
Bank- és bizományi-üzlet, biztosítási iroda
Herz Gyula, Galgócz
Bank- und Commissions-Geschäft,
Assecuranz-Bureau.
A
magy.
[rövidítés] magyar
királyi
államvasutak gépgyár vezérügynökségének
képviselete.
Repräsentanz der Generalvertretung der
Maschinenfabrik der
kön. ung.
Staatsbahnen.
[rövidítés] königlichen ungarischen
– Telefon interurban 57. –
Magy. kir.
postatakarékpénztári számla
[rövidítés] Magyar királyi
Kön. ung.
Postsparkassa-Conto
[rövidítés] Königliche ungarische
10.428
Giro-számla az Osztrák
magy.
Banknál.
[rövidítés] magyar
Giro-Conto bei der
Oesterr. Ung.
Bank.
[rövidítés] Oesterreichischen Ungarischen
Sürgönyczím:
Telegramm-Adresse:
Herz, Galgócz.
Galgócz, 1911 majus
[!]
7
[sic!]
Mélyen tisztelt Barátom!
Igen kedves levelére csak ma válaszolhatok,
mert az ügy érdekében tett lépeseket
[!]
ma fejeztem be, és az ered¬
[sic!]
ményről a következőkben van szerencsém beszámolni. –
A felolvasási estély véglegesen
f.
hó 21ére
[rövidítés] folyó
lett megállapítva (már hatoságilag is tudomásul vétetett). –
Miután az operaénekes elmarad, – ami nagyon helyes
is, ugy még egy szereplőnőt vontam be a programmba, és pedig
a helybeli fő szolgabíró Frideczky Timot ur (volt képviselő) leányát,
Frideczky Dóczi, egy angyalszépségű bájos urhölgyet, mely aquisi¬
czio fényesnek mondható.! – A főbíró különben maga is
nagyon behatóan érdeklődik ügyünk iránt, és propagandát
csinál, ugy Szerneczné mint Schwarczné is kitűnő aquisicziók,
látogatók jönnek majd Nagyszombatról, Nyitráról, tanárok,

papok, megyebeli gentry, szóval hogy kereskedelmi
kifejezéssel éljek, részvényeink nagyon jól állanak, gondo¬
lom hogy telt ház biztosítva van, az érdeklődés, igazi lelkesedés
napról napra nagyobb, a teljes sikert csak valami földrengés
tudná elrontani. –
Miután oly szíves volt leányom részére pár cotát
[!]
[sic!]
felajánlani, ugy igen kérek ebből is. – Ha volna oly kedves
és egyszersmind egy két melodráma cotát
[!]
is beküldene,
[sic!]
(talán ha meg van már zenesítve
[!]
„a Kincses Lázár”, vagy „anyai szív”)
[sic!]
lehetséges hogy valamelyiket még betanulhatnánk. –
Ide mellékelve küldöm az estélyre vonatkozó érte¬
sítést aprobatio
[!]
végett, – ha tetszik, mert első levelében
[sic!]
említette, de főleg ha nagy fáradságába és költségébe nem kerül
és 1-2 napon belül elkészülhet, – ugy az értesítésekből
kis levélformában vagy 300 drb fog
[szerkesztői feloldás]
[...]
elel[hiányzó szövegrész]
tartalmú nagyobb formájú plakátbó
[szerkesztői feloldás]
[...]
l el e[hiányzó szövegrész]
belépő jegyekből: oldalt kékek a, b, c, jelzéssel, 40 drb. –
Továbbá számozott székek 1től 200ig, – állóhely 100 drb.
De sürgős voltára tekintettel, ha legkésőbb 2-3 nap
alatt ott el nem készülhetne, ugy szíveskedjék nekem csak

postafordultával írni, és én mindent helyben azonnal
megcsináltatok. –
A fellépési, illetve elő adási sorrendet természe¬
tesen Önre bízzuk, igen kérem eziránt is
b.
elhatáro¬
[rövidítés] becses
zását közölni, tovább kérem igen szépen talán már
mostan
idejövetelének
[betoldás]
pontos idejét (megérkezési orát) velem
tudatni. –
Nagybecsű válaszát lehetőleg
postafordultával várom, kedves neje Ő nagyságá¬
nak kézcsokomat kérem átadni, a legszívélyesebb
üdvözletekkel vagyok igaz tisztelő barátja
Herz Gyula