Szklenár Teréz – Móricz Zsigmond, Holics Janka (1906-07-01 után)

 

Levél


facsimile
facsimile
facsimile
facsimile
  Kedves ! Szerencsésen meg érkeztem, ha e levelet meg irtam s fel adom megyek
Taploczára
Jolsvatapolca
– Cseléd után is tudakozódom egy asszonnyal fogok beszélni akit meg fogadok takarítani esetleg talán be meg maradna havi cselédnek is. De ez még nem biztos, ha ebből nem lesz semmi hát más után nézek. –
Janka
Holics Janka
azt a karika pléhet el ne felejtsd, és a ruha kefét is hozzátok el. Lámpárol nem tudok nem látok itt mást csak a kicsit talán még
Rozsnyón
Rozsnyó
lesz hiszen most nem igen kell s augusztusba még el hozom a hiányzókat  
  a
babának
Móricz András Zsigmond Levente
egy kis vizet az utra vegyetek játékjait és kis ruháit a barheteket is mind hozd el – mert itt kell – máma különösen hives van. Mit csinál a
babukám
Móricz András Zsigmond Levente
?
Aztaz
[szerkesztői feloldás] Azt az
egy futószőnyeget ha lehet talán csak dugjátok be valahogy. Igaz,
Janka
Holics Janka
a
bevaró
[szerkesztői feloldás] bevarró
vastag tű vagy a hozandó kosárban van a hozá tartozó czerna
vagy
[egyéni rövidítés] Szklenár Teréz
sparga gombolyagban vagy pedig a kis szobai stellazson.
*
Polcon (német).
 
  A pénzt a fiuktól inkaszáld be isten veletek csokol számtalanszor a babukámat különösen szerető
anyátok
Szklenár Teréz
[aláírás] Szklenár Teréz
Kocsi hétfőn reggel az állomáson várni fog csak kérd
[törölt]
« é »
ezétek ő e Brezina a ki rátok vár esetleg ha lesz valami segítségem azt is ki küldöm  
  azért még írhattok egy lapon biztosan jöttök hétfőn reggel, nem jön e közbe valami  
  általában sok gyümölcs van ólcsó szép cseresznye (csak hozz üveget!) olcsó zöldség es liszt zsir ellenben drága a 21–25.
Klja.
[szerkesztői feloldás] kilója