Klein Stefan Isidor – Móricz Zsigmond (1913-01-04)

 

Levél


facsimile
  január 4-én  
  Igen tisztelt
Uram
Móricz Zsigmond
,  
  a „Mint a mezőnek virágai
*
A mű Wie die Blumen der Wiese címen jelent meg németül
Klein
Klein, Stefan Isidor
fordításában a Der Strom[PIM] című lap 1913. februári számában. Forrás: Móricz Zsigmond, Fehér könyv, kézirat, PIM M. 129., 353.
c. kis darabját már átadtam
Grossmann
Grossmann, Stefan
úrnak és így most arra kérem, sziveskedjék nekem még két egyfelvonásost fordításra átengedni és megírni, vajjon tárgyalhatok-e a négy egyfelvonsásos könyvkiadása felől kiadóval. Egyuttal megismétlem kérdésemet, vajjon megfelelőnek tartja e a „Dorfidylle” vagy „Ungarische Dorfidylle” cimet.
*
Ungarische Dorfidylle címen jelent volna meg
Móricz
Móricz Zsigmond
négy egyfelvonásos darabja
Klein
Klein, Stefan Isidor
fordításában. Ez a kiadás tartalmazta volna az 1911-ben a Falu című kötetben megjelent három egyfelvonásost, melyek a következők: Magyarosan, Mint a mezőnek virágai, illetve Kend a pap? Ezen kívül a német kiadásba bekerült volna negyedikként a Kvitt című darab is. A mű végül nem jelent meg. Az eredeti magyar kiadást, illetve a Kvitt-et lásd: Móricz Zsigmond, Falu. Három színdarab (Budapest: Nyugat Kiadó, 1911).; Móricz Zsigmond, "Kvitt", in Móricz Zsigmond, Szerelem. Móricz Zsigmond egyfelvonásosai, 2 köt. (Budapest: Nyugat Kiadó, 1913), 1:27–55.
A „Tavaszi szél
*
Móricz Zsigmond, Tavaszi szél. Elbeszélések (Budapest: Nyugat Kiadó, 1912).
c. uj novellakötetének belső borítéklapján olvastam, hogy Ludas Matyi c. komédiája sajtó alatt van. Annak idején olvastam a „Nyugatban[PIM]
*
A Ludas Matyi című
Móricz
Móricz Zsigmond
-darab egészében sosem jelent meg, viszont három részletét publikálta a Nyugat[PIM] 1911-es évfolyamában: Móricz Zsigmond, "Ludas Matyi", Nyugat 4 (1911): 2:712-723.
e
zen
[beszúrás]
darabből
[szerkesztői feloldás] darabból
egy szép részletet és ezen részlet után ítélve azt hiszem, hogy itt, ahol a szociális érzés sokkal erősebb mint Magyarországon, a darabnak szép sikere volna. Nem akarná, hogy a komediát német szinpadra alkalmazzam?  
  Kiváló tisztelettel  
  készséges szolgája  
 
Stefan I Klein
Klein, Stefan Isidor
[aláírás] Klein, Stefan Isidor
 
 
Wien
Bécs
III.  
  Hohlweggasse 42.
T.
[szerkesztői feloldás] Tür
3.