Finnugor rokonságunk
– Finnugor rokonságunk
Zsirai Miklós
könyve
Zsirai Miklós [PIM]
Én már személyesen is találkoztam egy-két rokonnal,
letagadjam, hogy mindannyiszor némi meghatottság úrhodott el rajtam? Akivel legutóbb
összevetett a sors, azzal magyarul beszélhettem, szórakoztató s ugyanakkor kicsit
borzongató élmény volt. A rokon, hatvan év körüli kedves bácsi, könyvből tanult meg
magyarul, ezelőtt negyven évvel. Elbűvölve hallgattam őt s pillantgattam vissza
két-háromezer évnyi távolságba nyelvünk múltjába. Az egyik rokon nép egyetemén a
magyar és a vogul hangtan tudós tanára. Magyar kiejtése kísértetiesen tökéletes volt;
a nyelvjárásokat is ismerte, s ha kívántam, a palóc dialektusban kezdett mondatot
szegedi vagy göcseji tájszólásban fejezte be (esetleg szoszvai vagy hondai vogulban).
A kiejtéssel tehát nem volt baj, noha a tanár úr leginkább csak az óráin gyakorolta a
magyart, eleven magyarral nem sok kedve volt társalogni. Épp ezért, beszéd közben
mindig egy kis szünetet tartott, összegyűjtötte legalább egy tökéletes mondat erejéig
a mondandóit, a szavakat; nem akart akadozni. De honnan gyűjtötte a szavakat?
Az egyiket
Vörösmartyból
, a másikat Vörösmarty Mihály [PIM]
Zrínyiből
; volt
olyan, amelyért Zrínyi Miklós [PIM]
Levédiáig
nyúlt vissza, szemem előtt kapta ki a nyelv alsó
rétegéből, gyorsan megtörölgette, hogy én is ráismerjek, úgy nyújtotta felém. Kedves
kék szemét összevonva, rövid hallgatás után egyszer például ahelyett hogy strand, azt
mondta: „föveny”, másszor sógor helyett azt, hogy „sűv”, majd pillanatnyi
szórakozottságban az igéket egy egész mondaton keresztül úgy ragozta, mint a Halotti
beszéd prédikátora. „Hirtelen” helyett egyszer azt mondta: „újságtalan”.Levédia [WIKIDATA]
Az olyan fajtáknak, mint mi, nem árt néha hátratekinteni az
eredetre, kivált a fajtakérdések nagy idején. Meghökkentő, milyen keveset tudunk
származásunkról; nem azért, mert adat nincs elég, hanem mert nem érdeklődünk. S
ráadásul ez a kérdés is – a jó ég tudja, miért – valahogy a „kényesek” közé
tartozik.
Az előkelő eredet fitogtatását ízléstelennek érzi az ember, a
szegény rokonnal való törődést viszont kötelességének. Legközelebbi nyelvrokonaink, a
vogulok iránt, akik összesen sincsenek már ötezren ott az
Ob
torkolata felé, mindig olyan,
lelkifurdalással erősített rokonszenvet éreztem, mint a hazai Mihály bácsik és Mari
nénik iránt, akikkel, noha köztudomású a sógorság, a család cipőbe emelkedett tagjai
már nem szívesen kezelnek. A „halszagú” atyafiság! Ifjúkorom leghőbb vágya az volt,
hogy eljussak legalább a votjákokig. Ma is minden pillanatban útrakelnék. Mennyit
olvastam róluk.Ob [GEO]
Oly alapos, összefoglaló könyvet, mint
Zsirai Miklósé
,
soha. Ez kiterjeszkedik a kérdés minden ágára, a nyelvészeti fejtegetések mellett
ismerteti a nagy család származék népeinek történetét, mai helyzetét. Így
természetesen kiemelkedik a szaktudomány szűkebb területéről, illetve ami benne
tudomány, az is tud benne érzelmet, sőt indulatot kelteni. Mennyi tanulság, mennyi
szomorú tapasztalat, mennyi intő példa az okulásra, akár politikai vonatkozásban is.
A vót-ok a középkorban hadsereget vertek szét országuk védelmében, 1834-ben már csak
ötezer-egyszáznegyvennyolc vótról tud a világ, 1920-ban csak egyezerről, 1926-ban
hétszázötről, 1928-ban pedig ötszáz-egynéhányról. Mintha egy ormánysági falu
demográfiai adatait olvasnánk. És a liv-ek, akik Zsirai Miklós [PIM]
Livland
nevét adták, s akiket
a háború alatt a hadvezetőség mindenestül kitelepített országukból. A száműzetés
alatt szétszóródtak, elkallódtak, úgyhogy 1925-ben a nyelvészek (csupán azok
érdeklődtek irántuk) összesen ezerkettőszázharmincnyolcat találtak meg belőlük. És a
finnek története, akik elveszítve függetlenségüket, 1249 óta morzsolódtak, vergődtek
hol a svéd, hol az orosz uralom alatt. És a magyarok…Livónia [WIKIDATA]
Az ember nehéz lélekzettel csukja be a hatalmas, kitűnő
okfejtéssel, felkészültséggel és magyarossággal megírt könyvet. Egy percre meg tudja
érteni a menetszázad hazafiainak hevületét, akik a magyart, „testvértelen ágát
nemének”, a szumiroktól a zsidókig mindenkivel kapcsolatba hozták, de riadtan
torpantak meg a sátorlakó cseremiszek és lappok előtt, s
Melichet
valami
fizetett kémnek tartották, akit a németek azért küldtek reánk, hogy az ősi dicsőséget
aláássa. (A finnek nem húzódoztak a barbár rokonságtól. Ők dicsőségnek azt tartották,
hogy olyan szegény környezetből is fel tudtak emelkedni). A tiltakozás és harc
ellenére is a század elején a finnugor tudományban a magyarság vezetett.
Elsőbbségünket azóta elvesztettük, a nálunk háromszorta kisebb finn nép tudósainak
munkája messze felülmúlja a mieinkét. Lassanként felül fogják múlni tán a többi kis
rokonok is, akik közül egynéhány, mint tudjuk, az orosz forradalom óta bizonyos
mértékű nemzeti függetlenségre tett szert, most indul meg szellemi fejlődése útján. A
kedves öreg rokontól tudom, hogy az ő országában minden elemit végzett ember ismeri a
magyar atyafiságot. Mi mintha szántszándékkal akarnánk mindvégig „testvértelen ág”
maradni.Melich János [PIM]
Nem romantika ez az egész rokonítás?
Zsirainak
még
azért is síkra kell szállnia, hogy nem az. Nem idézem könyvének erre vonatkozó, nagy
tudományos alapossággal megírt részleteit. A rokonság – nyelvészetileg – kétségtelen.
Ám mi hasznunk belőle? Például abból, ha elhisszük, hogy nem vagyunk árják? Többek
között az, hogy még idején sarkunkra állhatunk olyan áramlattal szemben, amely csak
emiatt talán másodrendű, szolgaságra termett nációnak bélyegezne bennünket. Azzal
végzem, amivel kezdtem: mi nyugodtan kereshetjük s ápolhatjuk a rokonságot, mert a mi
esetünkben a humanitással párosul, a gyengébb megsegítését jelenti. A vogulok
nyomorultak, betegek, halálra vannak ítélve. Mikor Zsirai Miklós [PIM]
Oroszországban
jártam, az a
gondolatom támadt, hogy az egész ötezer főnyi nemzetet Oroszország [GEO]
Magyarországba
kellene vezetni, egy faluban elférnének, valamelyik nagybirtok lakatlan pusztaságán.
Nem az ő hibájuk, hogy annak idején tán fél órával lekéstek a honfoglalásról.Magyarország [GEO]