Kiss József – Gáspár Imre (1875-05-02)


facsimile

[törölt]
« Képes Regénytár »

[törölt]
« Szerkesztősége »
 

Budapest, 1875 Majus 2  

Kedves Imrém!  

Én az életben oly kevés emberben tapasztaltam
igazi lovagiasságot és önzetlen jó indu¬
latot, hogy nem volna csoda, ha egészen
elvesztettem volna hitemet e mesés tu¬
lajdonok iránt. Annál meglepőbben hat
reám, ha ily vonásokkal találkozom és
annál hálásabb vagyok azok iránt,
kik ily kibékítő orvosságot nyujtanak.  

Sturm Albert, az „
Ung
[rövidítés] Ungarischer
. Lloyd” egyik
belmunkatársa figyelmeztet, hogy Ön
a „Nagyvárad”-ban oly nemesen
védi reputatiomat és figyelmezte¬
ti a közönséget, kinek rendsze¬
rint minden rímelő egyuttal
poéta is, hogy nem én vagyok az
a Kiss József, ki kritikusát
oly bárdolatlanúl utasítja visz¬
sza, mint ezt a „Reform” curiosum
gyanánt reprodukálja a nélkül,
hogy érdemesnek tartaná ol¬
vasóit csak egy szóval is fi¬
gyelmeztetni, nehogy a curio¬
sumot reám vonatkoztassa.  

Mondhatlanúl
 [!]
[sic!]
jól esett nekem e gyön¬
géd figyelem az ön részéről s ha
eddig haboztam és nem tudtam ma¬
gamat elhatározni, hogy vajjon  

facsimile

szabad-e elfogadnom szíves meghívását s
egyik napról a másikra halasztot¬
tam a választ; most nem habozok
többé, hanem egész örömmel és minden
tartózkodás nélkül elfogadom.
Május végével beállítok Önhöz és
hihetőleg Junius végéig vendége leszek,
ami közel egy hónap. Egy egész hó¬
napig nem fogok dolgozni. Reám
nézve valóságos ünnep. Három év
előtt Gleichenbergben töltöttem pár
hetet, s ez időt kivéve, nem emlék¬
szem, teljes életemben módom¬
ban lett volna egy hónapig nap¬
szám nélkül a henyélésnek élni,
pedig énnekem a henyélés
[törölt]
« több »
más,
mint másoknak. Nekem orvosság.  

Május végeig
 [!]
[sic!]
egy zsidó évköny¬
vet állítok össze a Frank¬
lin-társulat számára. Sok
munkával jár, keveset jövedel¬
mez. Az én munkámnak egyál¬
talán soha sincs láttatja
 [!]
[sic!]
.
Ha utolsó költeményeim némi
feltünést nem okoztak volna,
azt mondanám, hogy Pegazusom
a járomban megsoványodott.
Szegény fáradt gebe! Tudja, mi
[törölt]
« v »
b
[betoldás]
en
töröm most magamat? A zsidó  

facsimile

évkönyv számára elkészítem a „Biblia¬
másolót.” Két napja már, hogy rá¬
fanyarodo
[törölt]
« k »
m
[betoldás]
 [!]
[sic!]
– próbálkozom, de nem
megy. Pedig hát tisztában vagyok
vele, hogy mit akarok. És még sem
megy – illetőleg nem jön – hangulat. Hogy
is jönne, mikor utolsó hetekben
ismét annyi váratlan keserüség
ért. Ha együtt leszünk, majd elmon¬
dom önnek. Az együttlét! Tudja
Ön, hogy gyomorbajom most sok¬
kal kiállhatlanabb
 [!]
[sic!]
mint azelőtt
és hogy a beteg vendég nem
kellemes? Számot vetett Ön
ezzel, amikor ven
[törölt]
« g »
d
[betoldás]
églátását fel¬
ajánlta?  

Én számot vetettem magammal.
Hajnik Pesthez öt óra, egy ug¬
rás! Ha rosszul találok lenni, egy
szép reggel majd csak arra éb¬
red ön, hogy megszöktem.  

Az Anthologia tartalomjegy¬
zékét átadtam Reviczkynek, kit
én igen szeretek. Kedélyes jó
gyermek. Inkább német, mint ma¬
gyar, daczára, hogy magyar ver¬
sei szebbek mint a németek.
Röstellem, hogy oly ritkán lá¬
togat meg. Dorgálja meg, kérem.
Tehát az Anthologia – én a tar¬
talomjegyzékkel sehogy sem va¬  

facsimile

gyok megelégedve. Egy anthologia czélja
nem lehet az, hogy mentől több szer¬
zőtől hozzon verseket, hanem, hogy
a legjobb verseket hozza, amit bi¬
zonyos időszak termelt. Erdélyi
Béla, Kompolthy, Szabó Endre – van
ezekben egy eredeti vonás? Mondtak
ezek már olyasmit, mi
t
[betoldás]
mások
előttük százszor szebbe
[törölt]
« k »
n
[betoldás]
ki ne
fejeztek volna
[törölt]
« már »
? Saját érde¬
kében kérem, rostálja meg azt a
gyűjteményt. Legyen első sorban igaz¬
ságos maga iránt. Legyen önző és
féltékeny saját hírnevére. Meglássa
a sajtó – daczára, hogy a legapróbb
csillagoknak is kedvébe akar járni –
irgalmatlanúl elveri rajta a port;
összel, mint legbiztosabb forrásból
tudom, a Györy Vilmos anthologiája
is megjelen. Ez sulyosbítja az ön
helyzetét.  

És most még egy szemrehányást.
Mint remete-életet élő ember csak
a napokban tudtam meg, hogy ön
tavaly nyáron, míg én a buda¬
keszi svábok közt – a „Budapesti
rejtelmeket” nyakgattam
 [!]
[sic!]
, egy
önálló versfüzetet adott ki; mely
kevés sikert aratott.
[törölt]
« Ezt »
És ezt
nekem másoktól kellett megtud¬
nom!! Elvárom, hogy postafordu¬
lattal nekem azt a füzetet meg¬
küldi. Barátom! Ne bokrostúl tépjük
a virágokat, csak szálanként! Nekem
minden évben csak három-négy  

versem sikerül. Én nem forszírozom. Verseim kiadásával pedig várha¬
tok. A dicsőség szappanbuborék – én megvetem. Ölelem Önt, barátja
Kiss