  
  És ez volt.  

facsimile
 
 2183 
Globális
 
  – Én
[szerkesztői feloldás]
mondok
neked valamit. Én
[szerkesztői feloldás]
csak
ránézek és
[szerkesztői feloldás]
megmondom
mit gondolsz.  
  Taubernak adtam parancsot és
[szerkesztői feloldás]
megfogtam
, tudtam
[szerkesztői feloldás]
hogy
nem fogja teljesíteni.  
  Találkoztam 25 bakával,
[szerkesztői feloldás]
hogy
hoz fát, egyet
[szerkesztői feloldás]
megállítok
a 25-ödiket, hova viszed.  
  – Kadet ur aspirantnak.
*
Katonatiszt jelölt.
 
  – A többi
[szerkesztői feloldás]
nem
vitte no! Egész biztos
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
vitte.  
  Én látom a pofáján,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ez csinál valamit s persze
[szerkesztői feloldás]
mindjárt megállítom
.  
  – Az iménti kettő előérzet ez
[szerkesztői feloldás]
meg csak
ráfogás.  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
ráfogás, te! Én tudom
[szerkesztői feloldás]
hogy
van valami.  

facsimile
 
 2184 
Globális
 
  Egész pontosan
[szerkesztői feloldás]
meg
tudom
[szerkesztői feloldás]
mondani
a konzervet. Ez
[szerkesztői feloldás]
megette
, ez
[szerkesztői feloldás]
nem
.
[szerkesztői feloldás]
Mind
azt
[szerkesztői feloldás]
mondja hogy
ellopták. Ez
[szerkesztői feloldás]
olyan
hülye,
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
ellopták, ez
[szerkesztői feloldás]
meg
cigány, ez
[szerkesztői feloldás]
megzabálta
.  
  – Én
[szerkesztői feloldás]
még
azt is
[szerkesztői feloldás]
megmondom, hogy
ki lopta el.  
  Ez a baka azt hiszi ő ravasz. Pedig a mozgása elárulja, egész más pofát vág. Azt intelligens
[szerkesztői feloldás]
emberen
is
[szerkesztői feloldás]
meg
lehet látni.  
  Egy pozitív eset  
  – Volt egy V nevű fűrerem,
*
Vezető (német).
volt
[szerkesztői feloldás]
olyan
pléhdobozom,
*
Bádogdoboz.
[szerkesztői feloldás]
mint
a
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
az a zsebibe volt, azon kívül 25 tábori levlapja. Kap egy óriási ütés, vért hány, nincs semmi baj. Kibontják  

facsimile
 
 2185 
Globális
 
  a zsebét, keresztül ütve a 24 lap s a doboz eleje; a második fala
[szerkesztői feloldás]
nem volt
átütve  
  Arra
[szerkesztői feloldás]
mind
odamegy csudára,
[szerkesztői feloldás]
hogy
 
  – No fűrer ur maga
[szerkesztői feloldás]
megéri
a háborut, az isten
[szerkesztői feloldás]
megmutatta hogy
szereti.  
  – Szeretnék a fűrer ur bőribe lenni.  
 
  Várkonyi
[szerkesztői feloldás]
nem
adja a botját – Azzal
[szerkesztői feloldás]
megjártam
a Kárpátokat  
 
  – Ugy vagyok a revolverrel. Soha egy lövést
[szerkesztői feloldás]
nem
adtam le belőle. S ellopták.  

facsimile
 
 2186 
Globális
 
  – Imádkozni? Most mióta a háboru kitört igen.  
  – Akkor az is babona.  
  – Nem, a harctéri nem. Soha.
[szerkesztői feloldás]
Nem
tartom komilfó
*
Illendő, helyes.
dolognak
[szerkesztői feloldás]
hogy
akkor forduljon az
[szerkesztői feloldás]
ember
az istenhez mikor benne
[szerkesztői feloldás]
van
a piszokban. Azt
[szerkesztői feloldás]
mondja
az isten
[szerkesztői feloldás]
hogy
te komisz
[szerkesztői feloldás]
gazember
most jössz? Gondoltam magamban,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ha
[szerkesztői feloldás]
nem
lettem
[szerkesztői feloldás]
volna olyan
komisz
[szerkesztői feloldás]
gazember
most imádkoznék.  
 
  – A multkor
[szerkesztői feloldás]
megfog
a páter
*
Atya, pap.
[szerkesztői feloldás]
mennyek
vele. Ha
[szerkesztői feloldás]
nem
tart soká. Mi az. 5 perc.  
  Elmegyek és kijövök.  
  Én
[szerkesztői feloldás]
nem
bírom tovább,
[szerkesztői feloldás]
mert
ha ott állok,
[szerkesztői feloldás]
mindjárt
arra  

facsimile
 
 2187 
Globális
 
  gondolok, ír e a Klári,
[szerkesztői feloldás]
meg hogy
én, és
[szerkesztői feloldás]
hogy
mire fordítom a
[szerkesztői feloldás]
megtakarított
pénzem. Ha lesütöm a szemem bokát látok, ha felemelem kalapot. Én
[szerkesztői feloldás]
nem
tudom a jóistenre és a Szűz Máriára koncentrálni a gondolatomat.
[szerkesztői feloldás]
Pedig
az édesatyám
[szerkesztői feloldás]
nagyon
bigott
[szerkesztői feloldás]
ember
, az
[szerkesztői feloldás]
még
ennek az uri kongregációnak
*
Vallási gyülekezet, közösség, amelynek tagjai együtt vesznek részt egy vallási eseményen, istentiszteleten.
is  
  – Hány apostol is
[szerkesztői feloldás]
volt
?  
  – 12, – felel a kadét.  
 
[szerkesztői feloldás]
Gymnáziumi
vizsgán igen jól feleltem a mancsettára írva –
[szerkesztői feloldás]
megtetszett
a Novál kanonoknak  
  – Na
[szerkesztői feloldás]
mondd
el az apostolokat  
  – És elkezdtem a boldogságos Szűz Máriánál  
  – De valami 7 is
[szerkesztői feloldás]
van
.  
  – 7 szentség – a kadet  

facsimile  
 
 
 2188 
Globális
 
  Lehuzzák  
  Öten kapják ki együtt a fizetést nagy pénzben  
  – No komám huzzuk le a kártyán  
  21-re huznak, aki nyer, az zsebeli be a pénzt.  
  Tisztek is
[szerkesztői feloldás]
megteszik.
 

facsimile  
 
 
 2189 
Globális
 
  Anyagiak  
  – Itt
[szerkesztői feloldás]
nem
törődnek az otthoni anyagi bajokkal, közönyös vele.  
  Fel vannak oldva.  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
játszanak a fizetésnél nagyobb összegbe  
  100-200 koronás összegig a tiszteknél  
  A legénység is eljátszik száz koronát. A Népkörök eredménye.  
  De
[szerkesztői feloldás]
nem
szenvedély azért náluk,
[szerkesztői feloldás]
csak
időtöltés.  
  De
[szerkesztői feloldás]
csak
vándorol, és tovább forog, míg vissza
[szerkesztői feloldás]
nem
kerül s akkor
[szerkesztői feloldás]
megnyugszik
.  

facsimile  
 
 
 2190 
Globális
 
  Keménység  
  – Én tudom
[szerkesztői feloldás]
hogy
milyen
[szerkesztői feloldás]
gazemberek
vagytok, én is
[szerkesztői feloldás]
magyar
vagyok, –
[szerkesztői feloldás]
mondta
Zlinaky
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
a
szolnoki
Szolnok
polgármesternek,
[szerkesztői feloldás]
hogy
az panaszkodott,
[szerkesztői feloldás]
hogy
egy osztrák tiszt jobb, udvariasabb.  
  Igy is
[szerkesztői feloldás]
van
. A
[szerkesztői feloldás]
magyar
tisztek borzasztó kegyetlenek a
[szerkesztői feloldás]
magyar
legénységhez. A
[szerkesztői feloldás]
magyar
orvosok is.  

facsimile  
 
 
 2191 
Globális
 
  Lágyság  
  Az őrnagy a
[szerkesztői feloldás]
legdurvább ember
s behijja a kapitányt  

facsimile  
 
 
 2192 
Globális
 
  Ke kokot stoji, to rozimmi vrityi  
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  – Magyarba is
[szerkesztői feloldás]
van, hogy
 
  Sárgarézből
[szerkesztői feloldás]
van van
a fokosom  
  Kisasszonyba jár a kakasom  
 
  Ha a kakas áll, az ész segbe száll.  

facsimile  
 
 
 2193 
Globális
 
  Alárom
*
Értsd: Alarm, vagyis riadó.
 
  11.15-kor a Brigádról telefonálnak
[szerkesztői feloldás]
hogy
alarm 247-es kote. Poppel kapitány
[szerkesztői feloldás]
nem
köteles kivonulni.  
  – Az őrnagy ur
[szerkesztői feloldás]
nem
tud emlékezni!
[szerkesztői feloldás]
Minden
csekélységre… Az őrnagy ur hozzá
[szerkesztői feloldás]
van
szokva
[szerkesztői feloldás]
nem
fekszik le éfél előtt sose… Nevettem eccer,
[szerkesztői feloldás]
hogy
kiment ífélbe a stellungra
*
Állás (német).
én
[szerkesztői feloldás]
meg
tüzelek, beraktam abba a kályhába
[szerkesztői feloldás]
ahogy csak
fért. De valami füst  
  hazajön az őrnagy ur,
[szerkesztői feloldás]
hogy hogy
is, trotyli,
[szerkesztői feloldás]
mindennek
lehorta a telefonistát,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ki tüzet, hivat oszt  
  – minek tüzelni te be  
  – őrnagy urnak alássan jelentem, én
[szerkesztői feloldás]
nem
igen tüzeltem így be  
  – Ki bírni így ki? Füst.  

facsimile
 
 2194 
Globális
 
  – Ki vót előtted?  
  Hivatta oszt
[szerkesztői feloldás]
őrmester
Tuskót, reggel rapportra.
*
Jelentés, kihallgatás.
 
  De reggelig se kellett várni,
[szerkesztői feloldás]
mert
füstölt a fa, a nagy tuskó. De
[szerkesztői feloldás]
meg
is itt
*
Értsd: ivott.
[szerkesztői feloldás]
vagy
8 üveg savanyó vizet. De sistergett –  
 
  Eccer
[szerkesztői feloldás]
meg
generális urnál tüzelünk,
[szerkesztői feloldás]
olyan
ződág
[szerkesztői feloldás]
volt
a tető, a
[szerkesztői feloldás]
meg
rögtön
[szerkesztői feloldás]
meggyulladt
, veres lett a kályhacső,
[szerkesztői feloldás]
meggyulladt
a tető. Kapitány ur X de kapkodta a papirosokat! (Nevet)  
 
  – Én ezt
[szerkesztői feloldás]
mindig
lestem biztos kigyul, ha tüzelünk.  
  – Máma este
[szerkesztői feloldás]
olyan
jóízűt szunditottam  

facsimile
 
 2195 
Globális
 
  itt a melybe. Eccer arra ébredtem
[szerkesztői feloldás]
hogy
a térdem a kályhához nyomtam oszt
[szerkesztői feloldás]
nagyon
meleg
[szerkesztői feloldás]
volt
.  
  – Mikor a háboru kitört Zimonba, akkor szinte rosszul
[szerkesztői feloldás]
voltunk
, mikor
[szerkesztői feloldás]
nem volt
alarm.
*
Riadó.
Vót 2 hétig, mikor nappal
[szerkesztői feloldás]
nem volt
alarom
[szerkesztői feloldás]
olyan
rosszul
[szerkesztői feloldás]
voltunk
, egész nap
[szerkesztői feloldás]
olyan
izgatottak
[szerkesztői feloldás]
voltunk
, ugy várni, majd lesz, majd lesz… eccer osztán lett, oszt el kellett menni,
[szerkesztői feloldás]
minden
ott maradt. Rengeteg fejér ruha, két pár csizma. Én
[szerkesztői feloldás]
csak
a csizmát sajnáltam
[szerkesztői feloldás]
mindig
, belöl szőr
[szerkesztői feloldás]
volt
, olyan melegség vót.  
  – Ajaj, még a haláltul se fíltem, fílnék tán ennyire,
[szerkesztői feloldás]
mint
azoktul fíltem.  
  – Rkomandón ott is
[szerkesztői feloldás]
volt
egy pár hordó bor, finom bor.  

facsimile
 
 2196 
Globális
 
  Botorkálás  
  a dekungba
*
Fedezék (német).
feküsznek  
  – alarom  
  Tovább adják s felülnek  
  öltözés, kötözés  
  kibujnak egyenként  
  másik dekung
*
Fedezék (német).
 
  sorakozás lent az uton  
  a köhögő 4. század  
  mély csönd  
  – hol a 16.
[szerkesztői feloldás]
század
helye? A Krisztusát itt szokott állni!  
   
  a Halász parancsátadása  
  Rekriminációk!
*
Megrovás, vádaskodás, szemrehányás.
 
  Az őrmesterek beszélgetnek  
  Megjön a
[szerkesztői feloldás]
kapitány
 
  Beszélgetés a felállításról  
 
[szerkesztői feloldás]
Beszélgetés
a
pesti
Budapest
nők erkölcséről  

facsimile  
 
 
 2197 
Globális
 
  1915
[szerkesztői feloldás]
november
17én  
  háborus vers  
 
  Messze
[szerkesztői feloldás]
messze
orosz földön Ikva folyó mentén  
  Könyes szemmel haza gondol egy szegény közlegény  
  Hazájára
[szerkesztői feloldás]
magyar
földre vágyik szíve lelke  
  Kicsi csöndes falujába messze,
[szerkesztői feloldás]
nagyon
messze  
 
  Fáradt szegény sujos munka nehezedik rája  
  Alig bírja, de azért a lövészárkot ássa  
  Verejték hull homlokáról köny pereg szeméből  
  Míg álmodoz száz gránát jön muszka
*
Orosz.
ellenségtől  
 
  Szabados Pál  
  Emlékkönyve  
  az 1914 és 1915-dik  
  Év világháborujáról  
   

facsimile
 
 2198 
Globális
 
  1915 julius 12-én  
  bucsuztam el a  
  kedves hű  
  feleségemtől  
 
Budapesten
Budapest
a  
  nyugati pája  
  udvarnál este fél  
  10kor hétfűji nap  
  a jo Isten őrizze  
  őjet és engem is a  
  háboruba  
  Szabados Pál  
 
Tápijószentmártoni
Tápiószentmárton
[szerkesztői feloldás]
lakos
 
  Pest megye  
  Magyarország  
 
  Szabadságon voltam  
  1915 junius 26-tol julius 13-ig  

facsimile
 
 2199 
Globális
 
  1914 Őszi  
  szabadság  
  október 25-től November 14éig  
 
 
 
  Tartozás  
  Torteli István 1 korona  
  Szücs János  
  Pócz 80/260  
  Pap István  
 
Szentpéteri
Szentpéter
 
 
  Erdő közt van árpa 118  
  665 rozs a Reményi táblába  
  Kistanyán árpa 158  
  kaptam  
  78 korona 10 filért  
  3885  
  Auguszt 23-án  
  vágták ki az ujam  

facsimile
 
 2200 
Globális
 
  Kistanyán van csomó 182  
  Árpa Fölső tanyán 118  
  egynek jár 3
[szerkesztői feloldás]
forint
 
 
[törölt]
« Roz 312 csomó »
 
  rozs 658  
  kőcsíg 51  
  Varga Sándor 4 k  
  Veres János 2 k  
 
  Melderejter komandáns
*
Lovasfutár parancsnok (német).
 
  Óberlejt
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
Kragujevics  
  Feldvébel Varga László  
  zugsführer
*
Szakaszvezető (német).
Jangli János  
 
  Julius 15-én ezeknek írtam  
  A feleségemnek ekpres
*
Értsd: expressz.
ajánlott  
  Tanár borítékos  
  Klárika kártya  
  Laci bátyám
[szerkesztői feloldás]
kártya
 
  Pál sógor
[szerkesztői feloldás]
kártya
 
  Rozinak
[szerkesztői feloldás]
kártya
 
  Kedves jó feleségemtől kaptam választ julius 22-én  

facsimile
 
 2201 
Globális
 
  Melderejterek
*
Lovasfutár (német).
neve  
  Szabados Pál  
  Brinozlik Mihály  
  Kerekes Zsigmond  
  Molnár István  
  Furka Sándor  
  Lévai István  
  Dósa Béla  
  Sefer Ferenc  
  Tősér Lajos  
  Jakab Zsigmond  
  Takács András  
  Fási Péter  
  Patkós Antal  
  Major Gábor  
  Tóth László  
  Dávid Béni  

facsimile
 
 2202 
Globális
 
 
Tápijószentmárton
Tápiószentmárton
halotjai 8  
  Bori Mihály 1  
  Bori Márton 2  
  Tomis József 3  
  Hajdu Márton 4  
  cs Szabó István 5  
  B Kovács István 6  
  Lakatos József 7  
  Pletkó János 8  
  Kulcsár Mihály 9  
  Törteli István 10  
  Laczkó Ferenc 11  
  Pomázsom István 12  
  Marik János 13  
  Czervan Márton 14  
  Czervan István 15  
  Vajas János  
  Bori József  
  Rohoz Illés  
  Balarki Miklós  
 
  stb 44ig  

facsimile
 
 2203 
Globális
 
  Ing 3  
  Gatya 2  
  Törülköző 2  
  Zsebkendő 5  
  Marczhegg  
 
  fölső tanyai árpa 85  
  egynek jár 85 krajcár  
  85  
  8
[szerkesztői feloldás]
korona
50 50 fillér  
 
 
[szerkesztői feloldás]
Őrmester
Lubina  
   

facsimile
 
 2204 
Globális
 
  Szabados Pál vete  
  eszt a könyvet 1915  
  Április 25én  
 
Nagyszebenbe
Nagyszeben
a kórházban  
  Hogy a háboruról egy pár emlékverset feljegyezzen az 1914 és 1915-dik év világháborujáról  
 
  Hostivar  
  Rigany  
  Straneice  
  Senohrab  
  Priganpisaj  
  Beschau  
  Vatelka  
 
Bécs
Bécs
 
  Marchegg  
  Dévényujfalu  
  Tamocs  
 
Pozsony
Pozsony
 
  stb  

facsimile  
 
 
 2205 
Globális
 
  Kedves Andriskám megint itt küldök 5 levelet  
  hát ere
[szerkesztői feloldás]
megint
irhac sokat, meg sűrűn ha elfogy akora
[szerkesztői feloldás]
megin
majd küldök  
  isten veled csókol  
  ki rád gondol szüntelen  
  Sós András részére  
  választ  
  T: Csombor Ilonka
Jákóhalma
Jászjákóhalma
Malomszeg  

facsimile
 
 2206 
Globális
 
  Dicsértessék Jézus Krisztus. Bánatos szívvel írom soraimat melben kérem a jó istent áldjon
[szerkesztői feloldás]
meg
erővel egésséggel és szerencsével. Az én egésségem jó –  
  és irod
[szerkesztői feloldás]
kedves
párom
[szerkesztői feloldás]
hogy
a csizmát küldjem el én elküldhetem, de ha nem kapod meg nem tehetek róla mert bizony a csizma nagyon drága 70 és 80 korona egy pár csizma olyat
[szerkesztői feloldás]
mint
ez
[szerkesztői feloldás]
meg
sehogyse lehet kapni és atól tartok
[szerkesztői feloldás]
hogy
ha el küldöm majd
[szerkesztői feloldás]
nem
adják oda
[szerkesztői feloldás]
hanem
elhasználják
[szerkesztői feloldás]
pedig
neked is
[szerkesztői feloldás]
nagyon
jó lenne
[szerkesztői feloldás]
mert
bizony hideg van sokat gondolkozom, Istenem segítsd
[szerkesztői feloldás]
meg
a szegény katonáinkat ithol ki s be szaladgál az
[szerkesztői feloldás]
ember
, mégis fázik, hát tik
[szerkesztői feloldás]
kedves
párom
[szerkesztői feloldás]
hogyne
fáznátok éjjel nappal kint  

facsimile
 
 2207 
Globális
 
  szabad ég alatt, nincs egy perc,
[szerkesztői feloldás]
hogy
eszembe ne volnátok, sokat
[szerkesztői feloldás]
megkönyezem
szomoru sorsotokat föl föl sohajtok, Istenem segitsd…  
  ha
[szerkesztői feloldás]
megkapod
soraimat légy szíves
[szerkesztői feloldás]
megírni hogy
elküldjem-e a csizmát
[szerkesztői feloldás]
mert
én elküldöm, de ha
[szerkesztői feloldás]
nem
kapod
[szerkesztői feloldás]
meg
az bizony
[szerkesztői feloldás]
nagyon
rosszul esne nekem és neked is
[szerkesztői feloldás]
kedves
párom
[szerkesztői feloldás]
vagy hogy
várjak
[szerkesztői feloldás]
még
vele, hátha a jó isten közelebbre vezérelne és elvihetném
[szerkesztői feloldás]
vagy
haza jöhetnél és magaddal vihetnéd
[szerkesztői feloldás]
mert
ithon azt beszélik
[szerkesztői feloldás]
hogy
aki hat hónapot tölt a harctéren, az kap szabadságot, már te is kedves párom öt hónapot töltöttél, Isten segítségével, majd eljön a félév és akkor hátha találkozhatnánk amit remélem
[szerkesztői feloldás]
hogy megad
a jó isten…  

facsimile
 
 2208 
Globális
 
  csókomat, tiszteletemet, hálás szeretetem küldöm, felejthetetlen
[szerkesztői feloldás]
kedves
hű páromnak hű neje Ilka  

facsimile  
 
 
 2209 
Globális
 
  Kelt levelem
Kürt
Kürt
1915
[szerkesztői feloldás]
november
31  
  Szeretett
[szerkesztői feloldás]
kedves
apuskám, kivánom
[szerkesztői feloldás]
hogy
…  
  tudatom véled
[szerkesztői feloldás]
hogy
a hízóm ojan,
[szerkesztői feloldás]
hogy
300 koronát adnának érte, de
[szerkesztői feloldás]
nem
tudom
[szerkesztői feloldás]
hogy
micsináljak, elagyam e
[szerkesztői feloldás]
vagy megöljem
, eladni azért szeretném
[szerkesztői feloldás]
hogy
akkor a kösségházánál kifizetném az adósságot,
[szerkesztői feloldás]
mert kedves
apuskám
[szerkesztői feloldás]
nagyon
hamar jönnek egymás után a kamat fizetése és
[szerkesztői feloldás]
nagyon
bajos abból a csekély kis segélyből
[szerkesztői feloldás]
mindent
beszerezni és kifizetgetni de másik gondolatom
[szerkesztői feloldás]
meg
az,
[szerkesztői feloldás]
hogy
hátha téged is haza segítene a jó isten ha hamarabb
[szerkesztői feloldás]
nem
nyárára és lenne mit enni
[szerkesztői feloldás]
meg
ezeket az ártatlan kis gyerekeket sajnálnám mit agyak nekik enni kedves apuskám, most volna már jó ha megvolna Rozi, legalább  

facsimile
 
 2210 
Globális
 
  legalább jobban tudnék a gyerekeknek ismét enni adni, már édes anyámék is eladták ötszázhusz forintér fijával,
[törölt]
« Gyuszika »
 
  Tudatom veled
[szerkesztői feloldás]
kedves
apuskám,
[szerkesztői feloldás]
hogy
Gyuszika igen jó kis gyerek
[szerkesztői feloldás]
mindig megemlékezik
rólad, ha eszünk,
[szerkesztői feloldás]
mindég
mongya
[szerkesztői feloldás]
hogy
hagyunk édes apámnak is
[szerkesztői feloldás]
mert
hazagyön oszt éhes lesz, szegény édes apám  
  Juliska
[szerkesztői feloldás]
még
most se jár
[szerkesztői feloldás]
csak
holmi mellett
*
Értsd: nem jár magától, csak, ha kapszkodik valamiben.
se
[szerkesztői feloldás]
nem
beszél  
  kedves apuskám van e jó meleg ruhád, szenvecc e sok hideget jó
[szerkesztői feloldás]
volna
ha ott volna a suba  
 
[szerkesztői feloldás]
kedves
apuskám az atyádnak írtál-e már levelet, írjál már neki  
  írjál már
[törölt]
« levelet »
 

facsimile
 
 2211 
Globális
 
  sorodról valamit, szeretném tudni
[szerkesztői feloldás]
hogy
van sorod milyen helyzetbe vagy  
  mos többet
[szerkesztői feloldás]
nem
írok, tisztellek csókolunk a kis gyerekek is, gyuszika és juliska, én is Julcsa isten veled és vélünk is.  
 
  Zsoldos György lovász 68
[szerkesztői feloldás]
gyalogezred
 

facsimile  
 
 
 2212 
Globális
 
  Kelt levelem 1915
[szerkesztői feloldás]
november
30 nap  
  Szeretett
[szerkesztői feloldás]
kedves
Pistikám, kívánom az Istentől
[szerkesztői feloldás]
hogy
ezen levelem fris és a
[szerkesztői feloldás]
legjobb
egésségben találjon, olyanban  
  és továbbá édes Pistikám, mi annak az oka
[szerkesztői feloldás]
hogy
te
[szerkesztői feloldás]
olyan
ritkán írol nekem levelet,
[szerkesztői feloldás]
vagy
talán harakszol rám,
[szerkesztői feloldás]
még
ebbe a hónapba tőled
[szerkesztői feloldás]
nem
kaptam levelet és ha
[szerkesztői feloldás]
megkapod
Irjál rögtön választ Szeretett
[szerkesztői feloldás]
kedves
Pistikám egyéb ujságot
[szerkesztői feloldás]
nem
tudok irni
[szerkesztői feloldás]
csak
te irjál valami ujságot És most mán maradok hű tisztelettel a sírig és várom levelem sorát álgya
[szerkesztői feloldás]
meg
az isten annak olvasóját Isten…szerbusz édesem Levél iró Anna  

facsimile
 
 2213 
Globális
 
  – én má nehezen várom a levelet
[szerkesztői feloldás]
minden
este várom, de
[szerkesztői feloldás]
nagyon
ritkán irsz és Kedves Józsikám tudatom, veled
[szerkesztői feloldás]
hogy
[törölt]
« irtam »
Kovács Feritű kaptam levelet de én
[szerkesztői feloldás]
nem
bánom, de minek irt nékem,
[szerkesztői feloldás]
mert
én ugyse irok neki, van énnékem akinek én irjak hát őneki is van elég baja, job volna ha avval tőrődne, ne énnékem irkálna
[szerkesztői feloldás]
nem
vagyok rá kiváncsi.  
  Ha ir oda tenéked, ird
[szerkesztői feloldás]
meg
néki,
[szerkesztői feloldás]
hogy
elég bolond
[szerkesztői feloldás]
hogy
írt nékem a te fejedbe,
[szerkesztői feloldás]
mert
hijába irt, én nem bánom
[szerkesztői feloldás]
mert
azt
[szerkesztői feloldás]
mondta
, az annya is
[szerkesztői feloldás]
hogy
mongyam
[szerkesztői feloldás]
meg
néki a te címed, majd ő
[szerkesztői feloldás]
megírja
ferinek. Oszt ő majd ir neked oda. Ha akármit ir, hát ne higy el semmit  
  továbbá tudatom,
[szerkesztői feloldás]
hogy
 

facsimile
 
 2214 
Globális
 
  én
[szerkesztői feloldás]
nem mondtam
nekik, oszt mán tudom
[szerkesztői feloldás]
hogy
irtak neked, ird meg
[szerkesztői feloldás]
hogy
kaptál mán tűle levelet, azt is tudatom veled,
[szerkesztői feloldás]
hogy
én
[szerkesztői feloldás]
nagyon
sokat gondolkozom azon,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ugyan mikor jöttök haza én mán
[szerkesztői feloldás]
nagyon
szeretném tudni, írják
[szerkesztői feloldás]
hogy
elmulik-e má ez a rosz világ,
[szerkesztői feloldás]
mert
én mán
[szerkesztői feloldás]
nagyon
szeretném
[törölt]
« tudni »
[szerkesztői feloldás]
hogy
ha jönnétek hazafelé, de
[szerkesztői feloldás]
nem
irsz errű semit se  

facsimile  
 
 
 2215 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
gyalogezred
68
 
  Poppel Gusztáv százados  
  Damjanics u 32.  
 
  Ladány Pál hadnagy  
  Halász László
[szerkesztői feloldás]
kadetőrmester
 
  Eisensehn József
[szerkesztői feloldás]
hadnagy
 
  Kis kadet, Bernolák altábornagy fia  
  Héjjas Aurél
[szerkesztői feloldás]
hadnagy
Kecskemét
Kecskemét
 
  Ferenczy Károly másnéven Gábor  
  százados
veszprémi
Veszprém
patikus fiu  
  egyszer pertut ivott egy kocsmárossal  
  aki hentes is
[szerkesztői feloldás]
volt
s azt
[szerkesztői feloldás]
mondja
 
  Weinfassen Bierfassen
*
Bor és sör hatósági lefoglalása (német).
 
  – Szagolja a Spundlochnál
*
Hordólyuk (német).
 
  kicsit isznak,
[szerkesztői feloldás]
csak
eccer de reggeltől estig  
  Kis Noldi
[szerkesztői feloldás]
hadnagy
adjutánsa
*
Segédtiszt, hadsegéd.
 
  Sramm Pali
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
Brassói
Brassó
fiu  
  Szkorka
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
[betoldás]
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
építőmester, a vadmacskás; a
gödöllői
Gödöllő
erdőben  

facsimile
 
 2216 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
megtámadta
egy vadmacskacsalád s ő elszaladt és
[szerkesztői feloldás]
mindig
miakoltak neki. Egy óráig marsoltak a hegyre s folyton miakoltak  
  Sötét volt, reszkiroztak.
*
Kockáztat.
 
  S kiabálták  
  – Halló Szkorka  
  – Miau  
  Ez fektette rugós ágyra a Slapánszkit  
  Kovalszkyt
[szerkesztői feloldás]
hadnagy
17 éves  
  kimélni akarták,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ne vérezzen el 21 éves
[szerkesztői feloldás]
hadnagyok
 
 
  Várkonyi
[szerkesztői feloldás]
hadnagy
 
  a kit kicsaptak
Kisujszálláson
Kisujszállás
 
  Fekete Pista
[szerkesztői feloldás]
hadnagy
 
  Zsíros József
[szerkesztői feloldás]
törzsőrmester
 
  Papp
[szerkesztői feloldás]
törzsőrmester
 
  Hurkecz Tamás
[szerkesztői feloldás]
törzsőrmester
 

facsimile
 
 2217 
Globális
 
  – a baka
[szerkesztői feloldás]
megértette
a német beszédet
[szerkesztői feloldás]
nagyon
érti s
[szerkesztői feloldás]
mindent megért
amit a telefonon beszélnek; egy két szót a fontosakat tudja s kikövetkezteti a többit.  
  – a Morze jeleket is ugy
[szerkesztői feloldás]
megtanulták
 
  – akit beadnak altiszti iskolába  

facsimile
 
 2218 
Globális
 
  Komor
[szerkesztői feloldás]
hadapród
jelölt  
  kiment patrulba
*
Katonai őrjárat.
 
  Varga Béla dr segédorvos  
  Uitz (Ujlaki)
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  Burghardt  
  Koráni páter  
  Eszterházi Pál plebánosnak akarta kinevezni, s
[szerkesztői feloldás]
nem
fogadta el,
[szerkesztői feloldás]
mert
ő
[szerkesztői feloldás]
még
fiatal. Ő
[szerkesztői feloldás]
nem
azért pap
[szerkesztői feloldás]
hogy
versengést okozzon.  
  Őrnagy ur Szy  
 
[szerkesztői feloldás]
Főhadnagy
Nonn, a fakutyás század  
 
[szerkesztői feloldás]
Kapitány
Molnár  
 
[szerkesztői feloldás]
törzsőrmester
Horgos lőtt célba  

facsimile
 
 2219 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
Kapitány
Hunyadi  
 
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
Daramus orvos  
  Lackóhoz hasonlít  

facsimile
 
 2220 
Globális
 
  68-as bagós  
  pipatömést mutat  
 
  38-as nyulasok  
  Molinár
[szerkesztői feloldás]
Molinár
elszaladt a nyúl  
 
  32-es közös  
  ne félj semmit kék a paroli
*
Katonai jelzés az egyenruha hajtókáján.
 
  kukuriku!  
  csibészek  
 
  a 86-os nyustyu
*
Román.
[szerkesztői feloldás]
regiment
*
Sereg.
(oláhok  
 
  a 66-os spiritusz
[szerkesztői feloldás]
regiment
*
Sereg.
(isznak  
  ruthének stb.  
 
  a honvédek: vigyázz honvéd  
  jön a bika,  
  fel a fára!  

facsimile
 
 2221 
Globális
 
 
Luck
Lutsk
6.46 reggel  
 
Kovel
Kovel
2.30
[szerkesztői feloldás]
délután
 
  4.30  
 
Lublin
Lublin
5.– reggel  
 
   
  – Tízezer rubelt  
  –Több nekem a béke
[szerkesztői feloldás]
mint
a pénz  
 
  A törökök olvassák a hirdetményt  
 
  Orosz fogoly török, elolvassa a hirdetést és azt
[szerkesztői feloldás]
mondja hogy
 
  – Mehetek most?  
  Persze kinevették.  

facsimile
 
 2222 
Globális
 
  16-án kezdődött  
  27-én a
[szerkesztői feloldás]
nagy
harc  
  – s érdekes
[szerkesztői feloldás]
volt
tudod ott 4 kmre
[szerkesztői feloldás]
volt
a csata, már tűzvonal
[szerkesztői feloldás]
volt
ott tudod már a mi ágyuink, tudod, bömböltek ott; azután kérlek
[szerkesztői feloldás]
olyan
városi élet
[szerkesztői feloldás]
volt
ott. Ők egész nyugodtan
[szerkesztői feloldás]
voltak
ott és egész biztosan.  
 
  Kohanovszky  
  Rohanovszki  
  Rohanolsz ki…  

facsimile
 
 2223 
Globális
 
   

facsimile
 
 2224 
Globális
 
   

facsimile
 
 2225 
Globális
 
   

facsimile
 
 2226 
Globális
 
   

facsimile
 
 2227 
Globális
 
   
  – Érthetetlen
[szerkesztői feloldás]
hogy
mér lőnek miránk, az
[szerkesztői feloldás]
embereik
milyen jó
[szerkesztői feloldás]
volna
, ha
[szerkesztői feloldás]
nem
lőnének ott középen  
   
  – Itt egy szerpentin ut.  
  Az én
[szerkesztői feloldás]
embereim
felmentek, át a rajvonalon és egy erdőből lőnek; rátüzelnek a muszkára
*
Orosz.
s az
[szerkesztői feloldás]
nem
érti honnan jön ez? Az őrszemek közt mentek át kérlek.  

facsimile
 
 2228 
Globális
 
   
 
gyerek auto
[rajz]
 
 
négyévig tart egy auto
[rajz]
 

facsimile
 
 2229 
Globális
 
   
 
lovas hadosztály
[rajz]
 
 
dandár
[rajz]
 
 
ezred
[rajz]
 
 
század
[rajz]
 
 
szakasz
[rajz]
 
 
[szerkesztői feloldás]
ember
[rajz]
 
 
  • 32 x 4
  • 128
  • 6 tiszt
  • 1 század
    [szerkesztői feloldás]
    parancsnok
  • 1 front mögötti tiszt
  • 4 szakasz
    [szerkesztői feloldás]
    parancsnok
  • 1 szolgálat vezető őrmester
 
  háboruban 4 század egy ezred  
  leolvadt  
  gépfegyver
[szerkesztői feloldás]
van minden van mindenhez
 
  van 10 honvéd huszár ezred  
  a tizedik horvát  
  132 x 6  
  804  
  2 3 5 9 ezred
[szerkesztői feloldás]
van
egy lovas hadosztályban a XI-ben  
  6 7 8 az V-ik lovas hadosztály  
  4-es és 10-es hadosztály lovasság csoportok  

facsimile
 
 2230 
Globális
 
  Hadosztály  
  Nagy Pál tábornok  
  őrnagy  
  Scholtz alezredes, tüzérség  
  főtörzsorvos  
  Mándoky plébános  
  Shvoy
[szerkesztői feloldás]
vezérkari
százados  
  Bella ?
[szerkesztői feloldás]
vezérkari
[szerkesztői feloldás]
százados
 
 
[szerkesztői feloldás]
református
pap  
  Kis irodában  

facsimile
 
 2231 
Globális
 
  Dandár  
  Háber János tábornok  
  Beretvás százados aki kisért  
  öt-hat fiatal tiszt  
 
  19 gyalogezred  
  Sréter István ezredes  
  a vezérkari százados, merev  
  a plébános, viccei  
  a fiatal
Sreter
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
Pista
[szerkesztői feloldás]
hadnagy
 
  Sillary
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
 
  a kis sapkás
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
aki szerkeszt  
  Kocsis Zoltán
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
Pécs
Pécs
, Alajos u 8.  
  A vezérkari százados aki
[szerkesztői feloldás]
megérkezett
a dandári  

facsimile
 
 2232 
Globális
 
  6
[szerkesztői feloldás]
gyalogezred
 
  Réthy alezredes  
  Nagy András százados  
  a káplán  
  Fenyő Sándor  
  Bosznay őrnagy  
  Istók százados  
  Mészöly Ödön őrnagy  
  Ádám András százados  
  a telefonos
[szerkesztői feloldás]
hadnagy
 
  Ludwig
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
a
pozsonyi
Pozsony
gyász  
  az urak a pócon  
 
  Törzs  
  Szurmay Sándor altábornagy  
  Röder őrnagy
[szerkesztői feloldás]
vezérkari
főnök  
  Dormándy  
  Hellebrandt ezredes tüzér  
  a főhadbiztos  
  a főtörzsorvos  
  Dobó törzsorvos  
  Völgyi hadbiztos  
  Bodolay, Fischer v. szak  
  Zsivkovics hadbér  
  Snisztyák százados  
  Ajtay dr.
[szerkesztői feloldás]
ezredorvos
 
  távirász  

facsimile
 
 2233 
Globális
 
  Thordai István
[szerkesztői feloldás]
százados
 
  Reök István
[szerkesztői feloldás]
százados
 
  Görgey László
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
 
  Fritzsche Arthur
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
 
  Muzsik István
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
 
  Fráter István
[szerkesztői feloldás]
zászlós
 
  Szalay Pál
[szerkesztői feloldás]
zászlós
 
  Bezerédj Ferencz
[szerkesztői feloldás]
zászlós
 
  Hampel Kornél
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
 
  Szluha Ferencz
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
 
  Havas Kálmán
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
 
  Nagy Géza
[szerkesztői feloldás]
zászlós
 
  Bognár Mihály
[szerkesztői feloldás]
zászlós
 
  Tóth Alajos
[szerkesztői feloldás]
hadnagy
 
  Mohl Ferencz állatorvos  
  Szepessy Elemér
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
*
A következő számzott (2234.) oldal üres.
 

facsimile
 
 2235 
Globális
 
  Drága a szerelem, sok pénzbe kerül, – szól az ezredes  
 
[szerkesztői feloldás]
Dehogy
! Persze ha
[szerkesztői feloldás]
van ember
ezredes!  
  – Hát tinektek tán
[szerkesztői feloldás]
van
!  
  – Nekünk
[szerkesztői feloldás]
még
hoz is a konyhára!  
  Nagy nevetés  
 
 
  Orosz a kapuban  
  aki a feleségével beszélt, orosz katona  
 
[szerkesztői feloldás]
mondd meg
ha be akar menni, egy negyedórát várok én  
  Elröstelték magukat is
[szerkesztői feloldás]
meg
összeölelkeztek, összecsókolóztak és mentek tovább  
  örültek
[szerkesztői feloldás]
hogy
fogságba került  
 
  – ugyanígy volt Panyenka az orosz idebenn és  
  – azt
[szerkesztői feloldás]
nem
tudom, akkor
[szerkesztői feloldás]
nem voltak
itt  

facsimile
 
 2236 
Globális
 
  Simko Daska  
  Panyenka  
  – a generális a szemével simogatja  
  – a  
  Talpra
[szerkesztői feloldás]
magyar
hí a haza  
  Itt az idő  
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
gyere ide  
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  – és
[szerkesztői feloldás]
olyan
buta röhögő pofával  
  – őrmester a Talpra
[szerkesztői feloldás]
magyart
[szerkesztői feloldás]
mondja
el kell
[szerkesztői feloldás]
hogy
szavalja és tanítsa a többit egy pálcával  
  – hihetetlen
[szerkesztői feloldás]
hogy mennyit
tud ez a kölök  
  – és ha Panyenkának azt
[szerkesztői feloldás]
mondják
fogd meg a p, az nevet  

facsimile
 
 2237 
Globális
 
  – magyarositanak, most mi a
[szerkesztői feloldás]
gyerekeket
 
  – ügyes lány,
pukkantani
[javítás]
való  
  – ez is egy órát tanul ezután magyarul.  
 
[szerkesztői feloldás]
csakhogy
ez iszonyu ostoba  
  – sose tanult semmit  
 
[szerkesztői feloldás]
nem
akarja alá irni  
  fél
[szerkesztői feloldás]
hogy
adja ide a 600 földjét  
  – ne Panyinka, also irjad  
  – jó növése
[szerkesztői feloldás]
van
annak a lánynak és szorgalmasan dolgozik  
  – nohát azt a leckét  
  – egy D betűt már odapingált  

facsimile  
 
 
 2238 
Globális
 
  levél olvasás  
  – hihetetlen  
  – az előbbi
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
[szerkesztői feloldás]
volt
, a kadét
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
vót  
  – de később engem is lenaccságol undorul  
 
[szerkesztői feloldás]
nem
köttett ki?  
  – hódítani
[szerkesztői feloldás]
meg
akartam bódítani! elámítani!
[szerkesztői feloldás]
minden
 
  – olvasd el
[szerkesztői feloldás]
csak még
egyszer  
  – ez egy logika, hát Szűz Mári  
  – Mári!  
  családi és rokoni hálás üdv  
  – ő azt
[szerkesztői feloldás]
mondja hogy
a család, rokonság is üdvözli  

facsimile  
 
 
 2239 
Globális
 
  Telefonisták  
  – Dugó te vagy?  
  – Én, egyen
[szerkesztői feloldás]
meg
a fene tudom
[szerkesztői feloldás]
hogy
Boldizsár vagy  
  Mikor a trónörökös írt
[szerkesztői feloldás]
hogy
azt
[szerkesztői feloldás]
mondja
 
  – Itt a
[szerkesztői feloldás]
magyar
trónörökös  
  – Baszd itt
[szerkesztői feloldás]
meg
a kurva anyacsászárné  
 
 
  Ez is valami  
  a kivándorló ügynök  
  Grünberger tizedes osztagba  
  ugy találkozik egy ulánus
*
Könnyűlovas.
patrujjal
*
Katonai őrjárat.
 
  egy
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
nél mozog valami  
  – ott valami mozog  
  – kézi gukker
*
Távcső (német).
 
  nincs semmi  

facsimile
 
 2240 
Globális
 
  Egy erdőben rátüzelnek visszafordulva leesik a lóról a tizedes a ló vissza az erdőnek  
  Szilágyi közlegény utána elfogja  
  felülteti s vágtába haza  
  1. szakaszon szolgál  
  Tilicsek huszár
pesti
Budapest
lakatos
[betoldás]
[szerkesztői feloldás]
megszólal
 
 
[szerkesztői feloldás]
Csak
azt
[szerkesztői feloldás]
nem
tudom
[szerkesztői feloldás]
hogy
mér kapott azért vitézségi érmet
[szerkesztői feloldás]
hogy
ez a zsidó leesett a lóról.  
 
  sajátos
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  ló marha
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  – a békéről,
[szerkesztői feloldás]
meg
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
[szerkesztői feloldás]
semmit
 
 
[szerkesztői feloldás]
még
a háboru
[szerkesztői feloldás]
nagyon
korai  
  korai a békéhö  
 
[szerkesztői feloldás]
köszönöm
százados ur,
[szerkesztői feloldás]
nem
vagyok rá érdemes. Vizzel
[szerkesztői feloldás]
még
a számat se öblítettem ki Becsületre Hét éves óborokat ittam és az ideivel számat öblögettem  

facsimile
 
 2241 
Globális
 
  – 12 éves vő vagyok és
[szerkesztői feloldás]
még
[szerkesztői feloldás]
nem
haltak
[szerkesztői feloldás]
meg
. Ez nálunk
[szerkesztői feloldás]
nagyon
rossz szokás. Még igen fiatalok.  
 
 
  A cigány  
  – Szeretnél haza menni?  
  – Szeretnék kezicsók  
  – Mennyiér
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  – Nincs az a vagyon
[szerkesztői feloldás]
kezét csókolom
 
  – Öt
[szerkesztői feloldás]
korona
 
  – (elneveti magát)  
  – Száz
[szerkesztői feloldás]
korona
 
  – Nincs azs a vagyon  
  Ennek is lelke
[szerkesztői feloldás]
van
 
  – És semmi hallása nincs  

facsimile
 
 2242 
Globális
 
  semmi hallása abba a tempóba reszel
[szerkesztői feloldás]
mindent
 
  – Odahuzza magához  
  – Glicerin  
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  – Iszonyuan csodálkozik,
[szerkesztői feloldás]
nem
akarja elfogadni.  
 
 
  Marcinkó  
  A
[szerkesztői feloldás]
legutóbbit elmondom
amiért ezt kaptam  
 
[szerkesztői feloldás]
szeptember
9-i
[szerkesztői feloldás]
előnyomulás
alkalmából  
 
[szerkesztői feloldás]
Főhadnagy
urnak alássan jelentem nincs semmi baj.  
  – Ne ijesztgessen!
[szerkesztői feloldás]
Ilyen
kisértetiesen.  

facsimile
 
 2243 
Globális
 
  – a gránát vert ott közéjek  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
szereti a bort, ugye  
  – Szeretem én százados uram!  
 
  1 muszkával
*
Orosz.
jön  
  az erdőből
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
két muszka
*
Orosz.
 
  – 3 muszka
*
Orosz.
jelentkezik  
  – Tisztölgött, hát vissza tisztelegtem  
  Kérdezősködik
[szerkesztői feloldás]
hogy
merre
[szerkesztői feloldás]
mennyen.
Elküldi.  
  – És elmentek?  
  – El
[szerkesztői feloldás]
mert
utánuk néztem  
 
  Rábízták
[szerkesztői feloldás]
hogy
kísérje hátra a muszkát
*
Orosz.
közben 2-vel találkozik, aki tiszteleg  

facsimile
 
 2244 
Globális
 
  Finster Mihály őrmester  
 
budafoki
Budafok
vendéglős  
  tanítja a kis oroszt
[szerkesztői feloldás]
magyarul
 
 
[szerkesztői feloldás]
hogy
fognak
[szerkesztői feloldás]
kérem alássan
csudálkozni,
[szerkesztői feloldás]
hogy
egy
budapesti
Budapest
sváb tanítja
[szerkesztői feloldás]
magyar
szóra a muszkát
*
Orosz.
 

facsimile
 
 2245 
Globális
 
  – jelentem alássan székeket rekviráltam!
*
Hatóságilag lefoglal.
 
  – honnan.  
  – a faluból.  
  Kintről fuvola szó, keservesen és szorgalmasan, és vonít
[szerkesztői feloldás]
hogy
az
[szerkesztői feloldás]
ember
kutyának érzi magát s vonítani volna kedve.  
  Egyszerre felállanak s a térképhez állanak s  
  – Nézd
[szerkesztői feloldás]
meg
*
A szerbiai fronton 1915. november 22-ére a szerb hadsereg arcvonala szorult vissza. Eközben a központi hatlmak több szerb városba is bevonultak, többek között elfoglalták és . A szerb hadsereg visszavonulásra kényszerült, és november 28-án Rigómezőnél végső vereséget szenvedett. dél-nyugatra elhelyezkedő város, amely a Szerbia ellen folytatott háború következményeképp a központi hatalmak fennhatósága alá került.
már a mienk.
[szerkesztői feloldás]
Nem
szólnak most erről semmitse
[szerkesztői feloldás]
csak megcsinálják
.  
  A szerb helyzetről beszélnek.  
  – Na hát nyári idő, legalább fogunk haladni az utakkal. És
[szerkesztői feloldás]
meg
kell csinálni a táblákat,
[szerkesztői feloldás]
hogy csak
automobiloknak. Nur für auto.
*
Csak autónak (német).
Mert azok vágják fel az utat, a kocsik, ha auton vagyunk, az
[szerkesztői feloldás]
nem
vágja fel s ha
[szerkesztői feloldás]
megfagy
, lesz egy jó  

facsimile  
 
 
 2246 
Globális
 
  Az asszony hazamegy  
  – az asszony összepakolt,
[szerkesztői feloldás]
mert
házat építettek,
[szerkesztői feloldás]
mindenki
azt hitte,
[szerkesztői feloldás]
hogy csak
hazaviszi a holmiját,
[szerkesztői feloldás]
mert
a
kamrában
[javítás]
nincs jó helyen s
[szerkesztői feloldás]
nem
jött vissza  
  de én írtam neki,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ha velem egy kenyérből akarsz enni, akkor gyere vissza,
[szerkesztői feloldás]
mert
én a szüleimet
[szerkesztői feloldás]
nem
hagyom el öregségükre, mikor az én apám 18 éves koromba 25 hold fődet rámíratott  
  Vissza is jött és beállott dolgozni.  
  Azon kaptak össze,
[szerkesztői feloldás]
hogy
írtam
[szerkesztői feloldás]
hogy
vegyenek egy fiut aki szántson s az apám azt írta
[szerkesztői feloldás]
olyan
fiut
[szerkesztői feloldás]
nem
kapsz
[szerkesztői feloldás]
mint
a Kati hugom, aki ugy szántson  
  És Kati
[szerkesztői feloldás]
megbántotta
az
[szerkesztői feloldás]
asszonyt
s arra az hazament  
  75 hold összesen  
  az anyáméknak
[szerkesztői feloldás]
van
40, de 5-en haszn
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 

facsimile
 
 2247 
Globális
 
  – Igy köszönök be hozzátok szeretett
[szerkesztői feloldás]
kedves
[szerkesztői feloldás]
feleségem
és gyerekeim  
  – írod
[szerkesztői feloldás]
hogy
csomagot küldesz, ezér má haragszok,
[szerkesztői feloldás]
mert
sokszor
[szerkesztői feloldás]
megírtam
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
míg én
[szerkesztői feloldás]
nem
kérek, ne külgyetek semmit,
[szerkesztői feloldás]
mert
a másik is
[szerkesztői feloldás]
majdnem
teljesen üresen jött el.  
 
 
  Huncutság van a dologba  
  – igen, én ismételten azt
[szerkesztői feloldás]
mondom, hogy
ne aggódj, e rövid szót
[szerkesztői feloldás]
megnyugtatásokért
írtam… én
[szerkesztői feloldás]
nem
szoktam nélkülözéseimet
[szerkesztői feloldás]
vagy
szenvedéseimet
[szerkesztői feloldás]
meg
fűszerezve valaki elé adni. Ez először
[szerkesztői feloldás]
nem
fér össze az én férfiasságommal, másodszor, mért érezze át valaki azt amit nekem át kell élnem  
  s most
[szerkesztői feloldás]
megnyugtatom
az én kis lányom,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ne aggódj s  

facsimile
 
 2248 
Globális
 
  tessék,
[törölt]
« ebből »
ő ezt azzal állítja szembe,
[szerkesztői feloldás]
hogy
mért írom akkor azt,
[szerkesztői feloldás]
hogy
vigyázz magadra! és ami több ebből azt vonja le,
[szerkesztői feloldás]
hogy
én csöppet sem aggódok te miattad  
  itt
[szerkesztői feloldás]
megáll
az én tudásom és azon gondolkodok,
[szerkesztői feloldás]
hogy
fejcsem meg ennek a magyarázatát
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
aggódok miattad!  
  Hála istennek
[szerkesztői feloldás]
hogy
te
[szerkesztői feloldás]
nem vagy
abban az állapotban,
[szerkesztői feloldás]
hogy
aggodalomra agy okot hisz
[szerkesztői feloldás]
minden
leveledben
[törölt]
« azt írod
[szerkesztői feloldás]
hogy
»
jó egésségedről irsz.  
  Hogy én azt irom, vigyázz magadra, azt
[szerkesztői feloldás]
csak
azért írom,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ne legyen okom állapotod felől aggódni  
  azt hiszem,
[szerkesztői feloldás]
hogy
most
[szerkesztői feloldás]
meg
fogod érteni és vissza vonod a szemrehányásokat  
  légy jó kislány és ne kínozz ilyen csacska fére értésekkel  

facsimile
 
 2249 
Globális
 
  Örvendek
[szerkesztői feloldás]
hogy megkaptad
a lapot, melyen tudatom
[szerkesztői feloldás]
hogy
a lapokat
[szerkesztői feloldás]
megkaptam
Látod itt is bizalmatlanságot árulsz el és azt
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
ismersz. Miért róttam volna én azt fel, ha épen küldtél volna is kedves anyámnak a Te lapodból és légy nyugodt
[szerkesztői feloldás]
hogy
ép oly szeretetre talált volna,
[szerkesztői feloldás]
mint
az enyim. Hogy külgy-e teljesen terád bízom.  
  Hála istennek, elég jól érzem magam, egészséges vagyok – ha lehet hagyd ott a barakkot tudod
[szerkesztői feloldás]
hogy
nekem
[szerkesztői feloldás]
nem
tetszik
[szerkesztői feloldás]
hogy
ott vagy.  
  Irjál sokat te is, üdvözlöm
[szerkesztői feloldás]
kedves
mamádat sokszor csókol Lajcsi  
  Ő nagysága  
  Szilva Erzsike urleánynak  
 
Kassa
Kassa
 
  megfigyelő barak
[szerkesztői feloldás]
kórház
25
[szerkesztői feloldás]
pavilon
 

facsimile
 
 2250 
Globális
 
  női szabó
Pesten
Budapest
ismerkedtek
[szerkesztői feloldás]
meg
a menyasszonyával  
  – Igen egy
kassai
Kassa
lánynak. Az régebbi.  
  Szakítást előkészítő levél ez  

facsimile  
 
 
 2251 
Globális
 
 
I.
[kézváltás]
 
 
Drága tizedes levele Bezerédj zászlóshoz hazulról, Magyarországról.
[kézváltás]
 
 
Igen mélyen tisztelt Nagyságos zászlós uram Tudatom nagyságoddal Hogy Szerencsésen Hazza Érkeztem És Igen meg Lettek Lepetve a kedves Család mert nem vártak, mert én a Szabadságott Teljesen megsemmisitettem hogy már mi Nem fogunk menni Mert Igen Jó Helyzetben vagyunk és azt a jó Helyet egyáltalában elhagyni Nem Lehett, Nem voltam biztos hogy Tényleg Kapunk-e
[kézváltás]
 

facsimile
 
 2252 
Globális
 
 
Szabadságot mert biztony Nagyon Nehezen és sokárra kaptuk meg a második tránszport, tegnap 11-dikén utaztam Hazza 2 kunsseflessemmell és
[szerkesztői feloldás]
május
1 nap Disznótort tartok és Rendkivulli Nagy Báldot Rendezek ugy Nezek ki a kiss vagyonomban Teljesen mint egy Delezegg Miniszter Elnök, Ithhon van Nálam az Alezredes úris, és Töb válogatott úri Hölgyek. Tehát Leírhatatlan Ez a Csekey 14 napi Rövid kis Szabadság. Ezer Hálávall
köszszönöm
[javítás]
a kedves zászlós úrnak a Hozzám valló szívességett,
[kézváltás]
 

facsimile
 
 2253 
Globális
 
 
Hogy Érdekemben soha Eltekintve nem volt, Hanem fogadom is Hogy ha a Jó Isten vissza fog segiteni a Legnagy Lelki Ismerettel s és Igaz tiszta Szivvell fogok Harczolni a Szeretett kedves uralkodómért, és a kedves Hazámért, üdvözlöm kedves Zászlós uramatt kivánom a Jó Istentőll hogy az alattvalójivall vivjuk ki magunknak a Dicsőséges Győzedelmet. Hogy Ezen maroknyi Nép meg Mutathassuk Ellenfeleimnek, Hogy mink Magyarok vagyunk, még Pedig Igazzi magyarok, És nekünk Győznünk kell, még Egyszer üdvözlöm kedves
[kézváltás]
 

facsimile
 
 2254 
Globális
 
 
zászlós uratt és az Összes Tiszti Kartt.
[kézváltás]
 
 
Különösen a Nagyságos Korrús Ferenc százados uratt És a mi Szeretett kedves Tordai Nagyságos Osztály Parancsnokunkatt,
[kézváltás]
 
 
915/ 11 hó 12
[kézváltás]
 
 
Tizedes Drága
[kézváltás]
 

facsimile  
 
 
 2255 
Globális
 
 
II. Drága levele Szepessy
[szerkesztői feloldás]
főhadnagyhoz
[kézváltás]
 
 
Igen Mélyen tisztelt Szeppessi főhadnagy uram, Hálás köszönettel tartozok Nagyságának meg köszszönni Hogy az én irántam valló közben működésétt és Lepesseit, Pártfogásatt és vigasztalásaitt Én mint alá Rendeltje meg köszönni meg
*
Értsd: még.
Élek Nem tudom, És most az Leg Édesseg Leggyönörőbb Csekély kicsiny 14 napi Szabadságom alatt Számtalanszor kilyentettem a szeretet kedves Családom Előtt hogy Ezen Gyönyörű és örvendetes 15 hónap után eltelt viszonyt látást Csak is a Nagyságos Szeppessi és Nagyságos Bezerédi uraknak köszönhetjük,
[kézváltás]
 

facsimile
 
 2256 
Globális
 
 
amire már én Bizony számot nem tarthattam és a Nem Biztos szabadság végett Családaimatt hódítani Nem akartam, Hidjék el kedves Előjáróim Hogy Leirni Ezen Boldog Rövid 14 napott Leirni Nem Lehet, Továbbá egy kis ujságott mondok Tegnap vizitaltak Hatvanban Hatvani Szolg Biró Járás 14 községből áll, és vizitálták már a viszsza maradottakatt akiketbenem vittek 18 évesekett és 42 Évesekek 2920 volt tegnap sorozaton és 64 vált be belőlik tehátt ez annak a Jele kedves fő Hadnagy uram, Hogy Hamarossan vége foglenni Ennek
[kézváltás]
 

facsimile
 
 2257 
Globális
 
 
a Bonyodalomnak, mert Ellenfeleink meg tudják Gondolni Hogy Ausztria És Magyarország és Németország Legyőzhetetlen, amire Bátran Elmondhatjuk hogy Isten áld meg a Magyart, aki meg is áldja mert a Magyaroknak párja nincs és Ennélfogva nekünk Győznünk kell Mert a Magyarok Istenne és a Boldogságos Szűz már kitárt kezekkel és Dicsősséges Diadasmas Zászlóik ot áll a Harczmezején csakis orák vagyis Jobban mondva minótok kellenek neki Hogy Ezen Égi Dicsősséges Zászlóitt kiboncsa ránk, aki őrködik felletünk az Igazságunk mellett, amire már
[kézváltás]
 

facsimile
 
 2258 
Globális
 
 
kibontás ellőtt is az van fell irva hogy Te magyarok Győztesek vagytok És Ezen Szép kibontatlan Égi Zászlótól Elne pártuljatok, mert már egy minota csak egy Gondolat Hogy a Dicsősséges Győzedelmünkett, akik 15 Hónap útta kint Harczollunk a Szeretet kedves uralkodókért és a kedves Hazánkért és Reméjük azt hogy mivell az összes időnk alatt a Legkitartobban a Legnagyobb Szeretettel és Igaz Szivvel Harczoltunk Eszt a Zászlót Bátran kibonthassuk és az Egy igaz Istennek Halát adhatunk, én is alá Rendeljük ezen Csekély 14
[kézváltás]
 

facsimile
 
 2259 
Globális
 
 
nap alat is minden Legcsekélyebb időm alatt és Boldogságomban
[törölt]
« ide haza »
időm alatt és Boldogságomban ide haza Nyugtam nincs mert bant a Lelki ismeret, hogy ámbár Nemme volna most rám szükség és nemme vivhatnék én ki az én Szeretett kedves Elöljáróimnak olyan dolgott amitt én tőlem még ott voltam hivatva voltam rája Tehát kijelentem kedves főhadnagy uram Hogy örömmel fogok visza Térni, az én szeretett kedves Hazánknak
[kézváltás]
 

facsimile
 
 2260 
Globális
 
 
védelmére és minden feljeb valóm és különösen Előjáróimnak parancsai teljesitésére
[kézváltás]
 
 
915/ 11. 12 Tizedes Drága József családi és Rokonai Halás üdvözlet
[kézváltás]
 
 
Én mint Szónok a kedves férjem iránt Hálás köszönetett és üdvözletet küldök Nagyságotoknak kivánom a Jó Istentőll Hogy a Szeretett Kedves Családaitt minden Tiszti Kartól valló férfiak a Legfényesebb Győzedelemmel és Előhaladással és királyi kitüntesékkell erővell
[kézváltás]
 

facsimile
 
 2261 
Globális
 
  Egésségel térjenek a Szeretet kedves Családi körletében vissza Édes mindnyájan Jó kivánojok Drága Józsefné, Harang Mariska, Hajadan Tabi Kolesztin, Dávid Ilonna, Aranyos Helenka, mindnyájan üdvözöljük az összes Tiszti Karzatott
*
A következő számozott (2262.) oldal üres.
 

facsimile  
 
 
 2263 
Globális
 
  Rosz ujság  
 
[szerkesztői feloldás]
Szeretett kedves feleségem
és
[szerkesztői feloldás]
kedves
árva lánkám, ezen szomoru levelemet hozzátok bocsájtom  
  akit
[szerkesztői feloldás]
november
utóján irtál
[szerkesztői feloldás]
hogy feleségem megkaptam
[szerkesztői feloldás]
december
5-én reggel, azt hittem
[szerkesztői feloldás]
hogy
a kis lánkám irta, hát olvasom hát könnyes szemmel olvastam el mondom a cimboráimnak  
  – hej pajtás nekem
[szerkesztői feloldás]
nagyon
rosz ujságot irnak  
  kezdem neki olvasni, azt
[szerkesztői feloldás]
mondja
, – ne is olvasd!
[szerkesztői feloldás]
Nem
olvashattam el ugy keseregtem, azt
[szerkesztői feloldás]
mondja
 
  – ne is olvasd!  
  Tisztellek, csókollak
[szerkesztői feloldás]
kedves
feleségem és
[szerkesztői feloldás]
kedves
kis lánykám, bizony ez nagy szomorúság az egész falura  

facsimile
 
 2264 
Globális
 
  de különösen miránk
[szerkesztői feloldás]
kedves feleségem
sehol semmi, sehol senki, mit is fogol csinálni. Azért igen el ne csüggedj
[szerkesztői feloldás]
kedves feleségem
, ha neked fáj, nekem is fáj.  
 
[szerkesztői feloldás]
Megkaptam
a leveledet 5-én, reggel azóta
[szerkesztői feloldás]
nem
írhattam, de
[szerkesztői feloldás]
nem
azért
[szerkesztői feloldás]
hogy nem volt
mikoron, de igen
[szerkesztői feloldás]
megszomorított
az a levél, mert mindég
[szerkesztői feloldás]
csak
gondolkozok, de
[szerkesztői feloldás]
mind
hiába; lehet
[szerkesztői feloldás]
hogy
haza megyek tisztellek csókollak
[szerkesztői feloldás]
kedves
árva családom, tisztelem az összes rokonságot Isten áldjon
[szerkesztői feloldás]
meg
.  
 
  – Leégett a háza. Az most haza megy.  

facsimile
 
 2265 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
kedves feleségem
a 3-án kelt leveled
[szerkesztői feloldás]
megkaptam
és
[szerkesztői feloldás]
megértettem hogy
te
[szerkesztői feloldás]
nagyon
beteg vagy. Ami nekem
[szerkesztői feloldás]
nagyon
megnehezítette az itteni életsort
[szerkesztői feloldás]
mert
eddig is elég nehéz volt, mikor
[szerkesztői feloldás]
mindig
jóegésségedet olvastam leveledből. Hát most elképzelheted
[szerkesztői feloldás]
mennyire
bánt. De hát istenem semmit se tehetek. Bár segíthetnék rajtad. És irod
[szerkesztői feloldás]
hogy
egyéb hiány van, ird
[szerkesztői feloldás]
meg
mi hiány
[szerkesztői feloldás]
van
, szeretném tudni mégis. Ha lehet írd meg, ne hadd gondolkoznom rajta!  
  –  
  Ne bánts és ne törd és ne szomorídd szívem Elég nekem ugyis a magános élet –  

facsimile
 
 2266 
Globális
 
  – csak sok türelem kell, mer ha tűrni
[szerkesztői feloldás]
nem
tudnánk,
[szerkesztői feloldás]
nem
tudom
[szerkesztői feloldás]
hogy
járnánk, de azt
[szerkesztői feloldás]
mondja
a közmondás
[szerkesztői feloldás]
hogy
türőké, szenvedőké a
[szerkesztői feloldás]
menyország
, tehát
[szerkesztői feloldás]
csak
ti is türelemvel legyetek
[szerkesztői feloldás]
kedves feleségem
, míg magad viszont
[szerkesztői feloldás]
megláthatlak
benneteket –  

facsimile  
 
 
 2267 
Globális
 
  Gyula  
  – a beteg lelkem kinyitott,
[szerkesztői feloldás]
hogy
legalább egy szegény árva testvérem írt, a többivel is ki tudja mi van Szegény Pali testvéremet is
[szerkesztői feloldás]
nagyon
sajnálom és írja a Máli,
[szerkesztői feloldás]
hogy
a Béla sem írt. Istenem, ép a mi családunkat sujtod.  
 
  (feleségéhez)  
  a) – és igen öröm hírt közöltél velem,
[szerkesztői feloldás]
hogy
az én drága öcsém írt, csak küldd le a levelet, tudom a Guszti küld neki  
  –  
  és írd
[szerkesztői feloldás]
meg hogy
a Gyulának lett-e küldve nekem most nincs több,
[szerkesztői feloldás]
mint
10 koronám karácsonyig lesz 20 koronám, akkor én is haza küldöm és el küldjük neki.  
  a
[szerkesztői feloldás]
felesége
előtt takargatja
 

facsimile
 
 2268 
Globális
 
  b.) Kedves testvérem és András, a feleségem ma írta
[szerkesztői feloldás]
hogy
a Gyula írt szegény írt pénzért, külgyetek neki, majd meg lesz a tietek és
[szerkesztői feloldás]
nem
vész el
[szerkesztői feloldás]
kedves
jó testvérem…  
 
  c) kedves testvérem Maris – – Annus írt nekem
[szerkesztői feloldás]
hogy
Gyula, az én drága árva öcsém írt pénzért. Irtam haza,
[szerkesztői feloldás]
hogy
a Guszti kűggyön neki, majd én
[szerkesztői feloldás]
megadom
neki, ha isten haza vezérel.
[szerkesztői feloldás]
Kedves
testvérem, ne ám
[szerkesztői feloldás]
hogy
nekem kűggyetek valamit,
[szerkesztői feloldás]
mert
nekem a világon mindenem van, elképzelheted, mi van itt
[szerkesztői feloldás]
minden
 

facsimile
 
 2269 
Globális
 
  Ezen levelem indítom utjára az én
[szerkesztői feloldás]
kedves feleségem
tudósítására  
 
  és ezzel bezárom levelem irását áldja
[szerkesztői feloldás]
meg
az isten ennek olvasóját én irtam Vékás János a te hű párod és hű apa családomho. Isten veletek és velem is viszontlátásig.  

facsimile  
 
 
 2270 
Globális
 
  Az egész uri társaság kártya mellett ül, az asztalok fehér viaszosvászonnal behuzva, egyiken két nagyszerű petroleum lámpa, a másikon boros palackba dugott gyertya ég hosszu sárga lánggal, amely egy kicsit rezeg a heves lélekzettől.  
  A kapitány a Nagybányát
*
A Nagybánya és Vidéke 1875 és 1944 között
Nagybányán
Nagybánya
kiadott társadalmi hetilap volt.
olvassa a értesüléseket szerez a világról, a
pesti
Budapest
lapok félredobva hevernek, senki se néz rájuk  
  A nagy asztal végén a két kadét kínlódik s nevet,
[szerkesztői feloldás]
mert nem
értenek egyet a játék szabályokban. Nagy Géza azzal kezdte  
  – De
[szerkesztői feloldás]
hogy
is kell ezt osztani?... A felső 20
[szerkesztői feloldás]
krajcár
?  

facsimile
 
 2271 
Globális
 
  Csodálatos az
[szerkesztői feloldás]
ember
rugalmas lelki szervezkedése. Mind ért a járőrhöz, egy se szalad el a sortüzek elől. Azt
[szerkesztői feloldás]
mondja
a baka.  
  – Nini szalad a huszár.  
 
[szerkesztői feloldás]
nem
szalad az,
[szerkesztői feloldás]
hanem
felderít.  
 
[szerkesztői feloldás]
Hogy
 
  – Hát ott sortüzet kapott, erről
[szerkesztői feloldás]
megtudja hogy
ellensége van. Ha
[szerkesztői feloldás]
nem volna, nem
kapott
[szerkesztői feloldás]
volna
. És most megy tovább. Ameddig sortüzet kap, addig tart az ellenség vonala.  
  – A bőrén próbálja ki?  
  – Érdekes, hát
[szerkesztői feloldás]
hogy
?  
  – No pajtás, akkor
[szerkesztői feloldás]
nem
vállalkozok rá, – huzódik el a baka
[szerkesztői feloldás]
hadnagy
a lövészárok  

facsimile
 
 2272 
Globális
 
  A huszáron fess dolmány
[szerkesztői feloldás]
van
, debreceni munka, frissen borotválva,
[szerkesztői feloldás]
olyan
simára,
[szerkesztői feloldás]
mint
a – Magas fehér homloka domboru, sima és  
   

facsimile
 
 2273 
Globális
 
  – Egy jó könyv, benne
[szerkesztői feloldás]
vannak
Gőthe
[szerkesztői feloldás]
legjobb
dolgai X-en egy nagy házban
[szerkesztői feloldás]
volt
egy
[szerkesztői feloldás]
könyvtár
,
[szerkesztői feloldás]
mindenki
elvitt
[törölt]
« egy
[szerkesztői feloldás]
könyvet
»
valamit
[betoldás]
én ezt hoztam el. Olvasni.  
  Ugy
[szerkesztői feloldás]
mondja mint
 
  mint Fazekas Mihály a francia kastélyban  
 
  – A bakatisztek játszanak nagyba. Most
[szerkesztői feloldás]
nem hanem
mikor harc van; most pihenő
[szerkesztői feloldás]
van
, most az élet megint visszanyerte az értékét. De
[szerkesztői feloldás]
olyankor
[szerkesztői feloldás]
nem
ér semmit. Két három hónapig érintetlen áll a pénz.  
  Itt
[szerkesztői feloldás]
mind
egyformák vagyunk,  

facsimile
 
 2274 
Globális
 
  ide
[szerkesztői feloldás]
nem
küldet pénzt senki legalább
[szerkesztői feloldás]
nem olyan
bolond. Sőt hazaküldjük.  
 
[törölt]
« Hogy »
[szerkesztői feloldás]
Mind
hazaküldi itt
[szerkesztői feloldás]
nem
tud vele mit csinálni.  
 
  – Hajnalra kő  
  50
[szerkesztői feloldás]
krajcár
s a kereszt 36=86 küldjük be és első
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
tól tagjai vagyunk.  
  Ha
[szerkesztői feloldás]
megsebesül
, a rend kórházaiban ápolást nyer és fürdőhelyen stb  
  Persze
[szerkesztői feloldás]
csak
nemes léphet be, de
[szerkesztői feloldás]
mind
belépünk,
[szerkesztői feloldás]
mert nagyon
szép  
 

facsimile
 
 2273 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
Nagy
Endre
 
  76-ik brigád  
  a 38-ik honvéd hadosztály  
  21-22-23-24 erdélyi
[szerkesztői feloldás]
gyalogezred
 
   

facsimile
 
 2274 
Globális
 
  – éccaka a lovasság tehetetlen  
  napvirradatkor indulni  
  az ellenség a sötét beálltánál vonul vissza  
  6-7 km
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
szabad volt  
  erdő szél  
  ott lövést kaptunk  
  árokba a lovakat  
  visszatüzel  
  ujra fel a lóra, s előre. A kozákok
*
Oroszok.
elkotródtak  
  át egy 14-15 km erdőn  
   
  tisztás 2
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
ujra lőttek  
 
Raszlaviczi
[javítás]
8-as huszár
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
[betoldás]
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
utoléri  
  leszáll tűzharchoz – ő balra  
  sokkal erősebb jön  
 
[szerkesztői feloldás]
megszabadul
 
  előre
[szerkesztői feloldás]
megnézi
 
  megy elő Bork. falu.  
  tul rajta gyalogság  

facsimile
 
 2275 
Globális
 
  Rossz a felderitési ut  
 
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
elszigetelt-é  
 
  németek
[szerkesztői feloldás]
nem
tudták
[szerkesztői feloldás]
hogy van-e
azt állították
[szerkesztői feloldás]
hogy
nincs  
  este fél tízkor jöttek, a honvédek.  
  öt konzerva  
 
[szerkesztői feloldás]
délutánkor
ért vissza  
 
Radovo
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 
  24 lovas à 25 lépés  
  egy km.  
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  Marcinkó az összekötő  
  csuszott hason és ugy ment  
  tiszti ügyész  
  egészségesebb,
[szerkesztői feloldás]
mint
otthon  

facsimile
 
 2276 
Globális
 
  küldönccel már 4 órakor
[szerkesztői feloldás]
megadta
a hírt  
  Később csatlakozott  
 
Raszlaviczi
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
[javítás]
 
 
 
  Fráter  
  Szluha  
  Szepessy  
Luck
Lutsk
felé előre  
 
Konjutiból
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 
  német koloniák voltak fél kettőkor etettek,
[szerkesztői feloldás]
mindig
egy pár kilométerbe jutottak  
  Csavargó orosz gyalogosok az uton.  

facsimile
 
 2277 
Globális
 
  eligazítás végcélja
[szerkesztői feloldás]
hogy
 
 
[szerkesztői feloldás]
hogy van megerősítve
Luck
Lutsk
?  
  Már délben  
 
[szerkesztői feloldás]
augusztus
30  
  eső szakadt  
  a hídig  
  Szepessy már visszajött  
  70-75 km egy nap  
 
  a) 25 lovas  
  b 18
[szerkesztői feloldás]
Szluha
 
  c 10
[szerkesztői feloldás]
Fráter
 

facsimile
 
 2278 
Globális
 
  mire elkészült a malac
[szerkesztői feloldás]
nem
bírták
[szerkesztői feloldás]
megenni
. Reggel ették
[szerkesztői feloldás]
meg
a vacsorát  
  3 pajta  
  conservet  
  2 malacot  
  tepsit  
  – veszély
[szerkesztői feloldás]
nem
volt, de ugy érezték  
  – 2 éllovas előre  
  az egész természetes  
  a gyalogságnál önként jelentkezők
[szerkesztői feloldás]
vannak, mert
ott veszedelmesnek tekintenek  

facsimile
 
 2279 
Globális
 
  Az asztal mellett ülnek és olvasnak; Fráter Pista ott áll a lámpaernyő homályában; A sötét kék bluzán,
[szerkesztői feloldás]
mint
a jó kis fiuknál, kihajtva a fehér gallér; nincs kézelőjében csillog a gomb; magas sima szép homlokán lekefélve a kettéválasztott haj. Hegyes, éles, kedves orra  
  Ha
[szerkesztői feloldás]
megfogod
mit érsz véle  
  Romtirári tir ám  
  Tele lesz a markom véle
*
A Szalakuszra kéne menni c. tréfás nóta részlete.
 
  R  
 
  Nincs szebb állat a fecskénél  
  Rs  

facsimile
 
 2280 
Globális
 
  Fehér lábu
[szerkesztői feloldás]
menyecskénél
*
A Nincs szebb madár a fecskénél c. tréfás nóta részlete.
 
  R –  
  Vigan,
[szerkesztői feloldás]
mind
nevetve; míg a százados öleli a lányt  
  Megy a gőzös, ripeg-
[szerkesztői feloldás]
ropog
a kereke  
  Honvéd huszár hajlik ki belőle
*
A gőzösnek kattog a kereke c. katonaének részlete.
 
 
  Itt
[szerkesztői feloldás]
vannak
a nagyurak, a kemény  
  Daliás, uri hősi fiuk  
 
[törölt]
« Mikor a »
 
  Ugy Dalolnak,
[szerkesztői feloldás]
mint
a bakák, a honvéd.  
  Pattogtatja a zászlós a bőgőt.  
  Bor az asztalon, bor az üvegben, poharakban; pecsétviasszal van  
  – Kitartani! – szól bele a százados  

facsimile
 
 2281 
Globális
 
  A lány
[szerkesztői feloldás]
mindig
a háta mögött áll s a székén tartja a kezét  
 
[szerkesztői feloldás]
Oroszország
Volhynia
*
A keletre fekszik az ún. volhyniai várháromszög, amelyet
Luck
Lutsk
,
Dubno
Dubno
és
Rivne
Rivne
fognak közre.
közipében lesz sirom  
  Hej
[szerkesztői feloldás]
megírom
a babámnak
[szerkesztői feloldás]
hogy
ne sírjon!  
  Támasz lépőmozdulattal huzza a szólót Pista; az éremszalag a mellén  
  Van aki elmélázva ül ez alatt  
  Nincsen
[szerkesztői feloldás]
olyan
lány,
[szerkesztői feloldás]
mint
a tót lány  
  Ugy dalolják
[szerkesztői feloldás]
mint
a zsoltárt
[szerkesztői feloldás]
minden
szavát külön élvezve!  
  Ha jól lakik tejjel vajjal  
  Baszhatod azt éjjel nappal.  
  Van nekem egy szoknyám  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
az uram vette  
  Debreceni nagyvásáron  
  A farom kereste
*
Az Ezt a piros szoknyát nem az uram vette c. nóta egy átköltött részlete.
 

facsimile
 
 2282 
Globális
 
  A végén a németek kedvéért elfujják a Wacht am Rheint
*
A Die Wacht am Rhein (magyarul: Az őrség a Rajnánál) egy politikai színezetű német dal, ami 1871-től a Német Császárság nem hivatalos himnuszaként funkcionált.
és az osztrákokért a Gotterhaltét
*
A Gott erhalte (magyarul: Tartsa Istven, óvja Isten) az Osztrák Császárság himunusza volt.
s ebbe belesülnek
[szerkesztői feloldás]
ugyhogy mindenki
szégyelli magát  
  – Másnak ez
[szerkesztői feloldás]
csak
gordonka, nekem nagybőgő  
  – Végre
[szerkesztői feloldás]
van
egy bőgősünk! És
[szerkesztői feloldás]
még csak
két hurja
[szerkesztői feloldás]
van
!
[szerkesztői feloldás]
Hogy
fog ez játszani ha négy hur lesz  
  – Ezt a vonót is most gyártottuk; a szürke csikó farkából  
  A cigányt
[szerkesztői feloldás]
megkinálja
s az a végén elszíjja s a szipkát visszaadja  
 
[szerkesztői feloldás]
Főhadnagynak
jelentem alássan visszaadom.  
  Gyufát gyujt neki  
  – Kisztihand.
*
Kezit csókolom (német).
 
  Tölt  
  – A Grand Hotelbe játszhatott ez a kvartett
Bécsbe
Bécs
.  
  Jön aztán a
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 

facsimile
 
 2283 
Globális
 
 
[törölt]
«
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
»
A General der Infanterie
*
Gyalogsági tábornok (német).
Bálint főhadnagy (
[szerkesztői feloldás]
Linsingen
[szerkesztői feloldás]
nagyon
vastag sasorra keskeny szájába lóg, éles zöld szeme.)  
  Linsingen  
 
ordnen
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
zu mir  
  ki áll  
 
  – Te hisz a cigánynak nincs hazája.  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
lehet
[szerkesztői feloldás]
kérem
szépen.  
  – Te itt maradsz ha mi elmegyünk?  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
én.
[szerkesztői feloldás]
Nem
hagyjuk a hazát.  
  – bizony körmösködtem én, hát nagyon jómódu az apja.
[szerkesztői feloldás]
Csak
gyereket
[szerkesztői feloldás]
hogy
az legyen az őrző… Vót is mán öt éves
[szerkesztői feloldás]
hogy
haza mentem  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
bánom ha félre is megy,
[szerkesztői feloldás]
nem
törődök én mással
[szerkesztői feloldás]
csak
magammal.  
 
[szerkesztői feloldás]
Van
gyereked  

facsimile
 
 2284 
Globális
 
  – Öt.  
  – Micsinálnak.  
  – Mit tudom én százados ur.  
  – Micsinálsz a pénzzel  
  – Ha hazaküldök százados ur azt
[szerkesztői feloldás]
mondják, hogy
ennek jó dóga
[szerkesztői feloldás]
van
 
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
szereted?  
 
[szerkesztői feloldás]
Dehogynem
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
urnak
[szerkesztői feloldás]
alássan
jelentem, minek szeressem, ha
[szerkesztői feloldás]
nem
vagyok ott  
  – Materialista  
  – Én
[szerkesztői feloldás]
csak
akkor szeretem ha ott vagyok.  
  – Hát itt
[szerkesztői feloldás]
nem
gyürtél le?  
  – Én? (szemérmesen elfordul)  
  – Szegény vagyok nincs
[szerkesztői feloldás]
csak
testem lelkem, de ha béke lenne, adnék érte egy 60 pengőt.  
  Televérű urak, pirosak, erősen csillogó vidám szeműek.  
  Gyenge
[szerkesztői feloldás]
még
a babám szőre kefének.  

facsimile
 
 2285 
Globális
 
  Panyecska
[törölt]
« iszik »
pic!  
  – gére
[szerkesztői feloldás]
gére gére gére gére gére gére
 
  váljék egésségére  
  – Éljen a panyicska panyicska  
  Kiss Miska dalol  
  iszonyu ordít  
 
[szerkesztői feloldás]
Százados
urnak alássan jelentem Kiss Mihály közhuszár
[szerkesztői feloldás]
megjelentem
 
  – Jól
[szerkesztői feloldás]
van
Miska hát mért kaptad az érmet?  
  – Mért
[szerkesztői feloldás]
nem
mégy kóristának.  
  – Annál jobb hivatal az enyém. Megfogom a
[szerkesztői feloldás]
kedves
lovam száját akkor osztán enyém a világ.  
  – Mi vagy?  
  – Konflis.
*
Bérkocsis.
 
 
  – Ez
[szerkesztői feloldás]
csak
arra jó
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
beteg huszár
[szerkesztői feloldás]
voltam
; egészséges hálistennek.  

facsimile
 
 2286 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
Ahogy
a zászlósok ülnek ott hátul egész este  
  Panyecska átöltözik.  
 
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
nyílt ferbli, koronákat dobnak be  

facsimile
 
 2287 
Globális
 
  1. a
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
ültetés  
 
[szerkesztői feloldás]
olyan
édesen egy se halt
[szerkesztői feloldás]
meg
 
  a tüzér akit
kivetett
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
 
 
  2. soha egy
[szerkesztői feloldás]
ember
mellett el
[szerkesztői feloldás]
nem
megyek
[szerkesztői feloldás]
hogy meg
ne szólítsam  
  jól esik ám  
  3. ugy
[szerkesztői feloldás]
nem
gondoskodik a katonákról  
  hire
[szerkesztői feloldás]
van
a monarkhiában  
  3 hétig alattam szolgált egy ur és itt jelentkezik nálam
[szerkesztői feloldás]
pedig
a
[szerkesztői feloldás]
legkomiszabb
szituációban volt az az ezred
[szerkesztői feloldás]
mert
sehol
[szerkesztői feloldás]
olyan
jó dolga
[szerkesztői feloldás]
nem volt
 
  a
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
[szerkesztői feloldás]
legtávolabbi
állásokig mentem  
 
[szerkesztői feloldás]
nagyon
jól működik ám az én verklim
*
Mechanikus hangszer, mely az oldalán lévő kar megtekerésével sípok, húrok megpendítésével zenedarabokat játszik le.
 

facsimile
 
 2288 
Globális
 
  – az első csoport egy kész apparátus volt, csonka
[szerkesztői feloldás]
volt
ugyan, de itt
[szerkesztői feloldás]
volt
, készen
[szerkesztői feloldás]
volt
 
 
  – hát bizony kell azt pótolni  
 
[szerkesztői feloldás]
nem
igy gondoltuk ezt a háborut,
[szerkesztői feloldás]
nem
igy gondoltuk, mi azt hittük az egész háboru alatt 25% fogyás áll be az
[szerkesztői feloldás]
nagyon
sok és gondoskodtak 100%-ról de
[szerkesztői feloldás]
nem
100
[szerkesztői feloldás]
van
de annak az 5szöröse  
  De ennek a rengeteg
[szerkesztői feloldás]
embernek
,
[szerkesztői feloldás]
mert
mi azt hittük az első napokon azt beállítottuk az első vonalba  
  ezt a földből kellett elő teremteni  
  de a rengeteg
munka
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
az a miniszteriumban és ott
[szerkesztői feloldás]
mind
sarzsiba
*
Alacsony katonai rendfokozat.
szolgált és közbe  

facsimile
 
 2289 
Globális
 
  a csapatnál is, az nekem
[szerkesztői feloldás]
mindig
őri
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
gyakorlat, majális volt,
Kanizsán
Magyarkanizsa
[szerkesztői feloldás]
ezredparancsnok
2 esztendeig –
[szerkesztői feloldás]
mindég
amikor ki kerültem gyakorlatra aközben
[szerkesztői feloldás]
mint
a hal a vízben,
[szerkesztői feloldás]
mert nagyon
szeretem a mesterségünket testtel lélekkel csüggtem rajta s
[szerkesztői feloldás]
ugyanez
a kívánság jelentkezett mikor mozgósítottak.  
  Ha már egy életen keresztül kínlódtál az organizációval
*
Szervezés (latin).
ott legyél mikor tettre kerül.  
  Mit szólt a gazdám, a miniszterem  
  Az első hetekben mikor éjjel nappal dolgoztunk  
  Uram így áll, –
[szerkesztői feloldás]
mondtam
, – én kérem a tábori hadsereghez  

facsimile
 
 2290 
Globális
 
  való beosztásomat. Ő azt
[szerkesztői feloldás]
mondja
, belátja
[szerkesztői feloldás]
mindezt
de ez
[szerkesztői feloldás]
nem olyan
fontos,
[szerkesztői feloldás]
mert
a tábori hadseregnél annyi a dolog
[szerkesztői feloldás]
hogy
ezt is el kell végezni  
  Ismételten szóba került ez,
[szerkesztői feloldás]
nagyon nem
fészkelődtem és ebben a naiv nézetben
[szerkesztői feloldás]
voltunk hogy
egy-kettőre vége s csonka lélek marad,
[szerkesztői feloldás]
nem
megy ki, kértem és végre sikerült és  
  Azóta itt vagyok és
[szerkesztői feloldás]
mondhatom hogy
egy pillanatom
[szerkesztői feloldás]
nem volt hogy
ne áldottam
[szerkesztői feloldás]
volna
a sorsot  
  Tudod az egy
[szerkesztői feloldás]
nagyon
okos
[szerkesztői feloldás]
ember
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
az én
[szerkesztői feloldás]
feleségem
, ugy áll a dolog. Hát neked oda el kell menned. Olyan  

facsimile
 
 2291 
Globális
 
  természetesnek találta,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ő sürgette pár hónap mulva  
  két gyerekem
[szerkesztői feloldás]
van
, két roppant helyes leányom, osztán mondta
[szerkesztői feloldás]
hogy
el ne szalasszunk egy pillanatot se, egy éjjel mentem, reggel 8-kor indul
[szerkesztői feloldás]
délután
2-kor
Kassán
Kassa
, ott jelentk Borvevicnál
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés: ismeretlen
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
a hatáskörömet és
[szerkesztői feloldás]
hogy
vagyok és vegyem át. Reggel fél 3kor értem felvertem a vezérkari főnököt,
[szerkesztői feloldás]
megnéztem
a dispoziciót,
*
Rendelkezés (latin).
korrigáltam, lefeküdtem egy padra s 5-én reggel a harctéren ahol dörögtek az ágyuk  

facsimile
 
 2292 
Globális
 
  Mikor indultam, kinézett az ablaknál a
[szerkesztői feloldás]
feleségem
s a többinél a cselédség s boldogan integettek,
[szerkesztői feloldás]
hogy
a papa megy a háboruba  
  Ugy határoztam,
[szerkesztői feloldás]
hogy
az nekem
[szerkesztői feloldás]
olyan nagyon
jó volna, átérzették s azóta is egy savanyu hang semmi  
 
[szerkesztői feloldás]
nem
nehezítették az én munkámat  
 
  Hát most a csapatját amit
[szerkesztői feloldás]
mondtam
, gondoskodok
[szerkesztői feloldás]
mindennel
ami
[szerkesztői feloldás]
csak
elképzelhető  
  Tisztikar egyszer az egyik ezred
Uzsok
Uzsok
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
 
  Áprilisban, mikor  

facsimile
 
 2293 
Globális
 
  kinn vagyok egy ezrednél. Azt
[szerkesztői feloldás]
mondják
, egyet
[szerkesztői feloldás]
nagyon
szeretnénk, egész télen
[szerkesztői feloldás]
nem
ettek friss gyümölcsöt. No majd gondolkozok, honnan az isten csudájából  
  táviratozok a Hadsegélyzőnek, egy vaggon friss narancsér,
[szerkesztői feloldás]
megjött
 
  Aztán ezekkel szeretet adományokkal. Eleinte
[szerkesztői feloldás]
mindent
küldtek
[szerkesztői feloldás]
minden
képtelen dolgokat meleg ing gatya stucni,
*
Söröspohár.
[szerkesztői feloldás]
olyan
amit
[szerkesztői feloldás]
nem
tud használni. Volt egy láda abba egy
[szerkesztői feloldás]
embernek minden
benne
[szerkesztői feloldás]
volt
, szappan, pálinka Ja hát az ilyet
[szerkesztői feloldás]
nem
lehet ám
[szerkesztői feloldás]
ennyire
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
és hosszasan használni nincs hatása, az
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
[szerkesztői feloldás]
meg van
, a
[szerkesztői feloldás]
megélhetéshez
föltétlen szükséges dolgokat  

facsimile
 
 2294 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
megkaptuk
mi,
[szerkesztői feloldás]
megmondtam hogy nem
kell, erre veszélyes
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
, ezt küldjétek. Egy
[szerkesztői feloldás]
embernek
bicskája elvész, hol vegyen,
[szerkesztői feloldás]
pedig
az fene egye
[szerkesztői feloldás]
meg olyan
cikk, amit
[szerkesztői feloldás]
nem
lehet pótolni; jobb dohány
helyett
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
az a paraszt ha egy pipát kap,
[szerkesztői feloldás]
olyan mintha
egy uri
[szerkesztői feloldás]
ember
egy műtárgyat vesz. Egy bugyeláris, a
[szerkesztői feloldás]
krajcárt
szétszórva tartja a zsebébe, egy kis jobb szappan azzal szivesebben is mosakszik, – aztán ezeket küldték!  
  Ezeknek a hatása. Igazán kicsit dolgok milyen óriási hatással vannak a legénységre. Mit! azt  

facsimile
 
 2295 
Globális
 
  Rögtön ki a legénységnek
[szerkesztői feloldás]
mert
ha most kapja jobban bírja a fáradalmat, átsegíti
[szerkesztői feloldás]
minden
bajon, lelki könnyebbség  
  És ezek az apró cseprő dolgok tudod, mikor kinn voltunk, az áprilisi eső jég és vízben, hát bizony mikor ő
[szerkesztői feloldás]
megtömte
a pipáját
[szerkesztői feloldás]
mindjárt
elfeledte a fáradalmait.  
  Mármost kérlek tavaly Karácsonykor, a véletlen tudod
[szerkesztői feloldás]
olyan
helyzetbe hozott a Biszla mentén a hol jan első felében álltunk Ott küldtek sok
[szerkesztői feloldás]
minden
csomagot és
[szerkesztői feloldás]
milyen
tömeg  

facsimile
 
 2296 
Globális
 
  micsoda tömeg,
[szerkesztői feloldás]
hanem mind
kap csomagot.
[szerkesztői feloldás]
Nem
tudom
[szerkesztői feloldás]
megmondani
hány kocsi rakomány
[szerkesztői feloldás]
volt
, de 60-80 kocsi folyton szállított. Ott is sulyt vetettem tudod arra,
[szerkesztői feloldás]
hogy
[szerkesztői feloldás]
ilyen volt
a szituáció. így
[szerkesztői feloldás]
voltak
a csapataim,
[szerkesztői feloldás]
nem
egy helyen, ugy
[szerkesztői feloldás]
volt, hogy
az
[szerkesztői feloldás]
országut
mentén
[szerkesztői feloldás]
még
a muszka
*
Orosz.
gyalogság is be tudott lőni, az én ellátásom az
[szerkesztői feloldás]
volt hogy
málhás állatok vitték. Jöttek a nagy ládák 50
[szerkesztői feloldás]
emberre
, ezeket
[szerkesztői feloldás]
nem
tudom málhás állatra rakni,
[szerkesztői feloldás]
mert
2
[szerkesztői feloldás]
nem
fér rá. egy
[szerkesztői feloldás]
nem
 

facsimile
 
 2297 
Globális
 
  Hát azt átloptam az
[szerkesztői feloldás]
országuton
éjjel és így
[szerkesztői feloldás]
mint
ez hosszu éjjeleken és
[szerkesztői feloldás]
meg
is történt
[szerkesztői feloldás]
minden
baj nélkül.  
 
  Az én működésem speciel
[szerkesztői feloldás]
mert
az érdekel téged. A jó isten
[szerkesztői feloldás]
olyan
kegyes
[szerkesztői feloldás]
volt nem
csak velem
[szerkesztői feloldás]
hanem
a csoporttal szemben is
[szerkesztői feloldás]
hogy
ha véresen is de
[szerkesztői feloldás]
megálltuk
a helyünket. A jó isten e kegyességén kívül a véletlen azt akarta
[szerkesztői feloldás]
hogy olyan
pozíciókba jutottunk
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
volt szerencse dolga, mi jutottunk oda.  

facsimile
 
 2298 
Globális
 
  Beszéltünk a muszka
*
Orosz.
betörésről, mikor nekem jutott a föladat ott közreműködni – s nekem
[szerkesztői feloldás]
mint
jól tudod vót alkalmam rá,
[szerkesztői feloldás]
hogy
hol jobb hol a balszárnyat támadjam nekem jutott a szerencse  
  a egyike a
[szerkesztői feloldás]
legszebb
operációknak azután jött azután jött az is egy fontos vidék, azután
[szerkesztői feloldás]
meg voltunk
a Lan vonalon, a Dnyeszter vonalon, azt kellett  

facsimile
 
 2299 
Globális
 
  védelmeznünk, egy látszólag alárendelt feladat a
Lembergi
Lemberg
nagy offenzívát, de igen igen nehéz feladat  
  Azután jött a Lan vonal védelme, a nagy muszka
*
Orosz.
váröv
[szerkesztői feloldás]
meghódítása
s nekünk tartani a Lan vonalat
[szerkesztői feloldás]
míg
a többiek dolgoztak  
  Azután
[szerkesztői feloldás]
megjött
az előnyomulás a híres várháromszög
*
A keletre fekszik az ún. volhyniai várháromszög, amelyet
Luck
Lutsk
,
Dubno
Dubno
és
Rivne
Rivne
fognak közre.
ellen,
[szerkesztői feloldás]
amelynek
közepén most áll a csapatom  

facsimile
 
 2300 
Globális
 
  Gyönyörűség
[szerkesztői feloldás]
volt
dolgozni az
[szerkesztői feloldás]
ember mindig
tudta
[szerkesztői feloldás]
hogy
mit csinál miért csinál  
  Pláne
[szerkesztői feloldás]
ilyen
csapatok ahol
[szerkesztői feloldás]
minden ember
állta a helyét az utolsó
[szerkesztői feloldás]
emberig
 
 
  A
[szerkesztői feloldás]
legnehezebb
napjaim? Azok áprilisban
[szerkesztői feloldás]
voltak
 
  Tudod ott a vezetőség a
[szerkesztői feloldás]
legképtelenebb
feladat elé
[szerkesztői feloldás]
volt
állítva  
  Ott két ellenség
[szerkesztői feloldás]
volt
– a muszkával
*
Orosz.
[szerkesztői feloldás]
csak
 

facsimile
 
 2301 
Globális
 
  elvégeztünk
[szerkesztői feloldás]
volna;
de rettenetes hózivatarok amik beállottak
[szerkesztői feloldás]
április
közepén  
  Tudod a vezetőség
[szerkesztői feloldás]
volt
ott,
[szerkesztői feloldás]
nem
tudom
[szerkesztői feloldás]
magyar
pót Herzhaftigkeit,
*
Bátorság, derekasság (német).
– erős szív hellyel közzel azt az erős szívű kitartást az erős akaratot. Egy tapottat se feladni a földből akkor tudod a szívtelenségig kellett sokszor fokozni. Nekem kellett azt akinek
[szerkesztői feloldás]
olyan
érző szíve
[szerkesztői feloldás]
van
aki
[szerkesztői feloldás]
csak
szenvedett  

facsimile
 
 2302 
Globális
 
  alig tudja nézni. Ott kellett fokozni
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
tágítok az istennek se.  
 
[szerkesztői feloldás]
nagyon
sok
[szerkesztői feloldás]
emberem megfagyott nagyon
sok
[szerkesztői feloldás]
emberbe
került a védelem, de
[szerkesztői feloldás]
meg
kellett hozni ezt az áldozatot  
  igen ám fiam, de nézd csak – de hátha úgy sem sikerül a dolog  
  No de a jóisten ugy látszik
[szerkesztői feloldás]
megértett
engem. Tudta
[szerkesztői feloldás]
hogy milyen
rizikóval dolgoztam ott és honorálta.  
  Hiszen az
[szerkesztői feloldás]
nem olyan
nehéz ha kötelesség  

facsimile
 
 2303 
Globális
 
  parancsolja szívtelen lenni, de viselni a konzekvenciákat. De tudni
[szerkesztői feloldás]
hogy
föláldoztad és
[szerkesztői feloldás]
mégis
hiába
[szerkesztői feloldás]
áldoztad
föl  
  Hát
uzsoki
Uzsok
harcok mellett a
[szerkesztői feloldás]
legnehezebb
harcaim
[szerkesztői feloldás]
voltak
de egész más képe
[szerkesztői feloldás]
volt annak
, a Dnyeszter mellett. Mikor azt kellett 42 sőt 50 kilométer fronton
[szerkesztői feloldás]
megvédeni
; hát kérlek
[szerkesztői feloldás]
nem mondom
én neked ebből érzed a feleletet  
  Az a különbség
Uzsok
Uzsok
 

facsimile
 
 2305 
Globális
 
  de ha
[szerkesztői feloldás]
elvész
Uzsok
Uzsok
, a jóisten se tudja mi lett volna  
  De a harc
[szerkesztői feloldás]
nem
[szerkesztői feloldás]
volt
kisebb  
 
  Hah igen hát
[szerkesztői feloldás]
nem mondtam
el neked az én törzsem dolgát  
  Mikor én átvettem ezt a társaságot, egy
[szerkesztői feloldás]
nagyon
csoda törzset találtam  
  Egy hadosztály volt hegyi fölszereléssel, másik
[szerkesztői feloldás]
nem volt
hegyi
[szerkesztői feloldás]
felszerelése
annak ott
[szerkesztői feloldás]
volt
egy lovas  

facsimile
 
 2306 
Globális
 
  hadosztály asse
[szerkesztői feloldás]
volt
így felszerelve, – hát ezt az egész társaságot
[szerkesztői feloldás]
olyan
rövid idő alatt képesíteni kellett,
[szerkesztői feloldás]
hogy
egy igen nehéz operációt végrehajtson.  
  És kérlek én ugy veszem át azt a társaságot
[szerkesztői feloldás]
január
15-16-án. Ez törzs
[szerkesztői feloldás]
meg
igen fogyaték hézagos törzs
[szerkesztői feloldás]
volt csak
Noteszokat keres elő fekete fedelű, piros vágásu kis noteszt  
  – Igy 15én este  

facsimile
 
 2307 
Globális
 
  érkeztem. 14-én kaptam a táviratot, 15-én ott
[szerkesztői feloldás]
voltam
, Hó, havazott
[szerkesztői feloldás]
mint
az őrült  
  Kérlek – s nevet –  
 
  – cigarettát sodor  
  – vaskereszt  
  – lábtekerő  
  ezüst cigaretta tárca 2 gyufa,  
  térképek  
  skatulya  
  levelek  
  Üres iróasztal  

facsimile
 
 2308 
Globális
 
  falon Európa térképe  
  a szerb háboru  
  kisebb földtérkép  
  – lányaimmal korcsolyázom  
  – lovagol,
[szerkesztői feloldás]
nagyon
tulhajtja  
  jó asztal 2 fotel, divány  
  orosz fehér cserép kályha  
  kék lavor egy lócán alatta veder  
  igen jó régi fél asztal a falnál  
  bőrtáska  
  az ágy vaságy  

facsimile
 
 2311 
Globális
 
  3 csövű vadászfegyver  
  Rengeteg fölös holmi  
  alsó gomb nyitva, kettős vörös csík a nadrágján  

facsimile
 
 2312 
Globális
 
  ahol a huszárok
[szerkesztői feloldás]
vannak
 

facsimile
 
 2312 
Globális
 
   

facsimile
 
 2313 
Globális
 
  300 ágyu volt jelen  
  32 modern 15-ös  
  előző nap mi akartunk ott s ép ez a blau volt ott 30000
[szerkesztői feloldás]
ember
 
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
sikerült támadás után a muszka
*
Orosz.
[szerkesztői feloldás]
mindig
ellentámadást szokott intézni  
  fel is voltunk protzolva
*
Itt: felkészülve.
 
  – Kőszegi egy
[szerkesztői feloldás]
ilyen
kis pálcával  

facsimile  
 
 
 2314 
Globális
 
  29-es  
 
[törölt]
«
[törölt]
– bottal üti a csirkét, pipa a szájába
A honvéd csirkét vásárol
»
[törölt]
 
 
 
[törölt]
«
[törölt]
Csirke a drót közt
[szerkesztői feloldás]
mind
főbelövik aki kidugja az ujját
– jajaj ellőtték a lábam
Antret,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ő lövi főbe
– Zászlós ur kérem alássan itt a csirke.
»
[törölt]
 

facsimile  
 
 
 2315 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
december
9.
 
 
[törölt]
«
[törölt]
– Hányasok maguk?
– (22-es azt feleli:)
Fuccs-honvédok
»
[törölt]
 

facsimile  
 
 
 2316 
Globális
 
  A főhadnagyi fedezékben 1916  
  A baka főz 1919  
  Ezer koronás seb 1920  
  Krumpliszedés, (2 aknát robbant)  
  Balog őrmester halál  
  1117 seb  
 
  Az ezredes árokban  
  Sreter  
  A kapitány Poppel vizet faszol
*
Vételez (német).
 
  A kiásott latrina  
  Hunyadi kapitány  
 
  Kefélt bor és forralt konzerv  
  2x25 1919 lap  
  Faggyas testvérek 1925  
  A kölcsönkért puska  
  A
hol háltam
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
, a tiszti szolga  

facsimile
 
 2317 
Globális
 
  Fehér éjszaka  
  A szénapadláson lány a tiszt s a szolgája egymást nézik
[szerkesztői feloldás]
hogy
egyik se tudja
[szerkesztői feloldás]
megközelíteni
.  
 
  A macska  
  A legnagyobb vérengzés alatt, életét kockáztatja
[szerkesztői feloldás]
hogy megmentsen
egy macska fiókot a baka, s ezt
[szerkesztői feloldás]
mindig
magával hordja aztán  
 
  A legnehezebb expedíció 1806  
  Altábornagy, aki a káplánt éjjel fölkeresi ez
[szerkesztői feloldás]
meg
tud németül,
[szerkesztői feloldás]
ugyhogy meg
tudja vigasztalni. Öngyilkos akar lenni. De mért. 1792 –  

facsimile
 
 2318 
Globális
 
  Az
uzsoki
Uzsok
hős 1806
 
  Gyónás, árokba esett  
  Patrulnak
*
Katonai őrjárat.
[szerkesztői feloldás]
nem
szabad kiáltani  
 
  Muszály hős lenni 1808  
  Mikor a kórházból a csapathoz vissza viszik  

facsimile  
 
 
 2319 
Globális
 
  – ha a gróf
[szerkesztői feloldás]
mond
, azt
[szerkesztői feloldás]
mondom hogy
gőg  
  ha
[szerkesztői feloldás]
meg ember
akkor biztosan azt
[szerkesztői feloldás]
mondom
nincs lelke  
  – ha látja 20
[szerkesztői feloldás]
ember
huzza az ágyut s
[szerkesztői feloldás]
nem
néz oda  
  – az a kötelességtudás. Neki ez a dolga  
  S
[szerkesztői feloldás]
ahogy
tartja a lova kantárát,
[szerkesztői feloldás]
nem mint
a kocsis, –
[szerkesztői feloldás]
nem
vezeti a lovat,
[szerkesztői feloldás]
vagy
visszatartja – ez
[szerkesztői feloldás]
csak
ugy tartotta,
[szerkesztői feloldás]
mintha
egy anya ül a gyereke mellett „lovon itt vagyok, megyünk együtt
[szerkesztői feloldás]
nem
baj  

facsimile
 
 2320 
Globális
 
  történik
[szerkesztői feloldás]
valami nem
baj  
 
[szerkesztői feloldás]
nem
is tartotta ugy
[szerkesztői feloldás]
mint akinek meg
kell tartani,
[szerkesztői feloldás]
hanem mint
az anya a gyereke homlokát ugy
[szerkesztői feloldás]
mint
a lovával, ő és a ló  
  ezek az edzett öreg
[szerkesztői feloldás]
emberek
 
  az arcukról le lehet olvasni az
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
.  
  A bakánál: itt a fegyelem és ő engedelmes annál az a benyomás „ő megy,
[szerkesztői feloldás]
mert
a haza kívánja” de oda ahova
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
,
[szerkesztői feloldás]
csak
mutassák
[szerkesztői feloldás]
meg
hova  

facsimile
 
 2321 
Globális
 
  A baka azt
[szerkesztői feloldás]
mondja, hogy
megyek, inkább mennék én haza, de muszály  
  a tót legény  
  de az ment,
[szerkesztői feloldás]
mert
arra való, arra született, az a lelke, ő huszár  
  Ő
[szerkesztői feloldás]
nem
engedelmeskedik
[szerkesztői feloldás]
mert
valaki kell
[szerkesztői feloldás]
nem hogy
parancsoljon,
[szerkesztői feloldás]
hanem
adjon irányt  
  És most tudom ki a huszár,
[szerkesztői feloldás]
nem
az a piros arcu legényke a sarkas csizmában  

facsimile
 
 2322 
Globális
 
  40 évesek, egy se fáradtabb, a vezetőjük egy
[szerkesztői feloldás]
hadnagyocska
; tíz kisasszony se félt volna tőle,
[szerkesztői feloldás]
olyan
fiatal
[szerkesztői feloldás]
volt
,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ez a 40 ördög, 40 hős, 40 vas
[szerkesztői feloldás]
ember
, aki
[szerkesztői feloldás]
nem
fél az ördögtől se – és ez
[szerkesztői feloldás]
nem volt
vezetőjük, ez finoman nevelt, ha 100 csillagja
[szerkesztői feloldás]
van
is, az
[szerkesztői feloldás]
mintha
egy anya elveszíti a kulcsait s a kis lány mutatja neki az utat  

facsimile
 
 2323 
Globális
 
  és isten ments,
[szerkesztői feloldás]
hogy megbántsa
valaki. Ez
[szerkesztői feloldás]
nem
fölebbvalójuk, ez nevetséges, ha
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
adják, s
[szerkesztői feloldás]
őfelsége
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
[szerkesztői feloldás]
nem
az. És isten ments
[szerkesztői feloldás]
hogy
egy
[szerkesztői feloldás]
ilyen
fiu civilben parancsot adjon.  
  Ezek
[szerkesztői feloldás]
nem
engedelmeskedtek, de kiérezni,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ezekért a halálba mentek  
  És
[szerkesztői feloldás]
olyan
rendbe.
[szerkesztői feloldás]
Nem
a ruhájuk de a ló, a szerszám  

facsimile
 
 2324 
Globális
 
  És a lóvásártéren az
[szerkesztői feloldás]
ember nem
értette a saját szavát
[szerkesztői feloldás]
olyan
lárma.  
  semmi
[szerkesztői feloldás]
kérem szépen
, itt
[szerkesztői feloldás]
nem
létezett, ezek a felfordulás
[szerkesztői feloldás]
van
,
[szerkesztői feloldás]
mint
Egyiptomba mikor
[szerkesztői feloldás]
meghaltak
az első szülöttek, az angyal.  
  az neki semmi sem  
  Én ott álltam egy negyedóráig,
[szerkesztői feloldás]
nem
szólt egy sem,
[szerkesztői feloldás]
megállt
az
[szerkesztői feloldás]
ember
,
[szerkesztői feloldás]
megállt
a ló  
  Szerettem
[szerkesztői feloldás]
volna
felfogni a  

facsimile
 
 2325 
Globális
 
  pillantását,
[szerkesztői feloldás]
nem voltam
képes  
  Fizettem
[szerkesztői feloldás]
volna
neki 10
[szerkesztői feloldás]
forintot
, huszár nézzen rám, se
[szerkesztői feloldás]
nem
ide, se
[szerkesztői feloldás]
nem
oda  
  Azelőtt ha olvastam
[szerkesztői feloldás]
magyar
huszárokról, a felcicomázott lovacskájával  
  – az anya megy vele 3 szobán keresztül és az apját
[szerkesztői feloldás]
hogy
hol hagyta a pipáját
[szerkesztői feloldás]
vagy
a szemüvegét  
  Van
[szerkesztői feloldás]
olyan ember hogy olyan
benyomást tesz
[szerkesztői feloldás]
hogy megijed
az
[szerkesztői feloldás]
ember
tőle  

facsimile
 
 2326 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
van olyan.
Egy
[szerkesztői feloldás]
ember mint
az ördög,
[szerkesztői feloldás]
hogy
képes ölni, elvadult alak, ha a kis gyerek látja fél tőle. Az
[szerkesztői feloldás]
nem volt
benne. Az
[szerkesztői feloldás]
nem volt
elvadult.  
  De lerítt róla egy
[szerkesztői feloldás]
bizonyos
komolyság. Képes egy kézzel gyilkolni s a másikkal menteni.  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
ami a kozákban
*
Orosz.
[szerkesztői feloldás]
megvan, hogy
ők vad
[szerkesztői feloldás]
emberek
, szeret gyilkolni, azok gyilkosok, elvadult
[szerkesztői feloldás]
emberek
, képes felhasítani a gyerek hasát  

facsimile
 
 2327 
Globális
 
  De ő
[szerkesztői feloldás]
nem
akar ártani senkinek,
[szerkesztői feloldás]
hanem
az elszántság. Van erős
[szerkesztői feloldás]
ember
, akire azt gondolja az
[szerkesztői feloldás]
ember
, isten mentsen
[szerkesztői feloldás]
hogy
a kezébe kerüljek, de itt
[szerkesztői feloldás]
van
a
[szerkesztői feloldás]
megnyugtató
benyomása,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ennek az oltalma alatt elmennék éjjel-nappal tűzön vizen.  
  Van katona, kihalt belőle
[szerkesztői feloldás]
minden
jó érzés, egyenruhás gyilkos  
  ez
[szerkesztői feloldás]
olyan
benyomást kelt, elszántság, de  

facsimile
 
 2328 
Globális
 
  I Zsolt u. 1 Kőszeghy  
  Mészáros u mellett
*
A Mészáros utca és a Zsolt utca egymásból nyiló utcák Budán, a Déli pályaudvar mellett.
 
  jóság is benne,
[szerkesztői feloldás]
mindig
elszánt s megy. Az se
[szerkesztői feloldás]
nem
gyűlöl, neki senkivel semmi. Ő huszár,
[szerkesztői feloldás]
mert
ugy kívánja a haza, de
[szerkesztői feloldás]
nem
gyűlöl senkit,
[szerkesztői feloldás]
nem
bánt semmit  
  Azóta akartam kimenni,
[szerkesztői feloldás]
mert
ugy hatott rám!  
 
  Ruch Samuel  
  főrabbi  
 
Verbo
Verbó
 

facsimile
 
 2329 
Globális
 
  Volt közte szőke,
[szerkesztői feloldás]
volt
barna, fekete, somogyiak, de
[szerkesztői feloldás]
mind
hasonlított. Össze lehetett téveszteni, ez
[szerkesztői feloldás]
volt-e
aki jobbról ment,
[szerkesztői feloldás]
vagy
az?  
 
[szerkesztői feloldás]
Hogy
lehet
[szerkesztői feloldás]
olyan különböző
arcu
[szerkesztői feloldás]
emberek
,
[szerkesztői feloldás]
nincs meg
a fegyelem  
  Az
[...]
[hiányzó szövegrész]
Kiterjedés:
Ok: olvashatatlan
Egység: szó
,
[szerkesztői feloldás]
vagy
egy külsőleg ható fegyelem, ballábbal le, keret mozgatás jobbkéz bajonettre.
*
Szurony.
Ároknál egy közös akarat, közös érzés  
  S az adta nekik a hasonlóságot.  

facsimile
 
 2330 
Globális
 
  Mint egy garnitura,
[szerkesztői feloldás]
nem
lehetett kiragadni egyiket a másikból  
  A bakánál elvész az egyén, tömegmozdulat és tömeg fegyelmezés.  
  Ott volt
[szerkesztői feloldás]
hogy
„nekik ilyesmit
[szerkesztői feloldás]
nem
kell parancsolni. Én is ezt teszem, ő is,
[szerkesztői feloldás]
mert
ez így jó.” Ez a lélekből fakadó fegyelem az, és
[szerkesztői feloldás]
nem
a testből  
  Ha az a fiatal tiszt azt
[szerkesztői feloldás]
mondja, hogy
 

facsimile
 
 2331 
Globális
 
  balra kanyarodj, akkor nekik balra kell kanyarodni ezeknek az oroszlán
[szerkesztői feloldás]
embereknek
, kinevetne  
  Én ugy érzem,
[szerkesztői feloldás]
hogy
ott szóval
[szerkesztői feloldás]
nem
is parancsolt
[szerkesztői feloldás]
csak
vezet  
  az semmi ott a parancs,
[szerkesztői feloldás]
hogy
tartozik a közlegény Neki ez
[szerkesztői feloldás]
nem
kell, ő
[szerkesztői feloldás]
megfigyeli
, vele megy. Mintha valaki átvezet az ösvényen,
[szerkesztői feloldás]
nem
szólok, vele megyek. A
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
is így megy vele Parancsol: József  

facsimile
 
 2332 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
főhadnagynak
, hisz ő is tiszteli. Én
[szerkesztői feloldás]
meg
vagyok győződve. Ott nincs parancsszó.  
  Ha az
[szerkesztői feloldás]
ember
[szerkesztői feloldás]
meglát
egy kozák
*
Orosz.
csoportot,
[szerkesztői feloldás]
megijed
isten ments, ha pénz
[szerkesztői feloldás]
van
nálam.
[szerkesztői feloldás]
Csak
most gyilkol a haza védelmében.  
  Képes lett
[szerkesztői feloldás]
volna
az
[szerkesztői feloldás]
arany
láncomat
[szerkesztői feloldás]
csak
nézzen rám.  
  Eddig azt hitték akiknek kék nadrágja
[szerkesztői feloldás]
van
baka, akinek piros az huszár.  

facsimile
 
 2333 
Globális
 
  Egyáltalán annak
[szerkesztői feloldás]
nem
kell egyenruha, ha adtak
[szerkesztői feloldás]
volna
szűrt akkor is jól néz ki.  
  De a szíjjamat! Szegény ló befogva, de rendbe.  
  Az az érzés,
[szerkesztői feloldás]
hogy
aki a lovának udvarol, képes volna leütni; ha
[szerkesztői feloldás]
megcsókolja
.  
  Nincs az az
[törölt]
« rosz »
ügyes szabó aki képes lenne rosz ruhát szabni. Ha zsákba huzza! Az neki jól áll  
  A bakán
[szerkesztői feloldás]
meglátszott hogy
nehéz napokon mentek át, borotválatlan,  

facsimile
 
 2334 
Globális
 
  ruha
[szerkesztői feloldás]
nem
volt rendben, összekötve, de
[szerkesztői feloldás]
nem
a ruha tette s
[szerkesztői feloldás]
nem
a tér, de
[szerkesztői feloldás]
ahogy
a patina
[szerkesztői feloldás]
nem
piszok. A huszáron az a piszok az patina.
[szerkesztői feloldás]
Nem
látszott piszoknak. Imponált. A lelke más volt.
[szerkesztői feloldás]
Olyan volt mint
egy temetés után a
[szerkesztői feloldás]
férfi
és az
[szerkesztői feloldás]
asszony
. Az
[szerkesztői feloldás]
asszony
le
[szerkesztői feloldás]
van
verve, a
[szerkesztői feloldás]
férfin
se ment át a szerencsétlenség nyomtalanul, de benne már ott az elhatározás,  

facsimile
 
 2335 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
hogy
[szerkesztői feloldás]
ilyen
az élet és gondoskodni kell a továbbiról.  
  Jött a baka,
[szerkesztői feloldás]
mint
egy földönfutó, leverve, felbomlott fegyelem  
  A huszáron is látszott
[szerkesztői feloldás]
hogy nem
győzelem után
[szerkesztői feloldás]
van, hogy
csapás érte a nemzetet, de imponált a nyugalma.  

facsimile  
 
 
 2336 
Globális
 
  a Képviselő  
  – és gyorsírással tetszik írni?  
  – Nem  
  – az is egy nagy művészet, a gyorsírás. Az
[szerkesztői feloldás]
ember csak
elnézi a képviselőházban,
[szerkesztői feloldás]
hogy
egy kis firkantás és benne van egy mondat.  
  Bólint hozzá.  
  – Azt is jól
[szerkesztői feloldás]
megfizetik.
 
  – Igen.  
  – De
[szerkesztői feloldás]
nem
is sok
[szerkesztői feloldás]
van
olyan
Pesten
Budapest
[szerkesztői feloldás]
még nem
sok van. Ugye?  
  Persze ő
[szerkesztői feloldás]
nem
lát sokat a Házba.  
  – Sokat fognak írni erről is ugye, a háboruról.  

facsimile
 
 2337 
Globális
 
  – Már irtak is.  
 
[szerkesztői feloldás]
Csak még
nincs kiadva.  
  És ezt most, a háboru végén.  
  – De már van elég.  
  Oly nehezen beszél, hebegve és apró barna szemei oly ártatlanul néznek a világba. Mindenen csodálkozik,
[szerkesztői feloldás]
minden
ujság neki.  

facsimile  
 
 
 2338 
Globális
 
  Őskor 1808, 1810  
  cserekereskedés stb  
 
  Ferike 1812  
  a fiatal trén zászlós, fél az áthelyezéstől; az egyetlen pesszimista  
 
  Isten veled hős bajtársak 1821, 1811  
 
  Tatár Mihály aki
[szerkesztői feloldás]
megörökíti
magát  
 
  Babonák 1822, 2181  
 
 
[törölt]
«
[törölt]
Ahol veszedelmesebb,
[szerkesztői feloldás]
mint
a ravonalban 1824
bakteriologiai intézet 1834
»
[törölt]
 

facsimile
 
 2339 
Globális
 
  Csak egyszer
[szerkesztői feloldás]
nem
aludtam 1829  
  Szurmay az
uzsoki
Uzsok
betörés  
 
  Csujes
*
"A galicziai bennszülött a csujes névre hallgatott, (…) A fehércselédjét csujes tyúknak (…) tisztélték. " ( Csefkó Gyula, "A háborús katonanyelvből", Magyar Nyelv 17, 9–10. sz. (1921): 168.)
1833  
 
[törölt]
«
[törölt]
az
[szerkesztői feloldás]
asszony
aki bejön,
[szerkesztői feloldás]
hogy
az ura a házát felgyujtja
»
[törölt]
 
 
  Hazagondolkodás 1835  
  a somogyi gyerek aki
[szerkesztői feloldás]
mindent
elfelejt a haza gondolkodásban.  
 
  Egérfogó 1838  
 
[szerkesztői feloldás]
megcsinálja
az egész kastélyt,
[szerkesztői feloldás]
legnehezebb
az egérfogó, Jakabffy fgy  

facsimile
 
 2340 
Globális
 
  Muzsika 1845  
  Tárogatóznak s azalatt leverik a cölöpöket  
 
  Barátság 1846  
  abban a percben
[szerkesztői feloldás]
hogy
felemeli a kezét a
[szerkesztői feloldás]
legjobb
barátok  
 
 
[törölt]
« Szurmay »
1847  
 
  Nagy Pál tábornok 1852-4  
 
  A hadbiztos és Shvoy 1856  

facsimile
 
 2341 
Globális
 
  Az asszony hazament 2246  
 
  Utánanéz a huszár a muszinak 2243  
 
  Ez is valami? 2239  
  a tizedest
[szerkesztői feloldás]
megmenti
a közlegény  
 
  Gyula 2267  
  a tékozló fiut védi otthon a katona a lőárokból  
 
  Huncutság van a dologba 2247  
  A fiu szakít a régivel, mert uj szerelme van.  
 
  Hej pajtás, rosz ujságot irnak. 2263  
  leégett a falu  

facsimile
 
 2342 
Globális
 
  A cigány hazamegy 2241  
  – Kiül a lövészárok tetejére és muzsikál.  
  – Hazavágyik
[szerkesztői feloldás]
minden
árva  
  – a tárogatózás alatt leverik a cölöpöt  
  lelövik  
 
  Nye pucáj  
 
 
[törölt]
«
[törölt]
Panyenka
eljárnak hozzá udvarolni s hozatnak neki 40 koronás bluzt
első este kimegy
[szerkesztői feloldás]
megcsókolják
második este már az anyja is kimegy
»
[törölt]
 

facsimile
 
 2343 
Globális
 
  Telefonosok 2239  
  beszélnek maguk közt  
  – Borul!  
  – De mán csattan is!  
  szájharmonika  
 
  Orosz a kapuban 2235  
  kiséri a huszár s az
[szerkesztői feloldás]
megáll
a saját kapujába  
 
  járőr 2274  
  A
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
24
[szerkesztői feloldás]
emberrel
földerít  
 
  Gut.  
  Linsingen kiküldi Bálint fgyot.  

facsimile
 
 2344 
Globális
 
  Pici – Bezerédj Ferenc
Kicsi – a tüzér
[szerkesztői feloldás]
hadnagyocska
 
 
  Témák:  
  2316 – 12  
  2317 – 3  
  2318 – 2  
  2338 – 5  
  9 – 4  
  40 – 5  
  1 – 6  
  2 – 2  
  3 – 4  
  5 – 5  
  6 – 5  
  7 – 4  

facsimile
 
 2345 
Globális
 
  Sok jó óránk is volt
[szerkesztői feloldás]
kegyelmes
ur kérem 2175  
 
  Tüzérekről 2176  
  Poppel
[szerkesztői feloldás]
kapitány
 
  Nagy Pál is beszélt  
 
  Imádkozás 2186  
 
  Huzzuk le testvér 2188  
 
  Őrnagy ur Skoda 2191  
  a
[szerkesztői feloldás]
magyar
fiuk hálája a
[szerkesztői feloldás]
legkisebb
jóságért  

facsimile
 
 2346 
Globális
 
  Én is
[szerkesztői feloldás]
magyar
vagyok 2191  
  Én tudom
[szerkesztői feloldás]
hogy milyen
[szerkesztői feloldás]
gazemberek
vagytok!  
 
  Alárom 2193  
 
  Puccerek 2193-4  
 
  Szabados Pál 2197  
  versei  
 
  Levelek 2205  

facsimile
 
 2347 
Globális
 
  Halló, miau! 2216  
  egy vadmacska család
[szerkesztői feloldás]
megtámadta
s kifogtak rajta  
 
  Ezredek csufneve 2220  
 
  Azok a gyerekek 2222  
  A tábornagy előtt szeleskednek a fiatal őrnagyok. Ő ugytesz
[szerkesztői feloldás]
mintha nem
hallaná.  
 
 
[törölt]
«
[törölt]
Huszár 2319
a főrabbi előadása
»
[törölt]
*
A következő számozott (2348.) oldal üres.
 

facsimile  
 
 
 2349 
Globális
 
  Egyszerre csak általános fölállás; katonatiszti sarokcsattanás. Mi az? Konrád jön és valakivel
[törölt]
« helyet »
előre.  
  – Ez egy igen
[szerkesztői feloldás]
meggondolt
, nyugodt ur.  
  Az élete nincs veszélyben s
[szerkesztői feloldás]
nem
ideges.  
  A
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
beszél s ő mosolyog,
[szerkesztői feloldás]
minden
szón mosolyog és élvezi a szót,
[szerkesztői feloldás]
ahogy
a professzor tudja a tanítványát élvezni, mikor az már valami elméset produkál.  
  A nyelvével mossa a fogát  
  Apró sötétkék szemei  

facsimile
 
 2350 
Globális
 
   
  Nyílt és okos fejű
[szerkesztői feloldás]
ember
, a mellén a szivárvány színű szalag, érmei tartó szalagja.  
  Buzavirágkék bluza  
  Gyakran erőset pislant, ez mégis idegesség; talán tud
[szerkesztői feloldás]
nem
aludni is.  
  Egy ur, akinek a háboru  

facsimile
 
 2351 
Globális
 
  a
[szerkesztői feloldás]
mindennapi
élet; mit csinál ha
[szerkesztői feloldás]
mégis
béke lesz? gyakran hunyorít; a keze
[szerkesztői feloldás]
mindig
az arca körül
[szerkesztői feloldás]
van
, ökle az álla alatt, tenyere a száján, kezeit összekulcsolja s ujjait összefonja  
 
[szerkesztői feloldás]
Nem
dohányoz  
  Van benne valami vénasszonyos, ugy ül,
[szerkesztői feloldás]
mint
egy pupos szokott ülni. Alacsony, egyenes lába  
  kék bluza ujjában fehér mancsetta  
  hunyorgat és hunyorítva mosolyog  
  a haját vizes kefével hátra  

facsimile
 
 2352 
Globális
 
  – ugy nevet, de fojtva,
[szerkesztői feloldás]
[törölt]
« mint »
[szerkesztői feloldás]
hogy
belevörösödik a szeme környéke; a homloka,
[szerkesztői feloldás]
mint
öreg tiszteknél szokás valamivel fehérebb az arcánál, a sapka alatt  
  Széles fekete karszalagot visel, az anyja most halt
[szerkesztői feloldás]
meg
 
 
[szerkesztői feloldás]
mindig
a
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
beszél, ő
[szerkesztői feloldás]
mindig
hallgat, szórakozott figyelemmel  
  mintha aludna, ugy lehunyja a szemét  
  a kezét ujra változtatja  
  Ha beszél a bajusza ugy mozog le s fel,
[szerkesztői feloldás]
mint
a kóc.  

facsimile
 
 2353 
Globális
 
  Valami lusta, ásító farkas üldögél így, szinte rokkant, szürke öreg ordas. A
[szerkesztői feloldás]
főhadnagy
Brantweint
*
Borpárlat, konyak (német).
kér, ő is valami italt  
  A vendéglős maga szolgálta ki őket s két pincér hátrább; öreg, aranycvikkeres ur a kávés, professzor
[szerkesztői feloldás]
volna
nálunk a természettudomány tanára  
 
  Itt ülnek 3/4 6-tól  
  Az egészséges öregség harca ez.  
 
[szerkesztői feloldás]
Olyan
tiszta a homloka, a haj föllobog rajta, őszintén és bátran  
  A foga ép  
 
[szerkesztői feloldás]
ahogy
lehuzza a mantliját,
*
Kabát, köpeny.
[szerkesztői feloldás]
mint
egy gyerek  

facsimile
 
 2354 
Globális
 
  A nők nyafognak, csunyák, rosszul öltözve, tavalyi divat
[szerkesztői feloldás]
vagy
pesti
Budapest
 
  Rövid kabátja
[szerkesztői feloldás]
van
, s
[szerkesztői feloldás]
nem
visel egész
[szerkesztői feloldás]
arany
[bizonytalan olvasat] Ok: olvashatatlan.
gallért
[szerkesztői feloldás]
csak
felet  
  Nehézkesen bukdácsolva, vagy inkább szökdécselve lép,
[szerkesztői feloldás]
mint
aki primadonna, érzi
[szerkesztői feloldás]
hogy minden
szem rajta van.  
  Átül a másik asztalhoz három nő. Egy elég kedves, varrólánynak igen
[szerkesztői feloldás]
megfelelne
.
*
A következő két számozott (2355-2356.) oldal üres.
 

facsimile  
 
 
 2357 
Globális
 
  Inter arma
*
Fegyverek között (latin). A híres latin közmondásra – Inter arma silent Musae (magyarul: Háborúban [Fegyverek között] hallgatnak a múzsák) –, illetve annak cicerói átiratára – Inter arma silent leges (magyaraul: Háborúban hallgatnak a törvények) – való utalás.
 
  1. Krisztus urunk is vérével váltotta
[szerkesztői feloldás]
meg
az emberiséget  
 
  2. Két gyerek  
 
  Ahol a háborut csinálják  
 
  Ahol a háborut írják  
 
  Péter körülnéz lány után  
 
  Angyal rémlik felettünk (az első halott)  

facsimile
 
 2350 
Globális
 
  3.
[törölt]
« hadnagy ur, Alfonz »
Komám  
  Holics Elemér esete 1548.–1586  
 
[törölt]
« 1. Koporsó a
[szerkesztői feloldás]
pályaudvaron
1626 »
 
 
 
[törölt]
« 4. a szakács 1657 »
 
  5. Az ezredes 1657  
 
[törölt]
« 2. Nikita 1662 »
 
  A csodálatos élet 1667  
 
[törölt]
« 4. A két kis arbájter munkás »
1671  
 
[törölt]
« 3 A magyar ur 1663 »
 
 
[törölt]
« 5 A tanár ur 707 »
 
 
[törölt]
« Arbájterek a lőmezőn 1671 »
 
  Az asszony itt van 1671  

facsimile  
 
 
 2351 
Globális
 
 
[szerkesztői feloldás]
mert
maga bírja, de én ha soha
[szerkesztői feloldás]
meg nem
fordul ez a szeker,
[szerkesztői feloldás]
nem
fordítom
[szerkesztői feloldás]
meg
Én
[szerkesztői feloldás]
nem
bírom ha  
  – bizony ha egy
[szerkesztői feloldás]
asszonyembernek
kell a kocsit
[szerkesztői feloldás]
megemelni
! a tengelyt
[szerkesztői feloldás]
megkenni
! szántani  
  – azt tetszik hinni,
[szerkesztői feloldás]
hogy megjavulnak
a népek? Még kutyábbak lesznek! Most aki
[szerkesztői feloldás]
meggazdagodik
,
[szerkesztői feloldás]
nagyon meg
, aki
[szerkesztői feloldás]
meg
szegény,
[szerkesztői feloldás]
nagyon
is szegény lesz  
  – egy
[szerkesztői feloldás]
olyan asszonynak
jött ki most a pénz, akinek
[szerkesztői feloldás]
csak
buzája termett  
  – az egyik tinókat veszen a segélyből, a másik
[szerkesztői feloldás]
meg
nyomorog.  

facsimile
 
 2352 
Globális
 
  – azt felelte a hitös,
[szerkesztői feloldás]
hogy
köszönd
[szerkesztői feloldás]
meg hogy
az
[szerkesztői feloldás]
uradnak nem
kell csizmát venni,
[szerkesztői feloldás]
mert
most drága a csizma. Szánts
[szerkesztői feloldás]
meg, van
ökröd edd
[szerkesztői feloldás]
meg
.
[szerkesztői feloldás]
Ilyen
feleleteket mondanak.  

facsimile
 
 2353 
Globális
 
  1.  
  Vörös bort iszok, rózsafát tüzelek;  
  Még a nyáron át századnál szenvedek;  
  Még a nyáron át századnál szenvedek:  
  Ősszel – ha lehet – szabadságra megyek.  
  2.  
  Megjött a levél fekete pecséttel,  
  Megjött a muszka
*
Orosz.
százezer emberrel,  
  Százezer ember áll a harc mezején  
  Így hát kedvesem, nem lehetsz az enyém.  
  3.  
  Pajtás, ha látol testemen mély sebet  
  Töltsd meg a puskádat, lőjj agyon engemet;  
  Magyar szuronyod szegezd a szívemnek,  
  Ne hagyjál sokáig szenvedni engemet.  
  4.  
  Pajtás, ha látol meghalva engemet:  
  Vegyél egy papirost, írjál egy levelet;  
  Vedd fel a pennákat, írd meg a jó anyámnak,  
  Hogy a fia leszámolt az egész világnak.  
  5.  
  Amoda le jön a kapitány sötétpej paripán,  
  Látom, hogy fényes kard csillog az oldalán,  

facsimile
 
 2354 
Globális
 
  fényes kard csillog, az ágyú meg jaj dörög  
  fényes kardjáról orosz vér lepörög.
*
Egy 1848-as katonadal egyik változata. A dal Esik az eső, ázik a heveder, illetve Mejött a levél fekete pecséttel címmel is ismeretes. Az előbbi kezdetű változat Bartók Béla gyűjtése nyomán vált ismertté (
Marosvásárhely
Marosvásárhely
1916).
 
 
  1.  
 
Varsó
Varsó
alatt honvédbakák állnak,  
 
Varsó
Varsó
felett sötét felhők állnak,  
  A felhőkből véres eső patakzik,  
  Ő felsége a muszkára
*
Orosz.
haragszik  
  2.  
 
Varsó
Varsó
alatt honvédbakák állnak,  
 
Varsó
Varsó
előtt szuronyerdők
[törölt]
« állnak »
várnak;  
  Nem téveszt a magyar baka golyója  
  Muszka
*
Orosz.
cárnak
[törölt]
« a »
gyászos elindulója.
*
Az 1914-ben bemutatott Nagy dolog a háború c. darab nyitódalának átirata. "A színmű dallal kezdődik, amely tükrözi a teljes eszmei mondanivalót. A szín kocsma, ahol a jelenlévők csárdást táncolnak, s a zene szövege a következő: „Belgrád felé magyar bakák járnak; / Belgrád felé sötét felhők szállnak, / A felhőkből véres eső patakzik, / Ferenc Jóska a szerbekre haragszik." (Gerő András, "Nemzeti részegség: Háborús propaganda a színházban", Zempléni Múzsa, 16. évf. 1. sz. (2016): 15.
 
 
  Endrő báró legmagasabb nyárfája,  
  Juhász legény busulni jár alája,  
  Juhász legény szíve nagyon szomorú,  
  Előveszi furulyáját belefú.  
  2.  
  furulyaszó áthallik az ablakon,  
  Ébredjen fel a méltóságos kisasszony  
  Ki is nyílt az Endrő báró ablaka,  
  Kökényszemű kisasszony néz ki rajta  

facsimile
 
 2355 
Globális
 
  3.  
  a kisasszony így sóhajt fel magába:  
  Mért is vagyok Endrő báró leánya?  
  Endrő báró másnap korán hajnalba  
  Kilovagolt az endrődi határba.  
  4.  
  Megkérdezte legöregebb juhászát,  
  Nem-e látta kökényszemű leányát?  
  Nem láttam én báró uram, ha mondom  
  Bojtáromat harmadnapja nem láttam.  
  5.  
  Alighanem a kisasszony is vele van,  
  Erre alá most faragják azt a fát,  
  Amelyre a juhász legényt akasztják  
 
  fujja a szél a gyolcs ingét, gatyáját  
  nem öleli Endrő báró leányát
*
A bárólány és a juhászlegény c. népballada átirata.
 

facsimile
 
 2356 
Globális
 
  1.  
  Ellőtték a jobb karomat, folyik piros vérem,  
  Nincsen nékem édesanyám, ki bekösse nékem.  
  Gyere, kis angyalom, kösd be sebeimet,  
  Gyógyítsd meg a bánatos szívemet!  
  2.  
  Hideg szél fúj, édesanyám, hozza ki a kendőm,  
  Még az éjjel felkeresem a régi szeretőm.  
  Kiállok a kapujába, kibeszélgetem magamat  
  Vele utoljára.
*
Az Ellőtték a jobb karomat c. katonadal részlete.
 
 
  1.  
  Már minálunk babám, az van a divatba  
  Nem szedik a meggyet, nem szedik a meggyet fedeles kosárba.  
  felmegy a legény felmegy a legény a meggyfa tetejére,  
  Lerázza a meggyet, gyere babám szedjed rózsás kötényedbe.  
  2.  
  Már minálunk babám, már minálunk babám az jött az ujságba:  
  Nem mulat a legény, nem mulat a legény alacsony csárdába.  
  Alacsony a csárda, mestergerendája,  
  Lehajlik a babám, lehajlik a babám rózsás bokrétája. –
*
A Már minálunk babám c. híres népdal részlete.
 

facsimile
 
 2357 
Globális
 
  Szépen szól a magyar honvéd banda,  
  Honvédbakák masíroznak rajta;  
  Masíroznak idegen országba,  
  Oroszország
[törölt]
« ban »
széles határába.  
  2.  
  Jaj Istenem, hogy kell azt megszokni,  
  Hogy kell nékem orosz lányt szeretni;  
  Ha ölelem, karjaim elhagynak,  
  Ha csókolom, könnyeim hullanak.
*
Egy korabeli katonadal keleti frontra aktualizált változata.
 
 
  Én vagyok a falu rossza egyedül,  
  Engem ugat minden kutya messzirül.  
  Sem az apám, sem az anyám nem volt rossz,  
  Csak egyedül magam vagyok, magam vagyok a gonosz.
*
Az Én vagyok a falu rossza egyedül kezdetű nóta első versszaka.
 

facsimile
  Lenyugodott már a nap a csatatér felett  
  Az ég homály borítja, vérrel áztatott földet  
 
  Vérző sebbel haldoklik egy magyar katona  
  És emellett térdel a leghűbb barátja.  
 
  Igy szól hozzá a haldokló: „Te kedves, hű barát  
  Hallgasd meg a szívemben utolsó óhaját  
 
  Vedd le a gyűrűt ujjamról és tedd a szívedre  
  Zsebemben fogsz találni több rózsás levelet.  
 
  És majd ha egykor látni fogod szép magyar hazám,  
  add vissza kedvesemnek szerelmem zálogát  
 
  És mondd orosz golyó talált,  
  Utolsó óhajom is őhozzá szállt.  
 
  Most adj egy búcsucsókot, hisz alig ver szívem,  
  Érzem, hogy meg kell halni, áldjon meg az Isten.  

facsimile  
 
 
 2359 
Globális
 
  1460 Indulás  
 
[szerkesztői feloldás]
1461
Fehéri (vonat  
 
[szerkesztői feloldás]
1464
– szerb özvegy  
 
[szerkesztői feloldás]
1471
olasz dolgok  
 
[szerkesztői feloldás]
1472
a kis Radványi és
[szerkesztői feloldás]
Mihály
Károlyi
 
 
[szerkesztői feloldás]
1473
az étkező  
 
[szerkesztői feloldás]
1474
Szász Zoltán  
 
[szerkesztői feloldás]
1475
*
bujaságok stb. (holmija,
[szerkesztői feloldás]
magyar
nyelv, Goethe vonatirányok  
  1486
Teschen
Teschen
*
A következő négy számozott (2360-2363.) oldal üres.
 

facsimile
 
 2364 
Globális
 
  K u K Feldhaubitz reg No 6  
  II div Batterie No 4  
  Feldpostamt No 107  
  K u K ing Truppen div No 27  
  Holics Elemér vormeister  
 
  I–VIII.