Herz Gyula – Kiss József (1911-04-30)


facsimile

Bank- és Bizományi-Üzlet, Biztositási Iroda  

Herz Gyula, Galgócz  

Bank- und Commissions-Geschäft,
Assecuranz-Bureau.  

A
magy.
[rövidítés]

királyi
államvasutak gépgyár vezérügynökségének
képviselete.  

Repräsentanz der Generalvertretung der
Maschinenfabrik der
kön
[rövidítés]
.
ung
[rövidítés]
. Staatsbahnen  

Telefon Interurban 57.  

Magy
[rövidítés]
.
kir
[rövidítés]
. postatakarékpénztári számla  

Kön
[rövidítés]
.
ung
[rövidítés]
. Postsparkassa-Conto  

10.428  

Giro-számla az Osztrák
Magy
[rövidítés]
. Banknál.  

Giro-Conto bei der
Oesterr
[rövidítés]
.
Ung
[rövidítés]
, Bank.  

Sürgönyczím:  

Telegramm-Adresse:  

Herz, Galgócz.  

Galgócz, 1911 aprilis 30  

Mélyen tisztelt Barátom!  

Igen kedves levelével rendkívüli nagy örömet
szerzett nekem és a reám vonatkozó oly megtisztelő és szívélyes sorait a legbecsesebb
emlékeim között fogom megőrizni. –  

Még hálás köszönettel is vagyok a legutóbbi szíves megemlékezéseért
 [!]
[sic!]
, –
amidőn a legujjabb
 [!]
[sic!]
remekművének beküldésével anyira
 [!]
[sic!]
megörvendeztetett és meg¬
tisztelt, s igen sajnálom, hogy budapesten
 [!]
[sic!]
való legutolsó időzésem alkalmával,
távolléte folytán személyesen nem adhattam meg hála és köszönetérzésemnek
kellő képeni
 [!]
[sic!]
kifejezését. –  

Áttérve a tervbe vett, bennünket oly megtisztelő
nbecsű
[rövidítés]
látoga¬
tására és felolvasási ünnepélyre, tegnap meg ma ugyszolván mindent elin¬
téztem, csupán a megtartási határidőt csak 3-4 nap mulva lehet majd
véglegesen megállapítani, – vajjon lehetséges lesz e, ezen estélyt
f
[rövidítés]
. hó 14
én, vagy
pedig csak
f
[rövidítés]
. hó 21 én vagy 25 én, megtartani. Mert az engedély végett a főbírónál
való megbeszélésem alkalmával tudomásomra jutott, hogy majus 5-6 án egy
nagyobb színtársulat jön Galgóczra, és hely- és személyi kérdések végett nem tartanám czél¬
szerűnek estélyünket egyidőben megtartani, de 3-4 nap mulva eziránt is rendbe jövünk! –  

A terem már fel van véve, igen szép díszterem, villany világítással, befogad kb.
200 ülő helyet és 70-100 álló helyet, zongora is van. – A belépti díjakat gondolom így fog¬
juk megállapítani (a helyi viszonyokhoz képest): I hely 5K (100 ülő hely) II á 4K, III á 3K, –
állo hely 2K. –  

facsimile

A diletáns
 [!]
[sic!]
közreműködőkre vonatkozolag van szerencsém a követke¬
zőket közölni: Ámbár egyedül megbízható támogatást főleg hit¬
sorsosaink soraiból várom, szeretném elkerülni, hogy ezen ünnepélynek
még legtávolabb sem valami felekezeti színezete és jellege legyen, és ezért is
egy helybeli közkedvelt és nagyműveltségű polgári iskolai tanárnőt, Szerneczné
Jeszenszky Etelka úrnőt, (Temérdek hugát) felkértem közreműködésre – (akiről
tudtam hogy mélyen tisztelt költő barátomnak különben is rajongó tisztelője és ugy hiszem
már egy ízben bemutatatott
 [!]
[sic!]
) – és aki természetesen nagy megtiszteltetésnek vette
e meghívást, csak még arra kérné ki
nbecsű
[rövidítés]
tanácsát
, vajjon
 [!]
[sic!]
a „Jehova”,
vagy a „Rabaszony
 [!]
[sic!]
elszavalását tartja e alkalmasnak. –  

A második Úrnő Schwarz Márkné, (a helybeli leányegyesület igen agilis és mű¬
velt elnöknője) pedig a „Tüzek” vagy a „Roboz Agnes
 [!]
[sic!]
” közt ingadozik, –
itt is
nbecsű
[rövidítés]
barátomra bízzuk a választást. – Ezeken kívül
még kedves
Elvirka
[bizonytalan olvasat]
leányom szeretne 1-2 kis énekdarabot zongorán
előadni. – Mint zongora kisérni egy helybeli zongoratanítónő,
Schwarcz
[bizonytalan olvasat]

Rozsika kisaszony
 [!]
[sic!]
örömmel ajánlkozott, tehát ezen kérdés is megoldást nyert. –  

A
k.
[rövidítés]
levelében említett operaénekest csak akkor látjuk szívesen,
ha Önre nézve ez nem jár nagyobb anyagi áldozattal.
a fellépési sorrendet kérem legjobb
[betoldás]

belátása szerint megállapítani.
[betoldás]
 

Kedves nőmet és családomat is büszkeséggel fogja el azon tudat, hogy
legközelebb alkalmunk lesz oly kiváló vendéget szerény hajlékunkban fogadni.  

A legszívélyesebb üdvözlettel és szeretettel vagyok  

Őszinte tisztelő barátja  

Herz Gyula